Vi är glada att kunna rapportera att Thailandblog nu finns tillgänglig på flera språk: engelska, tyska, franska och naturligtvis thailändska.

Hur klarade vi detta? Med lite hjälp från vår vän, plugin-programmet GTranslate som använder Google Translate. Denna fantastiska teknik gör det enkelt för alla att läsa våra berättelser och insikter om Thailand, oavsett vilket språk du talar.

Detta kan göra att vi kan nå ännu fler läsare. Och från och med nu kan du låta din thailändska partner läsa med på Thailandbloggen!

I den vänstra kolumnen kan du välja önskat språk (se bilden ovan).

Välkommen ombord och trevlig läsning!

För alla som vill veta mer om detta plugin: https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq

28 kommentarer om "Från redaktionen: Thailand blogg flerspråkig, nu tillgänglig på engelska, tyska, franska och thailändska"

  1. Rob V. säger upp

    Trevligt för den thailändska partnern (m/k) som undrar vad den där vita näsan (m/k) gör på den här bloggen. Eller ännu bättre, att diskutera vissa ämnen som kommer upp här tillsammans. 🙂 Kommer inte att intressera alla thailändare men ändå.

  2. William Korat säger upp

    För nu, varje gång du kommer till den här bloggen, kommer den att vändas till engelska.
    Skönhetsbrist?
    Om det har mycket mervärde får var och en avgöra själv, det tycker jag inte är så illa.

    • Peter (redaktör) säger upp

      Vi tittar på dina egna inställningar och från vilket land din IP-adress kommer. Alla internationella webbplatser och Google gör det också.

      • William Korat säger upp

        För tillfället får jag det alltid på engelska och jag måste alltid rätta språket och jag har aldrig sett en sida med ett annat språk byta språk helt automatiskt oavsett var min IP-adress är listad och sidan kommer ifrån.
        Har jag en skrivassistent i Firefox på grund av språknazisterna här och där som kan krocka, men som inte verkar realistiskt för mig.
        Det är på holländska.

        • Peter (redaktör) säger upp

          Ingen aning då, kan ha med inställningar att göra. Och annars bor i Nederländerna 😉

          • Rob V. säger upp

            Tittar den på språkinställningarna för operativsystemet eller webbläsaren? Eller om båda (eftersom det också tittar på bosättningsland), vilket har högsta prioritet när det gäller att avgöra vilket språk det kommer att tjäna?

            Jag misstänker att det finns ganska många TB-läsare bosatta i Thailand som har ett engelskspråkigt Windows, eftersom det skulle innebära att många ser webbplatsen på engelska. Om man tittar på webbläsaren skulle det vara lättare att ställa in på holländska, när man surfar på nätet märker man knappt webbläsarens språkinställningar. Måste detta ha angivits (oavsett om det var under installationen av webbläsaren, som kan vara inställd på engelska som standard, särskilt om operativsystemet redan var inställt på engelska).

            • Peter (redaktör) säger upp

              För alla som vill veta mer om detta plugin: https://gtranslate.io/#features en https://gtranslate.io/?xyz=998#faq

              • Rob V. säger upp

                Så plugin-programmet tittar på webbläsarens språk, vilket också är mest vettigt. En dator kan användas i ett flerspråkigt hushåll. Att titta på webbläsarens språk (och inte operativsystemet) är det mest dynamiska. Så TB-läsaren måste vara tillräckligt nära för att ställa in på holländska i webbläsarinställningarna.

                De anger även var du kan ställa in detta, genom att trycka på följande i adressfältet (kan även nås genom att själv söka på inställningsknappen! Ofta uppe till höger i webbläsaren):

                – Chrome: chrome://settings/languages
                – Firefox: about:preferences#general
                – Opera: opera://inställningar/språk
                – MS Edge: edge://settings/languages

                Jag undrar hur väl den, särskilt något äldre TB-läsaren, klarar av detta. Vissa kommer inte att förstå att sidan nu plötsligt är på engelska eller thailändska...

            • chris säger upp

              Naturligtvis har de flesta TB-läsare i Thailand en engelsk Windows-version.
              Det skulle vara mycket lättare om jag kunde "fixa" språket till nederländska. Det är tydligen inte möjligt här. Och att konvertera till franska och tyska är verkligen inte möjligt. Det är engelska eller holländska.

              • Peter (redaktör) säger upp

                Han pratar inte om windows, han pratar om webbläsarspråket som är helt annorlunda.

        • Josh M säger upp

          @ William Korat
          på min pc i aktivitetsfältet precis bredvid klockan ser jag NLD, om du säger ENG kan du justera det.
          Hälsningar, Josh M

          • William Korat säger upp

            Tack för tipset Jos M, men det står också NLD med mig.
            När jag besöker sidan är det verkligen mindre än en sekund. Jag ser nu på NLD och hoppar sedan direkt till engelska.
            Det översätts snabbt och bra, men jag föredrar holländska eftersom det är vad den här sidan är.

            Alla andra alternativ som manuellt val eller Google på alla andra webbplatser är bra, läs inte språkändringar utan kommando förutom här.
            Köpte ett helt HP-set här för några år sedan, konstigt.

            • Rob V. säger upp

              Längst ned till höger i aktivitetsfältet finns språket för din tangentbordsinmatning.

              Insticksprogrammet tittar på språkinställningen för din BLÄDDARE. I de flesta fall kan du kontrollera detta genom att klicka på ikonen med "3 punkter" (Chrome, MS Edge), "3 staplar" (Firefox) längst upp till höger på internetskärmen. En meny öppnas och där väljer du INSTÄLLNINGAR / inställningar och navigerar sedan till SPRÅK / språk.

              Eller gå direkt till språkinställningarna för din webbläsare i det vita adressfältet högst upp (var nu https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/…. stat), skriv adressen/URL som jag gav i mitt 10:46-svar.

              – Chrome: chrome://settings/languages
              – Firefox: about:preferences#general
              – Opera: opera://inställningar/språk
              – MS Edge: edge://settings/languages

              • Josh M säger upp

                Tack Rob, lärde mig något nytt.

              • William Korat säger upp

                Löst igen Rob V, tack.

      • eli säger upp

        RÄTTELSE: Jag har tidigare skickat en kommentar om att detta nya tillägg inte fungerade korrekt.
        Det var inte korrekt.
        Om du ställer in ett språk visas språket som används i fältet med flikar till höger.
        Men som redaktionen redan skrev (och som jag läste över) finns rullgardinsmenyn för de valfria språken till vänster under twitterbannern.
        Jag ber om ursäkt för min ouppmärksamhet och den resulterande kritiken som du kan och inte bör betrakta som skriven.
        Jag ska vara mer försiktig från och med nu...

        • Peter (redaktör) säger upp

          Ingen idé.

      • Kike Kuit säger upp

        Hej Peter,
        glöm inte Bahasa Indonesia ... ENORM potential.
        Skål
        hGk

      • khun moo säger upp

        Peter,

        text är standard på engelska medan jag loggar in från Nederländerna utan vpn.

        • Peter (redaktör) säger upp

          Rob V. har förklarat hur du kan justera det, så läs vidare.

  3. JosNT säger upp

    Märkte igår och undrade vad jag hade gjort för fel för att se allt på engelska på sidan. Men nu är det klart.

    Ett underbart initiativ och jag är säker på att Thailandblog inte bara har ett första steg med detta, utan även kommer att nå många fler läsare.
    Grattis!

  4. Eric Kuypers säger upp

    Extraordinärt detta! Jag ser att kommentarerna under texten och i den vänstra kolumnen även visas på det andra språket. Jag förstår inte William-Korat-problemet.

    Jag ska leta efter det pluginet också. Översätter just nu ett franskt häfte från femtiotalet (Contes et Légendes de Thaïlande) och allt eftersom åren går blir framför allt franskan svårare att översätta.

  5. Jack S säger upp

    En berikning av Thailandbloggen. Eftersom jag får min pension från Tyskland och egentligen inte kan göra så mycket med det holländska systemet (ok, när jag fyller 67 kanske jag får 200 Euro AOW), är det bra om tyska bidrag kommer och jag kan också dela med mig av min erfarenhet.
    Den enda engelskspråkiga bloggen värd att läsa lite är det tidigare Thai-Visa, jag tror att den nu heter Thailand News. Men den är så stor att den nästan är osynlig.
    Tyskarna har ingen bra blogg alls. De enda forum du hittar på det tyska språket är på Facebook, men de är inte i närheten av kvaliteten på detta forum.

    • Eric Kuypers säger upp

      Sjaak S, du är nu lite beroende av min kommentar. Frågan är då om redaktionen kan lägga upp dina bidrag på tyska och mina bidrag på franska via den där språkgrejen på NL i bloggen.

      Men vi känner till redaktionens späckade schema, så jag är beredd att ta mig an översättningen själv. Hjärngymnastik kommer att stoppa Herr Dr Alois Alzheimers, hoppas jag... Att hyra mjukvara är också möjligt.

      • Jack S säger upp

        Erik, här kan du återigen använda ett översättningsprogram eller chatgpt som sätter din text på önskat språk. Men om det pluginet fungerar bra är det inte nödvändigt.
        Det skulle vara bra om teman utökades till de specifika länderna (så länge det är relaterat till det centrala temat Thailand)

  6. pjoter säger upp

    Väldigt irriterande att jag inte kan fästa det till det språk jag vill ha.
    Jag har pratat engelska hela dagen och det är inte mitt Moers-språk.
    Jag tycker därför om att läsa Thailand-bloggen på mitt Moers-språk, alltså holländska.
    Nu måste jag göra ett val varje gång för varje ämne jag vill läsa.
    Min webbläsare är inställd på engelska eftersom jag som sagt kommunicerar på engelska hela dagen lång.
    Framstegen är goda men detta är en av biverkningarna av läkemedlet och något måste göras åt det.
    När jag går till en holländsk webbplats via min webbläsare ändras den inte plötsligt till engelska eftersom min webbläsare är på engelska.
    Jag förstår att du vill ge valfrihet, men valet är nu främst en riktning och för mig omvandlas allt från dig till engelska, där jag saknar nyanserna i det holländska språket.
    Jag hoppas att något kan göras här.
    Det första valet ska vara som standard holländskt.
    Sedan bestämmer jag själv vilket språk jag vill ha mer och kan eventuellt låsa det till det.

    lycka till

    När det gäller
    Piotr

  7. Ronald säger upp

    snälla efter att ha tryckt nederländska en gång, sedan även för hela webbplatsen på nederländska, så snälla gå inte för varje artikel separat
    tack ronald

    • Peter (redaktör) säger upp

      https://www.thailandblog.nl/van-de-redactie/waarom-krijg-ik-thailandblog-in-het-engels-te-zien-en-hoe-kan-ik-dat-aanpassen/


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida