Thailändsk styvdotter har bytt förnamn, hur är det med hennes pass?

Genom inlämnat meddelande
Inlagd i Läsarfråga
Taggar:
27 September 2018

Kära läsare,

Min styvdotter har ett permanent uppehållsdokument som löper ut i september 2019. Hon är för närvarande bosatt i Thailand, men vill fortfarande återvända till Nederländerna. Problemet jag har nu är att hon har bytt förnamn (verkar vara normalt i Thailand). Det nuvarande passet har gått ut och hon kommer att behöva ansöka om ett nytt pass innan hon återvänder till Nederländerna, men hennes nya förnamn kommer nu att listas där, om hon tar med sig sitt gamla pass, kommer detta att orsaka problem?

Och vilka problem kan hon förvänta sig med förlängningen av hennes uppehållstillstånd här i Nederländerna?Vad står det på hennes gamla förnamn?

Med vänliga hälsningar,

Alex

11 svar på "Thailändsk styvdotter har bytt förnamn, hur är det med hennes pass?"

  1. Ger Korat säger upp

    Få namnbytet från amphuren, översätt det sedan till engelska på en officiell översättningsbyrå och få denna översättning legaliserad av den thailändska regeringen. Och sedan kan du få denna thailändska legalisering legaliserad på den holländska ambassaden. Då har du uppfyllt alla krav.

    Sedan finns det också en enkel och billigare lösning. Du kan också råda henne att ta sitt ursprungliga namn igen, som arrangerat på amfuren. Du ansöker då om ett nytt pass med samma namn som på den holländska uppehållshandlingen. Och när hon har det nya thailändska passet kan hon sedan gå tillbaka till amfuren för att byta namn igen om hon vill.

  2. Rob V. säger upp

    Vid namnbyte finns även en myndighetshandling som bekräftar detta. Få den officiellt översatt (till engelska, holländska, tyska eller franska om det behövs) och få handlingen och översättningen legaliserad på det thailändska utrikesministeriet och sedan på den holländska ambassaden.

    Sedan kan hon visa dessa certifikat vid den thailändska och holländska/europeiska gränsen på begäran. Då skulle jag anmäla namnbytet till kommunen som sedan skulle kunna justera det i BRP (grundregistrering av personer, tidigare GBA) eller berätta hur man ska göra för att använda rätt namn även här. IND är kopplad till BRP och om namn eller något ändras i BRP ska IND även automatiskt informeras här (och bruket ska alltså köras automatiskt) IND angående utfärdande av nytt VVR-uppehållskort.

    • Ger Korat säger upp

      Helst ingen översättning till ett annat språk än engelska. För när hon väl anländer till Suvarnabhumi flygplats blir hon tillfrågad om visum för Nederländerna. Tja, berätta bara för den anställde vid disken och även när du går ombord på planet vad som står på formuläret på tyska eller franska, förutom thailändska. Tror du inte får fortsätta för vem berättar att ett dokument översatt till ett främmande språk innehåller rätt text. Så engelska är mer tillrådligt att visa när man checkar in och går ombord på planet. Tror till och med att du kommer att bli nekad med ett engelskt legaliserat dokument eftersom detta inte är bevis på hemvist. visum utan endast en bekräftelse på bytet av nationalitet. Så hon kan inte visa rätt visum, eftersom det har ett annat namn, så flygbolaget kommer att vägra henne.

      • Rob V. säger upp

        Håller med om att engelska är att föredra, jag anger bara vad Nederländerna accepterar så att alla alternativ är tydliga och att någon inte behöver tänka "det är galet att Nederländerna inte accepterar nederländska". Diskpersonalen på flygplatsen är nästan uteslutande thailändska, så de förstår nog om du visar ditt pass, VVR-pass och - på begäran - handlingen.

        Jag skulle genast hålla handlingarna redo i handen, men inte presentera dem omedelbart. Jag har en känsla av att om du ger mer än vad som omedelbart efterfrågas (resedokument) kommer dina tjänstemän och annan skrivbordspersonal bara att få Sherlock Holmes-läge.

        Om hon trots pass+VVR+intyg ändå råkar illa ut vid flygbolagets incheckningsdisk, fråga definitivt efter en chef. Och om de inte heller förstår det skulle jag be dem kontakta KMar Nederländerna, som tar hand om de ärendena. Men flygbolagen väljer ibland alternativet bättre säkert än förlåt och försöker ibland felaktigt vägra människor av rädsla för böter som de kommer att få om de tar personer som uppenbarligen inte har rätt papper.

  3. Richard säger upp

    Om hon har köpt en flygbiljett tur och retur kan detta orsaka problem vid incheckning med flygbolaget, ta extra tid för detta. Om det är skillnad mellan pass och uppehållstillstånd kan detta orsaka problem vid inresa i Nederländerna. En legaliserad handling säger bara att handlingen är en översättning av en originalhandling. Detta dokument har inget värde förrän det har godkänts av kommunen. Eftersom det är skillnad mellan uppehållstillståndet och passet kan Marechaussee försöka kontakta Thailands utrikesministerium. Jag fick detta på telefonen i en liknande situation. De kan vara milda, men de har rätt att göra det.
    Ger-Khorats råd är inte så tokigt att ändra namnet igen till samma namn som på uppehållstillståndet. För övrigt kostar ett nytt uppehållstillstånd 134 € beroende på ålder. Men efter byte av BRP, ta hänsyn till en väntetid på IND på minst 7 veckor, trots att detta endast är en administrativ handling.

    Det korrekta sättet är för övrigt att be om ett returvisum på den holländska ambassaden, men det kostar extra pengar och tid.

    • Rob V. säger upp

      Det är bra, jag skulle inte veta det från huvudet, men jag skulle definitivt kolla med ambassaden om ett returvisum med rätt namn.

  4. Ko säger upp

    Frågan är om hon ändrade det namnet själv, vilket händer väldigt ofta, eller ändrade hon det också på sin legitimation och andra officiella dokument? Vem som helst kan ändra sitt smeknamn, så länge inget ändras på dina papper är det inget fel. Mitt passnamn är inte heller mitt smeknamn, så länge du vet vilket namn du ska fylla i vad.

  5. Bert säger upp

    Min (styv)dotter har också bytt namn, förnamn och efternamn. Är en hype här, på inrådan av munkarna väljs ett nytt namn, för bättre lycka. De som har gjort det använder fortfarande sitt "gamla namn", åtminstone det jag känner.
    Hon har också ett NL-pass och när det skulle förnyas på NL-ambassaden tog hon bara med sig alla papper och det gamla passet. Inga problem.
    Inga problem alls med att resa på 2 pass.

  6. Rob V. säger upp

    Min steg-för-steg-plan skulle vara, och jag skulle ta minst 2-3 veckor till och börja idag för att inte få ont om tid:
    1. ordna namnbrev på amfur (kommun)
    2. få den officiellt översatt till engelska
    3. Legalisera den officiella handlingen och färdiga översättningsspråk vid det thailändska utrikesministeriet i Bangkok
    4. Besök ambassaden för legalisering av båda dokumenten, om du bokar tid för detta, fråga omedelbart om ett returvisum.
    5. Kontakta flygbolaget för att ändra namnet på biljetten
    6. På flygplatsen: gammalt pass, nytt pass, VVR-uppehållskort, thailändskt certifikat och översättning. Visa nytt pass och VVR, ha dokument och gamla pass redo. Vid krångel: insistera artigt på en chef, kontakta KMar, etc.
    7. Besök kommunen i Nederländerna för att få BRP-uppgifterna justerade. Kontakta sedan IND vid behov, men det ska ske automatiskt.
    8. Ordna såklart ett nytt VVR-pass med rätt namn, det håller bara i ett år, det nya passet är INTE en uppehållsrätt, vilket fortfarande måste ordnas under 2019.

    Att bara återgå till det gamla namnet för ett thailändskt pass med det gamla namnet och sedan byta namn igen verkar inte klokt för mig. Det är trots allt skillnad på hennes officiella namn då hon är känd av de thailändska myndigheterna och namnen i hennes resehandlingar etc. Och sedan kommer hon vid nästa passförnyelse ändå stöta på hela historien uppifrån att namnen skiljer sig åt. Det enda alternativet förefaller mig vara att avstå från att byta namn (återställa det) om ovanstående steg är alltför mycket krångel, krångel och kostnader.

  7. Alex säger upp

    Kära forum,

    Tack för alla svar på min fråga, jag ska välja det enklaste sättet och kommer att råda henne att vända på namnbytet.
    Sedan allt igen som det kallas här i NL på kommunen och IND.
    Tack igen.

    Alex

  8. Erwin Fleur säger upp

    Kära Alex,

    För det första, "min styvdotter har ett permanent uppehållstillstånd som löper ut i september 2019".
    Det är inga problem att behålla hennes gamla namn vilket bara är möjligt.
    Alla som är thailändska har ett smeknamn (inklusive jag som utlänning).

    Uppehållshandlingen går inte ut på obestämd tid om man byter namn och det är okej
    ovanstående problem.
    Hon kan helt enkelt resa ut med sitt holländska dokument eftersom detta qwa-namnbyte
    Måste hända i Nederländerna.

    Met vriendelijke groet,

    Erwin


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida