Läsarfråga: MR-rapport på engelska, vem kan ge råd?

Genom inlämnat meddelande
Inlagd i Läsarfråga
Taggar: ,
29 December 2014

Kära läsare,

Jag gjorde en postoperativ MRT i Bumrungrad efter ett gammalt bråck. Nu har jag en snygg rapport från radiologen. På engelska, men även med medicinska termer och kvalifikationer.

Svårt att tolka och att göra ett val för uppföljaren. Så (medicinsk) översättning för en lekman är nödvändig, särskilt som förberedelse för ett samtal med neurokirurgen. Är det någon som har råd?

Met vriendelijke groet,

Klaasje123

13 svar på "Läsarfråga: MRT-rapport på engelska, vem kan ge råd?"

  1. john säger upp

    Dessa människor kan översätta det.
    Mycket trevliga och pålitliga människor.
    Han är holländare, så du kan helt enkelt kommunicera på holländska.

    https://www.facebook.com/ingfredie

    Framgång.

  2. Gerald säger upp

    Om du vill kan du skicka rapporten. Jag är sjukgymnast.

    • Joe Beerkens säger upp

      Hej Gerald,
      Kan jag kontakta dig via e-post?
      [e-postskyddad]

  3. Maarten Binder säger upp

    Klaasje 123, om du inte redan har listat ut det kan jag hjälpa dig.

  4. Harry säger upp

    Hade likadant 2010. Men även skanningarna från AZ Klina – Brasschaat (B) och Amphia – Breda.
    Översatt i tre steg: konvertera FÖRST engelskan till holländska. Slå sedan upp de okända termerna i Wikipedia, byt från E till NL, och .. då blir mycket medicinska problem tydligare. Diskutera vid behov detta med din husläkare eller annan läkarkår. Leta sedan efter ytterligare förklaring på olika nederländskspråkiga webbplatser (och E). I slutändan vet du ganska bra vad du har, vad som kan göras åt det, etc. Det gör dig till en "halv läkare".
    Att låta en lekman översätta en sådan rapport är meningslöst, för i slutet kommer du att förstå lika mycket som rapporterna från B- och NL-sjukhusen. De är inte gjorda för patienten, utan för läkarna.

  5. sadanava säger upp

    Min fru är kirurgisk specialist på sjukhuset i Thailand, hon kan översätta och förklara det bra för dig om så önskas. Meddela redaktören om hjälp behövs. Förbrylla inte dig själv! Eller använd wikis. Wiki kan skrivas av alla och alla och är verkligen inte alltid tillförlitliga.

  6. Maarten Binder säger upp

    Klaasje, jag är läkare och jag har arbetat med radiologer i flera år.

    • Joe Beerkens säger upp

      Hej Maarten,
      Kan jag kontakta dig via e-post?
      [e-postskyddad]

  7. Erik bk säger upp

    Du kan slå upp betydelsen av varje ord med Google.
    Översätt sedan med Google Translate om det behövs

  8. Lex k. säger upp

    Bästa Klaasje123,
    Jag har själv gjort flera magnetröntgen, jag har några fler här på cd-rom också, den enda som kan tolka magnetröntgen ordentligt åt dig är röntgenläkaren som gjort det där med uppdraget och patientens akt i åtanke neurolog (i mitt fall).
    Snälla, bråka inte med det själv, överlåt det till specialisterna på ett sjukhus, även läkare från UWV "läser" inte de där sakerna, för du har inte kunskapen.
    Det finns 2 alternativ; antingen litar du på din thailändska läkare och låter honom göra sin grej på grundval av denna MRI eller så åker du tillbaka till Nederländerna för att göra en ny där med holländska termer, men det är till liten nytta för dig, även med en översättning, förresten, för de flesta av dessa termer är verkligen jargonger och det ligger en betydande studie bakom det.

    Med vänliga hälsningar,

    Lex K.

  9. Davis säger upp

    Medicinsk terminologi är universell, den är inte bara översatt.
    Absolut inte genom översättningsprogram på nätet. Du kan hamna på fel spår, det vill du inte.
    Närma dig en nederländsktalande expert, de kan förklara i klartext vad protokollet (rapporten) säger. Erbjudandet har redan lämnats ovan.
    Lycka till!
    Davis.

  10. Joe Beerkens säger upp

    Jag har samma fråga som Klaasje123, jag har också en mycket färsk MR-rapport med många engelska och speciellt latinska tekniska termer. Jag ser några användbara svar ovan, där experter erbjuder hjälp. Hur kan jag komma i kontakt med t.ex. Gerald, Maarten Vazbinder eller Sadanava?
    Detta ändrar inte det faktum att jag litar helt på min ortopedspecialist och han förklarar också allt bra. Men jag är ändå väldigt intresserad av den bokstavliga MR-rapporten.

  11. Klaasje123 säger upp

    Kära bloggare,

    Överväldigande dessa svar. Återigen bevisar Thailands bloggrätt att existera. Jag tar gärna del av erbjudandena och lyssnar även på varningarna.

    hälsning,

    Klaasje123


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida