Välkommen till Thailandblog.nl
Med 275.000 XNUMX besök per månad är Thailandblog den största thailändska communityn i Nederländerna och Belgien.
Anmäl dig till vårt kostnadsfria nyhetsbrev via e-post och håll dig informerad!
nyhetsbrev
Språk inställning
Betygsätt thailändska baht
Sponsor
Senaste kommentarerna
- Johnny B.G: "Jag brukar ge ett bra tips i slutet för att kompensera." Det är vad det handlar om, eller hur? Många thailändare är snåla
- Nicky: Det enklaste sättet är genom engelska. Med holländska får du vanligtvis totalt kaos,
- GeertP: Käre Frans Vill du gifta dig för lagen eller för Buddha? Det senare har inga konsekvenser för dina förmåner, förutsatt att du inte samtidigt är det
- Freddy: Hej, jag har aldrig fyllt i min deklaration med avsikten att skattemyndigheten inte ska se den... Har aldrig fått en fråga på alla dessa år, AI
- Johnny B.G: Kan det också ha att göra med att 90 dagar är ganska långt? En 2-veckors vistelseförfrågan gör allt så mycket enklare
- Sacri: Maskinöversättningar fungerar nästan aldrig särskilt bra för unika tonala språk som thailändska eller kinesiska. Thais har också ett komplex
- Walter: Jag är fortfarande orolig för att många bara bråkar (förlåt för uttrycket som används) och sedan går emot ordspråket
- Henk: Till exempel visar en stor studie i den ledande medicinska tidskriften The Lancet att världen över fler m
- Werner: Konstigt faktiskt. Larmklockor ringer överallt och du märker ingen skillnad mot tidigare. Min thailändska fru har mig redan
- Eric Kuypers: Walter, din son måste först skaffa arbetstillstånd och arbetsgivaren kommer att ansöka om detta. Går det ihop med ordet '
- Eric Kuypers: Frans, förutsatt att du nu har den ensamstående statliga pensionen och en pension, kommer saker och ting säkert att förändras vid giftermål. Din AOW-pension
- Eli: Allt får konsekvenser. Ta en titt på SVB:s hemsida eller gör en sökning på denna sida. När du gifter dig och du
- Johannes: Jag tycker inte att personer med (små) barn får sitta på utgångsstolarna. Avsikten är att dessa människor
- Aad: April är alltid väldigt varm i Thailand, eller hur? Märker ingen skillnad från tidigare år Och att människor dör av
- chris: Det finns också något sådant som misskötsel. Jag hyrde en 2-rumslägenhet i Bangkok för 4.000 XNUMX Baht per månad (exkl. vatten och el).
Sponsor
Bangkok igen
Meny
register
ämnen
- bakgrund
- Aktiviteter
- advertorial
- agenda
- Skattefråga
- Belgien fråga
- sevärdheter
- bizar
- buddhismen
- Bokrecensioner
- Kolumn
- Corona kris
- kultur
- Dagbok
- datering
- Veckan av
- Dossier
- Att dyka
- Ekonomi
- En dag i livet av…..
- öar
- Mat och dryck
- Evenemang och festivaler
- Ballongfestival
- Bo Sang Paraply Festival
- Buffellopp
- Chiang Mai Flower Festival
- kinesiskt nyår
- Full Moon Party
- Christmas
- Lotusfestival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Nyårsfirande
- Phi ta khon
- Phuket Vegetarisk festival
- Raketfestival – Bun Bang Fai
- Songkran – thailändskt nyår
- Fyrverkerifestivalen Pattaya
- Expats och pensionärer
- statlig pension
- Bilförsäkring
- Bankverksamhet
- Skatt i Nederländerna
- Thailand skatt
- Belgiska ambassaden
- belgiska skattemyndigheterna
- Bevis på liv
- DigiD
- Emigrera
- Att hyra ett hus
- Köpa ett hus
- in memoriam
- Resultaträkning
- Kings
- Levnadskostnad
- holländska ambassaden
- holländska regeringen
- holländska föreningen
- Nyheter
- Går bort
- Paspoort
- Pension
- Körkort
- Distributioner
- Val
- Försäkring i allmänhet
- Visa
- arbete
- sjukhus
- Hälsoförsäkring
- flora och fauna
- Veckans bild
- Prylar
- Pengar och finans
- Historik
- Hälsa
- charities
- Hotell
- Tittar på hus
- Är på
- Khan Peter
- Koh Mook
- kung Bhumibol
- Bor i Thailand
- Läsarinlämning
- Läsarsamtal
- Läsartips
- Läsarfråga
- Samhälle
- marknad
- Medicinsk turism
- Miljö
- Nattliv
- Nyheter från Nederländerna och Belgien
- Nyheter från Thailand
- Entreprenörer och företag
- Utbildning
- Forskning
- Upptäck Thailand
- Opinie
- Anmärkningsvärd
- Att uppmana till handling
- Översvämningar 2011
- Översvämningar 2012
- Översvämningar 2013
- Översvämningar 2014
- Övervintra
- Politik
- Poll
- Reseberättelser
- Resor
- relationer
- handla
- Sociala medier
- Spa & välbefinnande
- Sporter
- towns
- Veckans uttalande
- stränder
- Taal
- Till salu
- TEV-förfarande
- Thailand i allmänhet
- Thailand med barn
- thai tips
- thaimassage
- Turism
- Går ut
- Valuta – thailändska baht
- Från redaktionen
- Fast egendom
- Trafik och transporter
- Visa kort vistelse
- Visum för lång vistelse
- Visum fråga
- Flyg biljetter
- Veckans fråga
- Väder och klimat
Sponsor
Disclaimer översättningar
Thailandblog använder maskinöversättningar på flera språk. Användning av översatt information sker på egen risk. Vi ansvarar inte för fel i översättningar.
Läs hela vår här ansvarsfriskrivning.
royalty
© Copyright Thailandblog 2024. Alla rättigheter reserverade. Om inte annat anges, åvilar alla rättigheter till information (text, bild, ljud, video, etc.) som du hittar på denna webbplats Thailandblog.nl och dess författare (bloggare).
Helt eller partiellt övertagande, placering på andra sajter, reproduktion på annat sätt och/eller kommersiell användning av denna information är inte tillåtet, såvida inte uttryckligt skriftligt tillstånd har beviljats av Thailandblog.
Det är tillåtet att länka och hänvisa till sidorna på denna webbplats.
Hem » Från redaktionen » Redaktörens anteckningar: Thailandblogg flerspråkig, nu tillgänglig på engelska, tyska, franska och thailändska
Vi är glada att kunna rapportera att Thailandblog nu finns tillgänglig på flera språk: engelska, tyska, franska och naturligtvis thailändska.
Hur klarade vi detta? Med lite hjälp från vår vän, plugin-programmet GTranslate som använder Google Translate. Denna fantastiska teknik gör det enkelt för alla att läsa våra berättelser och insikter om Thailand, oavsett vilket språk du talar.
Detta kan göra att vi kan nå ännu fler läsare. Och från och med nu kan du låta din thailändska partner läsa med på Thailandbloggen!
I den vänstra kolumnen kan du välja önskat språk (se bilden ovan).
Välkommen ombord och trevlig läsning!
För alla som vill veta mer om detta plugin: https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq
Trevligt för den thailändska partnern (m/k) som undrar vad den där vita näsan (m/k) gör på den här bloggen. Eller ännu bättre, att diskutera vissa ämnen som kommer upp här tillsammans. 🙂 Kommer inte att intressera alla thailändare men ändå.
För nu, varje gång du kommer till den här bloggen, kommer den att vändas till engelska.
Skönhetsbrist?
Om det har mycket mervärde får var och en avgöra själv, det tycker jag inte är så illa.
Vi tittar på dina egna inställningar och från vilket land din IP-adress kommer. Alla internationella webbplatser och Google gör det också.
För tillfället får jag det alltid på engelska och jag måste alltid rätta språket och jag har aldrig sett en sida med ett annat språk byta språk helt automatiskt oavsett var min IP-adress är listad och sidan kommer ifrån.
Har jag en skrivassistent i Firefox på grund av språknazisterna här och där som kan krocka, men som inte verkar realistiskt för mig.
Det är på holländska.
Ingen aning då, kan ha med inställningar att göra. Och annars bor i Nederländerna 😉
Tittar den på språkinställningarna för operativsystemet eller webbläsaren? Eller om båda (eftersom det också tittar på bosättningsland), vilket har högsta prioritet när det gäller att avgöra vilket språk det kommer att tjäna?
Jag misstänker att det finns ganska många TB-läsare bosatta i Thailand som har ett engelskspråkigt Windows, eftersom det skulle innebära att många ser webbplatsen på engelska. Om man tittar på webbläsaren skulle det vara lättare att ställa in på holländska, när man surfar på nätet märker man knappt webbläsarens språkinställningar. Måste detta ha angivits (oavsett om det var under installationen av webbläsaren, som kan vara inställd på engelska som standard, särskilt om operativsystemet redan var inställt på engelska).
För alla som vill veta mer om detta plugin: https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq
Så plugin-programmet tittar på webbläsarens språk, vilket också är mest vettigt. En dator kan användas i ett flerspråkigt hushåll. Att titta på webbläsarens språk (och inte operativsystemet) är det mest dynamiska. Så TB-läsaren måste vara tillräckligt nära för att ställa in på holländska i webbläsarinställningarna.
De anger även var du kan ställa in detta, genom att trycka på följande i adressfältet (kan även nås genom att själv söka på inställningsknappen! Ofta uppe till höger i webbläsaren):
– Chrome: chrome://settings/languages
– Firefox: about:preferences#general
– Opera: opera://inställningar/språk
– MS Edge: edge://settings/languages
Jag undrar hur väl den, särskilt något äldre TB-läsaren, klarar av detta. Vissa kommer inte att förstå att sidan nu plötsligt är på engelska eller thailändska...
Naturligtvis har de flesta TB-läsare i Thailand en engelsk Windows-version.
Det skulle vara mycket lättare om jag kunde "fixa" språket till nederländska. Det är tydligen inte möjligt här. Och att konvertera till franska och tyska är verkligen inte möjligt. Det är engelska eller holländska.
Han pratar inte om windows, han pratar om webbläsarspråket som är helt annorlunda.
@ William Korat
på min pc i aktivitetsfältet precis bredvid klockan ser jag NLD, om du säger ENG kan du justera det.
Hälsningar, Josh M
Tack för tipset Jos M, men det står också NLD med mig.
När jag besöker sidan är det verkligen mindre än en sekund. Jag ser nu på NLD och hoppar sedan direkt till engelska.
Det översätts snabbt och bra, men jag föredrar holländska eftersom det är vad den här sidan är.
Alla andra alternativ som manuellt val eller Google på alla andra webbplatser är bra, läs inte språkändringar utan kommando förutom här.
Köpte ett helt HP-set här för några år sedan, konstigt.
Längst ned till höger i aktivitetsfältet finns språket för din tangentbordsinmatning.
Insticksprogrammet tittar på språkinställningen för din BLÄDDARE. I de flesta fall kan du kontrollera detta genom att klicka på ikonen med "3 punkter" (Chrome, MS Edge), "3 staplar" (Firefox) längst upp till höger på internetskärmen. En meny öppnas och där väljer du INSTÄLLNINGAR / inställningar och navigerar sedan till SPRÅK / språk.
Eller gå direkt till språkinställningarna för din webbläsare i det vita adressfältet högst upp (var nu https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/…. stat), skriv adressen/URL som jag gav i mitt 10:46-svar.
– Chrome: chrome://settings/languages
– Firefox: about:preferences#general
– Opera: opera://inställningar/språk
– MS Edge: edge://settings/languages
Tack Rob, lärde mig något nytt.
Löst igen Rob V, tack.
RÄTTELSE: Jag har tidigare skickat en kommentar om att detta nya tillägg inte fungerade korrekt.
Det var inte korrekt.
Om du ställer in ett språk visas språket som används i fältet med flikar till höger.
Men som redaktionen redan skrev (och som jag läste över) finns rullgardinsmenyn för de valfria språken till vänster under twitterbannern.
Jag ber om ursäkt för min ouppmärksamhet och den resulterande kritiken som du kan och inte bör betrakta som skriven.
Jag ska vara mer försiktig från och med nu...
Ingen idé.
Hej Peter,
glöm inte Bahasa Indonesia ... ENORM potential.
Skål
hGk
Peter,
text är standard på engelska medan jag loggar in från Nederländerna utan vpn.
Rob V. har förklarat hur du kan justera det, så läs vidare.
Märkte igår och undrade vad jag hade gjort för fel för att se allt på engelska på sidan. Men nu är det klart.
Ett underbart initiativ och jag är säker på att Thailandblog inte bara har ett första steg med detta, utan även kommer att nå många fler läsare.
Grattis!
Extraordinärt detta! Jag ser att kommentarerna under texten och i den vänstra kolumnen även visas på det andra språket. Jag förstår inte William-Korat-problemet.
Jag ska leta efter det pluginet också. Översätter just nu ett franskt häfte från femtiotalet (Contes et Légendes de Thaïlande) och allt eftersom åren går blir framför allt franskan svårare att översätta.
En berikning av Thailandbloggen. Eftersom jag får min pension från Tyskland och egentligen inte kan göra så mycket med det holländska systemet (ok, när jag fyller 67 kanske jag får 200 Euro AOW), är det bra om tyska bidrag kommer och jag kan också dela med mig av min erfarenhet.
Den enda engelskspråkiga bloggen värd att läsa lite är det tidigare Thai-Visa, jag tror att den nu heter Thailand News. Men den är så stor att den nästan är osynlig.
Tyskarna har ingen bra blogg alls. De enda forum du hittar på det tyska språket är på Facebook, men de är inte i närheten av kvaliteten på detta forum.
Sjaak S, du är nu lite beroende av min kommentar. Frågan är då om redaktionen kan lägga upp dina bidrag på tyska och mina bidrag på franska via den där språkgrejen på NL i bloggen.
Men vi känner till redaktionens späckade schema, så jag är beredd att ta mig an översättningen själv. Hjärngymnastik kommer att stoppa Herr Dr Alois Alzheimers, hoppas jag... Att hyra mjukvara är också möjligt.
Erik, här kan du återigen använda ett översättningsprogram eller chatgpt som sätter din text på önskat språk. Men om det pluginet fungerar bra är det inte nödvändigt.
Det skulle vara bra om teman utökades till de specifika länderna (så länge det är relaterat till det centrala temat Thailand)
Väldigt irriterande att jag inte kan fästa det till det språk jag vill ha.
Jag har pratat engelska hela dagen och det är inte mitt Moers-språk.
Jag tycker därför om att läsa Thailand-bloggen på mitt Moers-språk, alltså holländska.
Nu måste jag göra ett val varje gång för varje ämne jag vill läsa.
Min webbläsare är inställd på engelska eftersom jag som sagt kommunicerar på engelska hela dagen lång.
Framstegen är goda men detta är en av biverkningarna av läkemedlet och något måste göras åt det.
När jag går till en holländsk webbplats via min webbläsare ändras den inte plötsligt till engelska eftersom min webbläsare är på engelska.
Jag förstår att du vill ge valfrihet, men valet är nu främst en riktning och för mig omvandlas allt från dig till engelska, där jag saknar nyanserna i det holländska språket.
Jag hoppas att något kan göras här.
Det första valet ska vara som standard holländskt.
Sedan bestämmer jag själv vilket språk jag vill ha mer och kan eventuellt låsa det till det.
lycka till
När det gäller
Piotr
snälla efter att ha tryckt nederländska en gång, sedan även för hela webbplatsen på nederländska, så snälla gå inte för varje artikel separat
tack ronald
https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/waarom-krijg-ik-thailandblog-in-het-engels-te-zien-en-hoe-kan-ik-dat-aanpassen/