Engelska klass i Thailand (video)

Av redaktionen
Inlagd i Anmärkningsvärd
November 17 2015

Vi skrev om det igår. De engelska språkkunskaperna hos lärare i skolorna är i dåligt skick. Enligt en färsk undersökning finns det 43.000 XNUMX thailändska engelska lärare. Endast sex av dem talar språket flytande. Du kan se ett bra exempel på detta i denna roliga video.

Tack till Frank för att du skickade in.

Video: Engelska klass i Thailand

Se videon här:

Rolig video av en engelska klass i #Thailand

Postat av Thailandee.com – engelska fredagen den 15 maj 2015

9 reaktioner på “Engelska lektioner i Thailand (video)”

  1. Jasper van Der Burgh säger upp

    Det är (nästan) taget från livet.
    Det stora problemet är att thailändarna inte är tillräckligt utsatta för främmande influenser. I Europa är det också de länder där det inte finns någon dubbning på TV där den bästa engelskan talas.
    Fördjupning i språket är det magiska ordet här. Engelska är ett av de enklaste språken att lära sig, en thailändare som har bott i Amerika i 2 år talar det i allmänhet ganska bra. Detsamma gäller thailändska damer som kommer för att bo i Europa, och som ofta inte har haft en bra utbildning.
    Min fru talade mycket rimlig engelska efter 1 1/2 år, där innan hon pratade absolut inte. Och allt det där utan att tala thailändska, förresten.

    En ytterligare nackdel är att det thailändska utbildningssystemet enbart bygger på imitation och inte sticker huvudet ovanför slåtterfältet. Att ta initiativ och tänka självständigt avråds aktivt. Således kommer en mindre aldrig att korrigera en överordnad, även om han har fel.

    Slutligen, vad gäller thailändska, är det mycket mer meningsfullt om alla lär sig thailändska. Det är trots allt det bästa och vackraste språket i världen. De har därför föreslagit det som det officiella språket inom ASEAN. (Medan alla andra länder använder engelska som lingua franca).

    • Taitai säger upp

      Med ett träningssystem som inte anser att initiativ, självständigt och kritiskt tänkande eller att tillåtas göra misstag är viktigt, med ett system som begränsar sig till att kopiera eller papegoja, kommer ingen särskilt långt med att lära sig något, och därför inte ens ett främmande språk . Det är just på ett främmande språk som misstag bör tillåtas under inlärningsfasen. Det är inte bara Thailand som struntar i detta. Det är också utmärkande för kinesernas skolupplägg med alla dess konsekvenser.

      Det engelska språkets grammatik kanske inte är alltför svår, men ordförrådet för det språket är enormt och det finns ofta ett problem. Efter att ha bott/studerat i Amerika i 2 eller till och med 4 år, kan de flesta av dem hantera grunderna i den del av språket de behövde i Amerika. Men varje ord utöver det är okänt för henne. Det chockerar mig varje gång jag hör på snett engelska att den unge personen i fråga har tillbringat inte mindre än 4 år på ett college i USA. Jag förstår att detta beror på att asiater är väldigt förvirrade av landet, så de konfronteras helt enkelt aldrig med en del av det engelska språket.

  2. Tino Kuis säger upp

    Lägg bara till (thailändska) kommentarer från eleverna. Sarkastiskt och roligt skrattas läraren åt.

    Genre 'fru, det uttalas 'chong'!' "OK, okej, vad du än säger!"
    Grandprix 'Fru, det måste vara 'Grandpi' eller inte?'
    Viskar till en annan student "Om jag tar examen här, vad är värdet?"
    'Fan så många ord! Jag tror att hon har fel!
    Framtida 'OK, den här är lätt. Min mamma tog mig ofta dit! (Lärarens uttal liknar
    namnet på ett shoppers paradis)

  3. Gerardus Hartman säger upp

    Efter esperantos misslyckande accepteras engelska som det huvudsakliga främmande språket i alla länder med många länder som erkänner engelska som andraspråk. Thailand skulle vilja ha många engelsktalande turister med feta plånböcker, men kan inte uppbåda artigheten att ta upp denna farang på engelska. Dessa semesterfirare måste sedan lära sig thailändska först. Som med hela utbildningssystemet i Thailand finns det inget statligt intresse av att rätta till brister. Thailand kommer så småningom att överträffas av länderna i ASEAN och har sig självt att tacka för detta.

    • Taitai säger upp

      Frankrike har många turister som återvänder varje år och inte pratar ett ord franska. Fransmännen gör det klart för dessa kunder i varje butik vad de tycker om detta och det är extremt otrevligt. Deras kunder avvisas på lite Steenkolenenglish. Ändå kommer dessa kunder tillbaka år ut och år in.

      Det fina är att samma butiksägare är vänliga mot utländska turister som är tillräckligt flytande i franska. Och om det inte riktigt löser sig så verkar de plötsligt ha bättre kunskaper i engelska.

      Det finns fler länder i Asien där folk knappt talar engelska. Ärligt talat så skulle jag hellre resa till ett land som försöker behålla sin autenticitet än till ett land där "turisten alltid är bortskämd". Ingenting är roligare än att upptäcka nya saker som är verkliga. Med undantag för länder där engelska (på grund av kolonialtiden) är det officiella språket, talar jag hellre med händer och fötter än att vistas i en konstgjord, turistisk miljö.

      Smaker varierar!

  4. Martin Chiangrai säger upp

    Jag är rädd att läraren bara pratar hälften av thailändska. Jag ser bara en halv thailändsk flagga i hennes kjol! (eller kanske köpt i Nederländerna på kungens dag?)

    Vem kan översätta följande mening från hennes arbetsbok åt mig?

    “The haisetorie iesselaen mie isse sietap de fetoelie de genlae de gandeprik”

    lyckas med det!

    Martin

  5. Christian H säger upp

    Vilken fin video. Till och med barnen i vårt hus (thailändska) skrattade gott åt det.

    Jag måste ofta skratta när jag hör att lärarna undervisar i engelska. Inte bara är deras uttal fel och ofta även ordföljden.

  6. chef säger upp

    haha väldigt roligt, jag gillar alltid deras program (speciellt lakornen) även om jag inte förstår det ett dugg.

    Ja, till exempel, Japan saknar också engelska.
    Jo, jag måste säga att när jag är på semester i Spanien till exempel och jag hör engelsmännen prata där, så kan jag inte följa det heller.
    Är nöjd med bristen på engelska i Thailand då verkar mina 100 ord thailändska fortfarande lite haha.
    Det kan också vara tills de pratar japanska, eftersom jag har hört vanliga thailändare prata japanska och khmer, laotiska eller kinesiska. Deras intresse kan vara asiatiska språk.
    Precis som vi i gränstrakterna pratar tyska lättare än engelska.
    grsj

    Till exempel, förra gången i Chiang Mai hade jag någon som tog mig till hotellet på en cykel och jag i vagnen bakom den. Han pratade knappt engelska, men fortsatte att berätta om allt på thailändska hela tiden?
    Trots dessa få engelska ord och mitt babbel av thailändska kom vi långt och hade väldigt roligt.
    Jag skulle inte ha bytt en enda thailändare (som skulle tala bra engelska) för det.
    Det handlade om 2 personer som ville kommunicera och hittade ett sätt, mycket viktigare enligt mig.

    Ja, du behöver professionell hjälp, okej, men helst någon som pratar NL haha
    grsj

  7. Kevin Oil säger upp

    Det är roligt men samtidigt väldigt smärtsamt, eftersom majoriteten av thailärarna jobbar så här, pratar thailändska 99% av lektionstiden och de få talar engelska ofta felaktigt...
    Och om en elev försöker rätta till det felaktiga uttalet kommer de omedelbart att straffas som "oförskämd", "ingen respekt för de äldre", "inte en bra thailändare", etc. All form av kritik ses som negativ. Thailändsk utbildning har en hel del skada att kompensera för, men jag tror inte att jag kommer att se det igen..., väldigt tråkigt alltihop.


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida