Kära läsare,

Jag har en fråga om att få ett bolån i Nederländerna, medan jag är gift i Thailand i samfällighet med en thailändsk kvinna.

Jag gifte mig med en thailändsk kvinna i Thailand 2016. Efter det fick jag detta äktenskap registrerat i Nederländerna. Min fru fick då ett BSN-nummer. Anledningen till denna registrering var egentligen bara att min fru skulle få änkepension när jag dör. Vi har absolut ingen avsikt att någonsin ansöka om holländskt medborgarskap för min fru. Hon har för närvarande ett Schengenvisum och hon kommer till Nederländerna ungefär en gång om året. Och när jag inte jobbar är jag i Thailand så mycket som möjligt.

Nu inträffar följande. Jag vill frigöra lite pengar från mitt holländska hem genom att öka mitt lån. Huset står bara i mitt namn och är nyligen värderat, alla handlingar lämnades in och allt verkade i sin ordning. Men nu tror notarien och hypotekslångivaren att min thailändska fru, som för närvarande befinner sig i Thailand, kommer att bli delägare/gäldenär av denna inteckning och kanske måste skriva på för det. Det är inte så lätt såklart eftersom hon är i Thailand.

Att min fru måste skriva på är ännu inte slutgiltigt, min mellanhand, notarie och hypotekslångivaren utreder fortfarande detta vidare. Men jag skulle vilja ha lite information om detta i förväg. Då kan vi vidta åtgärder vid behov. Låt oss se om en fullmakt eller något kan upprättas i Thailand.

Kanske någon har upplevt samma sak?

Så om det är någon som vet något om detta, och kanske också vet var all information om detta finns, så vill jag gärna höra från den personen.

Tack på förhand för alla svar.

Med vänliga hälsningar,

martijn

14 svar på "Läsarfråga: Måste min thailändska fru också skriva på för mitt bolån?"

  1. Dieter säger upp

    Jag vet inte hur din frus signatur ser ut, men min fru skrev precis sitt namn på thailändska. När min fru inte var med mig i Belgien och ett officiellt papper fortfarande skulle skrivas under gjorde jag följande. Jag lät min fru skriva en signatur på papper. Jag tog pappret som skulle signeras och pappret med signaturen till en thailändsk bekant som bodde i närheten. Han tittade på exemplet och undertecknade det nödvändiga i stället för min fru. Har aldrig haft problem med dem, de ser ingen skillnad i alla fall.

  2. Patrick säger upp

    God dag,

    Jag är en thailändsk gift i Nederländerna i egendomsgemenskap. när jag skulle sälja min lägenhet (som jag redan hade köpt och belånat mer än 10 år innan vi gifte oss) fick hon ändå skriva på hos notarie. anledningen var att vi är gifta i gemenskap av.

    Vid köpet av den nya bostaden fick hon också skriva på igen. Detta skedde ca 2,5 år efter att vi gifte oss. Vid nyckelöverföringen (i vårt fall) indikerades till och med att en tolk lagligen måste vara närvarande. Räddningen, så att hon också skulle förstå vad hon skrev på, trots att vi sedan länge skrivit på pant och köpebrev utan tolk.

  3. Jack S säger upp

    När mitt hus såldes i Nederländerna var min fru från Thailand tvungen att skriva under det. Trots att hon aldrig hade sett det huset.
    Så jag tycker att din thailändska fru också borde skicka en underskrift, förmodligen genom en advokat i Thailand.
    Gör inte som Dieter föreslog, för det är bedrägeri, även om "de inte ser skillnaden ändå".

    • Dieter säger upp

      Bedrägeri, bedrägeri! En signatur är en signatur. Ingen tittar på den.

      • Jacques säger upp

        Eerlijkheid dient de mens en die kleine moeite om het allemaal op legale wijze te doen daar heeft elke betrokkene zijn voordeel aan. Aanzetten tot is niet de weg te bewandelen en is weer een voorbeeld van het morele verval wat overal zichtbaar aanwezig is en ondermijnend. Het dient zeker niet het belang van de Thaise vrouw die ook met respect behandeld dient te worden en moet weten waar ze aan toe is. De tussenpersoon, notaris en hypotheekverstrekker moeten nog onderzoek doen, ze moeten zich gewoon aan de wet houden en opkomen voor de rechten van een ieder. Martijn komt op mij over als een integer mens die goed wil doen. Dat is fijn om te lezen en in feite weet u wel wat juist is en bent u op zoek naar legale antwoorden en die zullen er zijn. Succes met deze uitdaging.

  4. Patrick säger upp

    Beroende på bolåneleverantören kan du till och med skanna de papper som behöver undertecknas och skicka dem via e-post. Vi gjorde detta förra året när min fru var i Thailand och jag i Nederländerna.

    Alla papper under den perioden skrevs alltid ut i Thailand, undertecknades, skannades och skickades till mig via e-post. Jag skrev ut de papper, gjorde alla papper tillsammans med min signatur och skannade dem igen och skickade dem vidare via e-post. Det tar lite mer tid. Jag hade också diskuterat detta med min mellanhand. Alla myndigheter accepterade detta i vårt fall.

  5. kliva säger upp

    Kära Martin,

    om ni är gifta i samfällighet i Thailand och registrerar äktenskapet i Nederländerna, så är ni här också, så din fru måste också skriva under eftersom hon automatiskt är delägare/gäldenär.
    För att undvika detta kan du fortfarande låta upprätta äktenskapsförord ​​hos notarien i närvaro av din fru, eventuellt med tolk om de märker att din fru inte behärskar holländska tillräckligt bra.

    • Jaspis säger upp

      Egendomsgemenskap i Thailand betyder från äktenskapets ögonblick. Allt som du bevisligen redan äger, förblir skilt från makarna. Så även ett hus som du redan ägde.

    • Antonio säger upp

      Som Clide nämnde, är biten att du inte gifte dig i äktenskapsförord, men även om du var det tvivlar jag på att de kommer att försöka få din fru att skriva på det också.
      Låt dig vara välinformerad, jag skulle till och med kolla med en annan bolåneleverantör om det de säger stämmer.

      Av det du skriver är det inte helt klart för mig om du behåller samma bolån och ökar det (om det finns plats), så villkoren etc förblir desamma.

      Eller så ska du överlåta det gamla bolånet (betala av det och sedan ta ett nytt) Då får du ta itu med all ny lagstiftning osv.

      Bara rätt råd, gå till 2 specialister och få rätt information, låt inte den första rådgivaren och banken överväldiga dig eftersom de bara tänker på sin egen vinning.

  6. janbeute säger upp

    Skulle det inte vara lättare för notarien att skicka ett e-postmeddelande till din frus e-postadress i Thailand med en bifogad bilaga som visar den ursprungliga köp- eller köpehandlingen.
    Din fru skriver ut detta, skriver under utskriften, lägger den sedan i skannern och skickar tillbaka den till notariens e-postadress.
    Har gjort några gånger med en uppgörelse av ett arv och försäljning av en bit mark i Nederländerna.

    Jan Beute.

    • Patrick säger upp

      Det var så vi gjorde förra året. Alla papper var vi tvungna att skriva på under perioden då hon var i Thailand och jag var här. Både notarien och bolånegivaren har inte varit svåra med detta och har accepterat detta med oss.

  7. Erwin Fleur säger upp

    Kära Martin,

    Hon kommer att behöva skriva under men kan också avstå från det (upp till dig).
    Jag är också gift i samfällighet och notarie har en tolk till min fru
    en bilaga kopplad till bolånet (tänk på herr Rutte).

    Hon är registrerad i Nederländerna så...
    Fler saker att göra är listade ovan!

    Met vriendelijke groet,

    Erwin

  8. Henk säger upp

    Je mag de echtelijke woning niet zonder toestemming van je echtgenote verkopen of belasten met een hypotheek.
    Detta är stadgat i grundlagen (BW 1:88). Detta ska förhindra att någon tappar taket över huvudet utan att veta att ett bolån har tagits.

  9. Guy säger upp

    Att ge din fru en extra semester verkar vara en snabb lösning, hon njuter av resan, skriver på de nödvändiga dokumenten och ni är extra tillsammans. .


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida