Välkommen till Thailandblog.nl
Med 275.000 XNUMX besök per månad är Thailandblog den största thailändska communityn i Nederländerna och Belgien.
Anmäl dig till vårt kostnadsfria nyhetsbrev via e-post och håll dig informerad!
nyhetsbrev
Språk inställning
Betygsätt thailändska baht
Sponsor
Senaste kommentarerna
- Johnny B.G: Om en barndomsvän bor där kan han eller hon väl berätta vilka alternativen finns? Eller håller den vännen käften pga
- Cornelis: Engelsk nationalitet finns inte och kan därför inte vara ett krav. Den korrekta informationen finns här: https://www.tefl.org/tea
- khun moo: du kan också fråga på let's talk in udon thani. https://www.udonmap.com/letstalk/index1.html
- khun moo: Jag tyckte att man som engelsklärare borde ha engelsk nationalitet. Att arbeta utan arbetstillstånd rekommenderas givetvis inte. Det
- Rob V.: Tack för komplimangen Fred! Vissa läsare kanske tycker att filen är för lång, men jag hoppas att den slår ett glatt medium
- Manow: Denna länk ger dig en direkt (gratis) anslutning till de thailändska TV-kanalerna. https://www.adintrend.tv/hd/?t=live Lycka till
- Fred: Schengen-ärendet är riktigt bra, så mycket information, hatten av. Jag hade redan gått igenom den filen flera gånger hemma. Också ha
- nick: Nyligen var jag tvungen att identifiera mig med min passutskrift via PC hos en Notarie i Utrecht på grund av arv från min avlidne bror.
- e thai: https://www.ajarn.com/ lärarjobb
- Ed & Noi: Fick mitt internet anslutet till en smart TV, många nyhetskanaler.
- Eric Kuypers: Sytze, ambassaden är ett pålitligt alternativ med goda chanser att du får hjälp på ditt eget språk. Men det kommer att kosta dig mycket
- Peter (redaktör): Via din smartphone och sedan eventuellt streama till din TV. Detta kan göras med thailändska TV-bolags appar, men du kan också se de thailändska nyheterna
- Jack S: Dessa befolkningsgruppers tatueringar och andra kroppsdekorationer har vanligtvis en social bakgrund. Detta görs inte o
- Jack S: När jag arbetade som steward på Lufthansa och flög regelbundet till Bangkok, hade vi två till fyra thailändska cols på varje flygning
- Rob V.: Bilden överst är från boken, så enkelt på holländska. Utgiven av olika holländska förlag. ISBN ao 90
Sponsor
Bangkok igen
Meny
register
ämnen
- bakgrund
- Aktiviteter
- advertorial
- agenda
- Skattefråga
- Belgien fråga
- sevärdheter
- bizar
- buddhismen
- Bokrecensioner
- Kolumn
- Corona kris
- kultur
- Dagbok
- datering
- Veckan av
- Dossier
- Att dyka
- Ekonomi
- En dag i livet av…..
- öar
- Mat och dryck
- Evenemang och festivaler
- Ballongfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Buffellopp
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesiskt nyår
- Full Moon Party
- Christmas
- Lotusfestival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nyårsfirande
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – thailändskt nyår
- Fyrverkerifestivalen Pattaya
- Expats och pensionärer
- statlig pension
- Bilförsäkring
- Bankverksamhet
- Skatt i Nederländerna
- Thailand skatt
- Belgiska ambassaden
- belgiska skattemyndigheterna
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrera
- Att hyra ett hus
- Köpa ett hus
- in memoriam
- Resultaträkning
- Kings
- Levnadskostnad
- holländska ambassaden
- holländska regeringen
- holländska föreningen
- Nyheter
- Går bort
- Paspoort
- Pension
- Körkort
- Distributioner
- Val
- Försäkring i allmänhet
- Visa
- arbete
- sjukhus
- Hälsoförsäkring
- flora och fauna
- Veckans bild
- Prylar
- Pengar och finans
- Historik
- Hälsa
- charities
- Hotell
- Tittar på hus
- Är på
- Khan Peter
- Koh Mook
- kung Bhumibol
- Bor i Thailand
- Läsarinlämning
- Läsarsamtal
- Läsartips
- Läsarfråga
- Samhälle
- marknad
- Medicinsk turism
- Miljö
- Nattliv
- Nyheter från Nederländerna och Belgien
- Nyheter från Thailand
- Entreprenörer och företag
- Utbildning
- Forskning
- Upptäck Thailand
- Opinie
- Anmärkningsvärd
- Att uppmana till handling
- Översvämningar 2011
- Översvämningar 2012
- Översvämningar 2013
- Översvämningar 2014
- Övervintra
- Politik
- Poll
- Reseberättelser
- Resor
- relationer
- handla
- Sociala medier
- Spa & välbefinnande
- Sporter
- towns
- Veckans uttalande
- stränder
- Taal
- Till salu
- TEV-förfarande
- Thailand i allmänhet
- Thailand med barn
- thai tips
- thaimassage
- Turism
- Går ut
- Valuta – thailändska baht
- Från redaktionen
- Fast egendom
- Trafik och transporter
- Visa kort vistelse
- Visum för lång vistelse
- Visum fråga
- Flyg biljetter
- Veckans fråga
- Väder och klimat
Sponsor
Disclaimer översättningar
Thailandblog använder maskinöversättningar på flera språk. Användning av översatt information sker på egen risk. Vi ansvarar inte för fel i översättningar.
Läs hela vår här ansvarsfriskrivning.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alla rättigheter reserverade. Om inte annat anges, åvilar alla rättigheter till information (text, bild, ljud, video, etc.) som du hittar på denna webbplats Thailandblog.nl och dess författare (bloggare).
Helt eller partiellt övertagande, placering på andra sajter, reproduktion på annat sätt och/eller kommersiell användning av denna information är inte tillåtet, såvida inte uttryckligt skriftligt tillstånd har beviljats av Thailandblog.
Det är tillåtet att länka och hänvisa till sidorna på denna webbplats.
Hem » Anmärkningsvärd » Topp 10 mest populära thailändska smeknamn
Topp 10 mest populära thailändska smeknamn
De flesta thailändare får ett smeknamn strax efter födseln. Vanligtvis används detta namn också i det dagliga livet.
Faktum är att detta namn främst används i vardagen. Vanligtvis känner vänner och kollegor bara till en thailändares smeknamn och inte ens det riktiga namnet.
Att ge ett nyfött barn ett smeknamn har förmodligen att göra med önskan om lycka och rikedom. Ibland är smeknamn också mindre smickrande, vanligtvis om ett barn har vissa fysiska egenskaper efter födseln.
De 10 mest populära thailändska smeknamnen:
- Maj
- Ploy
- Nan
- Is
- Bank
- maj
- fah
- Nya
- Bon
- Öl
Källa: Facebook
Vilket smeknamn har din thailändska älskling?
Vilket smeknamn har din thailändska pojkvän eller flickvän och vad betyder det?
Jo min familj har mindre slående namn, men det finns fortfarande några som sticker ut.
Min fru lärde jag känna som Soj. Jag tror att det betyder vacker. På hennes pass står det Suwimon. Och när jag kom till ursprungsbyn varnade hon mig för att alla här kände henne som Kaew.
Sojs näst äldsta syster heter Song, det är vettigt: nummer två. Men nästa syster heter Nung. Nummer ett? Passar henne, hon är en bossig typ.
Soj är med största sannolikhet สร้อย som betyder "(guld, smycken) halsband/armband".
Kaew i แก้ว som betyder 'glas' (som glas öl) men också 'kära, dyrbara, juvel'
Suwimon tror jag är สุวิมล som betyder "sant, ärlig"
12 månader efter att jag och min (ex) flickvän gjorde slut, födde hon en son (från en thailändsk man) i min bil på väg till sjukhuset.
Märket på min bil är Toyota Vios.
Bebisen heter Vios och hans smeknamn är Toyo
Min fru och jag har varit gifta i 22 år nu och bor i Belgien; hennes namn är Urai men hennes smeknamn är Oy och hennes dotter (min adopterade dotter) kallar Cathaleya men hennes "smeknamn" är Oe men det används inte här hos oss.
Urai อุไร är ett annat ord för "guld"
Oy อ้อย är naturliga sockerrör
Min flickvän heter สุริพร, Soeriphorn, vilket betyder "välsignad av solen". Smeknamn เก๋ eller Gay (stigande ton) och det betyder chic, attraktiv, stilig, mycket passande.
Namnen ovan betyder (den thailändska listan bör läsas nedifrån och upp) inom parentes v hona, m hane: 1 maj (v), efter maj månad. 2 Phloy (v), juvel, ädelsten 3 Nan (v), från det engelska namnet Nancy 4 Ice (m,v), ice 5. Bank (m), bank 6 Maai (v) , engelsmännen my, my (och ett slags babypuder, säger min lärare, men jag tror inte på det) 7 Faa (v), himlen, himlavalvet (även blått, säger min lärare) 8 Nytt (m,f), nytt 9 Boon (m) bal (från den engelska balen ) 10 Öl (m) öl.
Det finns hundratals namn på denna webbplats. Men det finns många fler webbplatser med namn. Antalet thailändska namn är nästan outtömligt.
http://www.top-100-baby-names-search.com/thai-names-and-meanings.html
https://www.thailandblog.nl/achtergrond/thaise-namen-zijn-welluidend-en-vaak-erg-lang/
Min flickvän heter Sariya, men hennes smeknamn är Feun, vilket betyder träd, får jag veta.
Hennes familj och vänner kallar henne alla Feun men jag fortsätter att kalla henne Sariya för att jag bara gillar det bättre. Hennes 2 bröder heter Sun and Son vilket jag gillar (jag vet inte deras riktiga namn).
Nej, Feun är เฟิร์น, den engelska ormbunken, så 'ormbunke'
Jag födde ett barn som hette Alien på grund av hans lite spetsiga öron.
Ursprungligen hade han ett annat namn (som jag sedan dess har glömt), men nuförtiden är det Alien.
Min flickvän lyssnar på Took, vet inte vad det betyder?
Hennes riktiga namn är Sawitree.
Och jag vet också att hon är väldigt söt och tar väl hand om mig.
Jag bor ensam här men hon är en bra vän så jag kommer att skämma bort henne extra under 2016
Took kommer förmodligen från ต๊กตา toekataa som betyder 'liten docka, min ögonsten, älskling'.
Sawitree säger mig ingenting. Vad står det med thailändska bokstäver?
Bai betyder löv (av träd)
Alla mina flickvänner heter; Noi, Nid, Lek, Tim, Pim, Porr, Fake, Nut, Pen, Mew 🙂
Men jag har en trädgårdsmästare som heter Keauw och hon säger att det betyder "grönt".
För hon är alltid upptagen med växter.
Jag tycker att den här listan med smeknamn är väldigt lokal. För här i Chiangmai-provinsen hör jag nästan aldrig dessa namn. Men här har man främst Noi Lek Nok, Aa Mon., Tui och An.
Min son heter Oammarin, men jag är den enda som kallar honom vid hans namn.
Alla i byn kallar honom för Laupun och det är fortfarande några som går runt med detta namn.
När han (hon) föddes, kallade sjuksköterskorna på sjukhuset dem det (efter en när
tidens populära TV-hjälte).
Oammarin kan mycket väl vara อมรินทร์, vilket betyder 'guden Indra'.
Min flickvän heter bara LINDA som ett smeknamn
Ett riktigt namn, ett smeknamn, ett barnamn, ett facebooknamn, det är en hel administration.
Jag har gett upp och kallar dem alla älskling.
Min kära vän heter smeknamnet Fang. Jag vet inte vad meningen är i Thailand. Hon föddes ursprungligen i Doi Tung / Huay Rai (Huay Xai). Numera bor och arbetar hon i BKK. Och snart i Nederländerna.
Vad betyder Fang?
Fang kan också bara betyda lyssna eller lyssna.
Fang är knepigt som kan vara ฟังฟาง ฝัง ฝาง på thailändska. Jag går för ฝาง Faang, stigande ton. en stad i norra Thailand, men jag är inte säker.
Jag försöker hålla det enkelt. Hej, älskling, deras smeknamn ändras ibland.
Och för 50 Bath kan de byta förnamn på sitt identitetskort.
Det är bättre att bara säga hej än ett fel namn, annars tappar du ansiktet.
Mina bekanta?
Mynta? Pim ? Jeab? Pim? tog? Keps? Knacka? Aean? Gren? aj? Tok? Burk? Niknoi? Tum? Pha? Manfa? Teedara? Manee? Buree? All min? Prathum? Nillaya? Ratchanee porr? Hmm vad tänker jag på med sådana här namn?? Ratchanikorn? petta porr? Joebee? ara? ser ut som en papegoja. Hmm hade föräldrar framförhållning? Glädje? Nathapak? Tida? Nantarat? Khattiya? moster? Vara porr? substantiv? Ja? Ravisuda? panikatada? våt? hmmm när jag ser henne vill jag alltid kolla om det stämmer. Krittiya? Katkula? Wanarat? Nattamon? Siri vad? Yaowapa? Ansuran? Ruijira? Sanjan? pattaku? Aaaoyy? Trinnawan? Laddawan?
Kanske trevligt att rita upp ett namnalfabet med betydelse??
Min partners officiella namn är Umaporn och hennes smeknamn är Jeab,
Det senare betyder brud, så jag förstår, men vet du vad hennes officiella förnamn betyder??
Ja, ไก่เจียบ uttalas chie-ap eller tsjie-ap är verkligen chick.
Umaporn อุมาพร består av uma (oemaa) som betyder både "guden Siva" och "ljus, ljusstyrka, kändisskap". Phorn betyder alltid "välsignad". "Välsignad med berömmelse", något i den stilen.
Min sambo heter Samorn, ingen aning om vad det betyder, men alla kallar henne Mon (jag tror det betyder kudde) (alltså inte "puss") vilket vi älskar att göra!!
Hennes syster heter Nom, blandade alltid ihop de två namnen under de första månaderna, kostade mig mycket "pakwan" (söta ord.
När Samorn skrivs på thailändska som สมร betyder det "vacker, älskad kvinna", från Pali eller Sanskrit som nästan alla namn i Thailand. Mon är en förkortning av det, med en mellanton. Faktum är att หมอน mon med en stigande ton betyder "att kyssa"