(feelphoto / Shutterstock.com)

De flesta av oss kommer att känna till militärhälsningen som en hälsning mellan soldater och officerare, men visste du att Thailand har haft en ny militärhälsning i flera år?

Kung Vajiralongkorn introducerade detta inom de thailändska väpnade styrkorna och med tanke på den respekt som Thailandbloggläsare har för Thailand, vill jag inte beröva dig denna nya kulturella utveckling.

"Upp med det där bröstet!"

På thailändska är det 'ยกอกอึ้บ', uttalas jók-òk-ûp med en hög, låg och fallande ton. 'jók' betyder 'att lyfta, höja' och 'ok' är din bröstkorg. Det betyder "lyft upp bröstet". Men 'upp' är svårare att översätta, kanske kommer det nära något som 'hop-hop' eller 'hup-hup': ett slags uppmuntrande utrop. Men ordet betyder också slang (slang) bland ungdomar för att älska.

Denna nya hälsning åtföljs också av några andra snabba rörelser av kroppen, som att skaka på huvudet och röra på benen. Det är svårt att förklara denna hälsning ordentligt med ord, så jag hänvisar läsaren till några av filmerna nedan.

En soldat visar hur det går till:

ยกอกอึบ2 – YouTube

Tre kvinnor gör det också:

ยกอกอึบ – Youtube

Barn tränar också på denna hälsning:

ยกอกอึบ – Youtube

Instruktioner för en grupp soldater. Det är mycket viktigt att denna hälsning utförs korrekt! Det främjar disciplin, viktigt i de väpnade styrkorna!:

Mer ! – Youtube

Vem vet, kanske kommer kunskapen om denna nya hälsning till nytta för dig någon gång? Jag hoppas åtminstone att det har vidgat din syn på det thailändska samhället.

Inga kommentarer är möjliga.


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida