Välkommen till Thailandblog.nl
Med 275.000 XNUMX besök per månad är Thailandblog den största thailändska communityn i Nederländerna och Belgien.
Anmäl dig till vårt kostnadsfria nyhetsbrev via e-post och håll dig informerad!
nyhetsbrev
Språk inställning
Betygsätt thailändska baht
Sponsor
Senaste kommentarerna
- Berbod: Vacker berättelse Lieven och igenkännbar på många sätt. De senaste åren har jag druckit kaffe från Bolovens platå i söder
- Jos Verbrugge: Bäste KeesP, Skulle det vara möjligt att ge information om visumkontoret i Chiang Mai? Tack på förhand
- RudolfAvståndet från Khon Kaen till Udon Thani är 113 km. Du behöver varken HSL eller flygplan för det. Det kan du göra med en
- chris: Det är en fråga om långsiktighet: - bensinpriserna kommer utan tvekan att fortsätta stiga under de kommande 20 till
- Atlas van Puffelen: Isan är som en vacker ung kvinna, Clouseau, Där går hon, sjöng en liknande insikt. Fantastiskt att gå bredvid, m
- chris: Rik elit? Och om den tågbiljetten kostar lika mycket eller mindre än en flygbiljett (på grund av alla extra miljöskatter).
- Eric Kuypers: Immigration och tullen måste gå in någonstans och komma ut igen senare, så jag förväntar mig Nongkhai och Thanaleng vid hållplatserna. Det finns
- Freddy: Då kommer tyvärr säljarna som gör en tågresa så kul att vara över..
- Rob V.: Därför ville jag faktiskt bara ha kvar Khon Kaen på min ölmatta, förutsatt att tåget kör minst 300 mil för att få full stopp.
- RichardJ: Förlåt, Erik. Du kan inte avfärda en kritisk inställning till den här typen av megaprojekt med en catch-all som "inrätta...
- Rudolf: De fattigaste kommer verkligen ut ur dalen väldigt långsamt – åtminstone i byn där jag bor. Och pengarna kommer oftast från
- Sander: Även i Thailand kommer krafter så småningom att träda i kraft som säger "ta tåget istället för flyget". Så oo
- Rob V.: Kommer Lieven, som kaffesnobb och med en nick till efternamnet, att lockas av en kopp kaffe med bönor som har rostats först?
- Johnny B.G: Det enklaste sättet är förstås att bara skjuta, men då får du hela gemenskapen över dig och i tider av social m
- Vara kock: Hej Henk, Det är i Jomtien Beach. Du behöver bara be om Dvalee hotel. Därifrån till höger handlar det om hundra. Du borde
Sponsor
Bangkok igen
Meny
register
ämnen
- bakgrund
- Aktiviteter
- advertorial
- agenda
- Skattefråga
- Belgien fråga
- sevärdheter
- bizar
- buddhismen
- Bokrecensioner
- Kolumn
- Corona kris
- kultur
- Dagbok
- datering
- Veckan av
- Dossier
- Att dyka
- Ekonomi
- En dag i livet av…..
- öar
- Mat och dryck
- Evenemang och festivaler
- Ballongfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Buffellopp
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesiskt nyår
- Full Moon Party
- Christmas
- Lotusfestival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nyårsfirande
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – thailändskt nyår
- Fyrverkerifestivalen Pattaya
- Expats och pensionärer
- statlig pension
- Bilförsäkring
- Bankverksamhet
- Skatt i Nederländerna
- Thailand skatt
- Belgiska ambassaden
- belgiska skattemyndigheterna
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrera
- Att hyra ett hus
- Köpa ett hus
- in memoriam
- Resultaträkning
- Kings
- Levnadskostnad
- holländska ambassaden
- holländska regeringen
- holländska föreningen
- Nyheter
- Går bort
- Paspoort
- Pension
- Körkort
- Distributioner
- Val
- Försäkring i allmänhet
- Visa
- arbete
- sjukhus
- Hälsoförsäkring
- flora och fauna
- Veckans bild
- Prylar
- Pengar och finans
- Historik
- Hälsa
- charities
- Hotell
- Tittar på hus
- Är på
- Khan Peter
- Koh Mook
- kung Bhumibol
- Bor i Thailand
- Läsarinlämning
- Läsarsamtal
- Läsartips
- Läsarfråga
- Samhälle
- marknad
- Medicinsk turism
- Miljö
- Nattliv
- Nyheter från Nederländerna och Belgien
- Nyheter från Thailand
- Entreprenörer och företag
- Utbildning
- Forskning
- Upptäck Thailand
- Opinie
- Anmärkningsvärd
- Att uppmana till handling
- Översvämningar 2011
- Översvämningar 2012
- Översvämningar 2013
- Översvämningar 2014
- Övervintra
- Politik
- Poll
- Reseberättelser
- Resor
- relationer
- handla
- Sociala medier
- Spa & välbefinnande
- Sporter
- towns
- Veckans uttalande
- stränder
- Taal
- Till salu
- TEV-förfarande
- Thailand i allmänhet
- Thailand med barn
- thai tips
- thaimassage
- Turism
- Går ut
- Valuta – thailändska baht
- Från redaktionen
- Fast egendom
- Trafik och transporter
- Visa kort vistelse
- Visum för lång vistelse
- Visum fråga
- Flyg biljetter
- Veckans fråga
- Väder och klimat
Sponsor
Disclaimer översättningar
Thailandblog använder maskinöversättningar på flera språk. Användning av översatt information sker på egen risk. Vi ansvarar inte för fel i översättningar.
Läs hela vår här ansvarsfriskrivning.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alla rättigheter reserverade. Om inte annat anges, åvilar alla rättigheter till information (text, bild, ljud, video, etc.) som du hittar på denna webbplats Thailandblog.nl och dess författare (bloggare).
Helt eller partiellt övertagande, placering på andra sajter, reproduktion på annat sätt och/eller kommersiell användning av denna information är inte tillåtet, såvida inte uttryckligt skriftligt tillstånd har beviljats av Thailandblog.
Det är tillåtet att länka och hänvisa till sidorna på denna webbplats.
Hem » Läsarfråga » Vem kan översätta denna text till thailändska, för en tatuering?
Vem kan översätta denna text till thailändska, för en tatuering?
Kära läsare,
Jag har en fråga om någon kan översätta denna text till thailändska? Jag vill få den thailändska texten tatuerad på ryggen! Detta är till minne av en avliden vän till mig. Det här är texten:
"Allt som har en början har ett slut. Gör fred med det och allt kommer att bli bra.”
Det är ett talesätt om Buddha.
Med vänliga hälsningar,
Olav
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ฉน ก็ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น จาลยง ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ฉน ก็ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น จาลยง ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ฉน ก็ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น จาลยง ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận dỳ thuk
genom översättning på Internet
Om detta är en Buddha-trollformel måste det finnas en officiell eller originalversion av den. Om jag var du skulle jag leta efter det. Innan du vet ordet av kommer du att gå runt med ett konstigt språk.
Detta är en översättning av min thailändska partner Pon. Skriven som buddhist.
Mer information mer
Mer information ยดี.
MVG
fokko
Kära Olaf,
Detta är översättningen av besvärjelsen du nämnde. Det kommer från Google Translate, något redigerat, men jag försäkrar dig att det är en bra översättning. Kanske andra har en bättre översättning.
Mer information Bildtext ขึ้น
Fonetiskt: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn
Jag sökte också på thailändska webbplatser men kunde inte hitta detta citat, även om det återspeglar den buddhistiska filosofin om "allt är förgängligt".
Sedan försåg Rob V. mig med den här webbplatsen som säger att det är ett falskt citat från Buddha.
https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/
Om du vill ha ett riktigt citat från Buddha med denna innebörd, rådfråga en lärd munk. Ta med dig ovanstående text. Jag kunde inte.
Självklart ska ordet "falsk" tolkas lätt. Citatet låter verkligen buddhistiskt och hedrar det sista. En munk kanske känner till ett officiellt citat med liknande effekt (även om du även där kan undra om det verkligen kom från Siddharthas mun). Det viktiga är att citatet berör dig. Men förhoppningsvis uppskattar du informationen runt det som hjälper dig att sätta det i ett sammanhang.
Jag har kommit på en kortare och kraftfullare version med samma innehåll. Låter bättre. Du måste göra den här.
Mer information
rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap
acceptera raproe
anittjang (buddhistisk term) förgänglighet
koh khuu är, ger
santiphaap fred
“ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มตกูฉฉตกูฉ information จะดี “
hittade den åt dig via länken ovan. Thailäraren översatte den så gott han kunde. Nedan:
Mer information ามกาลเวลา (สัจธรรม)
Vänliga hälsningar, Suphawadee Pepsi
Thailektioner i Nederländerna
“ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มตกูฉฉตกูฉ information จะดี ”
“Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng dīng nậth nlæa”
via google translate…………..
Kunde du ha gjort……….
framgång
Google Translate är ofta åt rätt håll, men översättningarna är inte alltid helt korrekta. Grammatiken och även ordförrådet är ibland lite avstängt och emellanåt kommer väldigt sneda eller skrattretande texter fram. Så skönt att brett översätta och förstå en text, men för en korrekt översättning ska du INTE gå in på Google Translate.
Det slår mig att hälften av svaren – hur välmenande det än är – använde sig av detta. Då är det bättre att börja pionjära med thai-language.com eller använda någon av de mänskliga översättningarna (Fokko, Tino, Frank). Om det behövs, stoppa det igen som en extra kontroll för skrivfel genom uppbyggnaden av thai-language:
http://www.thai-language.com/BulkLookup
Hej Olaf,
Speciellt att du just valt den här texten.
Jag gör en tavla där denna text kommer att placeras på en bakgrund av höstlöv.
Kanske är du intresserad av det.
Simon
Även om jag kan lite eller ingen thailändska, är det slående att samma översättning inte alltid presenteras ovan.
Så jag skulle verkligen vara väldigt försiktig innan du går runt med en thailändsk text som inte matchar dina önskemål.
“ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มตุูฉมตุููฉ ลงแล้ว
Bildtext "
Några tips ex. saker att fråga dig själv:
-De flesta av översättningarna ovan är välmenande, men glöm allt som kommer från Google Translate, speciellt om du vill få det tatuerat.
-Som nämnt ovan: är detta verkligen ett citat från Buddha?
Jag skulle i alla fall inte översätta det bokstavligt, men fråga en thailändare om han kan en besvärjelse med liknande betydelse på thailändska, och gärna en lite kortare.
-Är det här rent för dig själv? De flesta thailändare är inte riktigt förtjusta i tatueringar relaterade till buddhism. Om du gör det, lägg det inte någonstans lågt på kroppen, som dina ben eller fötter, för guds skull. Det är att be om problem.
-Åh, och hitta ett lite snyggare typsnitt än standardtypen, det är riktigt fult.
Det är faktiskt konstigt att sätta en text på sin egen kropp som man inte kan läsa själv.
Idén är trevlig, men du kan också sätta den på engelska.
Då kan du läsa den själv menar jag.
Eller lär dig det thailändska språket, då kommer det att tilltala dig ännu mer.
Var försiktig med Googles översättningar. Det är därför jag ofta översätter översättningen tillbaka för att kontrollera
Följande (ovan) översättning till thailändska blir bra när man översätter tillbaka till holländska på Google:
Mer information Mer information จะดี
Allt som har en början har tagit slut. Gör fred med det och allt kommer att bli bra.
Efter lite funderande tycker jag att det kan vara en bättre idé att få lite av din flickväns aska bearbetad i till exempel ett smycke. Eftersom du inte kan läsa thailändska kan de sätta något på ryggen direkt... Frågan kvarstår också om en eventuell ny flickvän kommer att uppskatta det … . Hur som helst, tänk på det....
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ฉน ก็ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น จาลยง ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
De flesta av översättningarna jag ser här är från google translate. Överraskande nog är texten fortfarande på välskriven thailändska. Ändå är översättningarna alla väldigt bokstavliga. Om det verkligen är ett originalcitat från Boeeda själv, så tror jag att du måste leta efter ett citat på Pali. Tyvärr är jag inte tillräckligt bekant med det. Bäst att fråga en Phra Ajarn.
om du har aska från din flickvän kan du använda det för att få tatueringen ger en ännu mer intim idé och känslan av att du alltid bär henne med dig.
lycka till med att bearbeta din sorg.
Vänliga hälsningar, Kees Circle