Döden i Thailand

Många holländare som bor permanent i Thailand är redan äldre. Det är därför bra att tänka på saker när man inte är där längre, som till exempel arv. I slutändan vill du också att din (thailändska) partner ska bli väl omhändertagen.

En annan viktig uppmärksamhetspunkt är att flera formaliteter måste fullgöras vid ett dödsfall. Ett särskilt användbart scenario har skrivits för detta ändamål. Detta manus har publicerats av holländska föreningen Pattaya. Eftersom Thailandblog har en något större läsekrets frågade jag NVP, genom Dick Koger, om Thailandblog kunde publicera manuset på sin hemsida. Redaktionen för Thailandblog har fått tillstånd för detta.

Scenariot är tillgängligt på både holländska och engelska. Allra längst ner i texten finns en länk där du kan ladda ner skriptet (även den engelska versionen). Det kan vara bra att diskutera detta med din partner, så att han/hon också vet hur han/hon ska agera vid ett plötsligt dödsfall.

Med tack till NVP och författaren till manuset.

Scenario för nederländska expats i Thailand

Att en partners, familjemedlem eller nära bekant dör är alltid en gripande fråga. Nedan finns råd om hur du ska agera i det här fallet. Processen är ganska enkel, men det tar lite tid och kostnader. Den konsulära avdelningen på den nederländska ambassaden rekommenderar nästan omedelbart att du använder tjänster från en specialiserad begravningsbyrå, men dessa tjänster är dyra. Du kan göra det själv i de flesta fall.

Processen beskrivs i 10 kapitel:

  1. Dödsfall i hemmet, polisanmälan, dödsattest, dödshjälp
  2. Dödsfall på sjukhus eller någon annanstans utanför hemmet
  3. Den holländska ambassaden och transportcertifikatet
  4. Transport i Thailand och kremering eller begravning i Thailand
  5. Transport till Nederländerna
  6. försäkring
  7. Vilja & uppgörelsevilja
  8. Formaliteter i Nederländerna
  9. Översiktsdokument
  10. Namn och adresser

Kapitel 1. Död i hemmet

När du, eller en läkare, har upptäckt dödsfallet ska närmaste polisstation meddelas så snart som möjligt. Sedan kommer polisen för att konstatera att det tydligen inte är något brott inblandat. En rapport genereras. Polisen kommer i alla fall att behöva den avlidnes pass. Ett dygn senare kan (gratis) polisanmälan hämtas på stationen. Se till att namnet är korrekt angivet i anmälan och att du får tillbaka passet!

Kroppen av en utlänning som dör i Thailand i hemmet (eller på ett privat sjukhus, eller någon annanstans utanför hemmet; se kapitel 2) går till den rättsmedicinska avdelningen på Bangkoks polissjukhus. Den lokala polisen ordnar denna transport, vanligtvis genom (gratis) tjänster från den lokala Sawang Booriboon Foundation.

Med polisanmälan och pass går du sedan till kommunhuset/stadshuset för att få ett (gratis) dödsbevis. Även här: se till att namnet är korrekt angivet och att du får tillbaka passet! Observera: denna handling nämner misstänkt dödsorsak; efter obduktionen Etablerade dödsorsak anges endast i kriminaltekniska avdelningens rapport (se nedan).

Gör flera kopior av passet, polisanmälan och dödsattesten och skaffa en certifierad översättning av dödsattesten på engelska – viktigt för många andra anmälningar. (För certifiering se kapitel 10.)

När den kriminaltekniska avdelningen konstaterat att det rörde sig om ett naturligt dödsfall (som regel sker en obduktion inom 2 dagar) släpps kvarlevorna för kremering eller begravning i Thailand, eller för transport till Nederländerna. En "obduktionsrapport" tillhandahålls också (se nedan).

OBS: Behandlingen av kroppen på Kriminalmedicinska avdelningen är korrekt och extremt enkel, men ger snabbt intryck av att utomstående är respektlös. Du kan få kroppen visad t.ex. för anhöriga som flugit över. Ta hand om dig först kläder av den avlidne. Mot en avgift på (för närvarande) 500 Baht tar personalen hand om att städa och klä på kroppen.  

viktigt: Att kunna ta upp kroppen är en frisläppningsbiljett för transport (på thailändska) krävs från den konsulära sektionen på den holländska ambassaden i Bangkok (gratis). Se kapitel 3. Detta kan – av goda skäl, se nedan – ta lite tid.

Efter att ha fått transportbiljetten, gå (eventuellt direkt efter ambassadbesöket) till polissjukhusets forensiska avdelning. Ingången är på Henri Dunant Road, inte långt från Rama I Road (bakom Siam Square). Ha en thailändsk hjälpare med dig då ingen pratar engelska!

Utöver transportbiljetten behöver du det thailändska dödsbeviset och passet. (Och även ditt pass, om du är namngiven i transportbiljetten!)

Forensic Department tillhandahåller en obduktionsrapport på thailändska som beskriver faktiska dödsorsaken Är nämnd. För detta måste du (obligatoriskt) betala flera tusen Baht (ca 5000 Baht för tillfället). Gör en kopia av obduktionsrapporten eftersom den kan behövas senare (med en bestyrkt & legaliserad översättning) för dödsboet!

Med ambassadens Transport Release Document (och de övriga nämnda dokumenten) kan kroppen släppas till dig för vidare transport. Få tillbaka transportfrigivningsdokumentet och andra dokument!

Om inte redan gjort: tillhandahåll kläder till den avlidne. Mot en avgift på 500 Baht idag sköter personalen städning och påklädning av kroppen. För vidare transport se kapitel 4 & 5.

Sammanfattningsvis, i händelse av dödsfall är 7 dokument viktiga för ytterligare åtgärder:

  • Den avlidnes pass
  • Polisen anmäler
  • Kommunens/stadshusets dödsattest (Thai)
  • Den certifierade översättningen till engelska av den thailändska dödsattesten
  • Ambassadens transportsedel, krävs för all transport
  • Obduktionsrapporten från Kriminaltekniska avdelningen (eller statens sjukhus) – behövs för testamente mm
  • Ett testamente (se kapitel 7)

I dokument, ange alltid efternamnet först, sedan förnamnen = exakt samma som det som står i ditt pass, och gör det med versaler (eftersom thailändska tjänstemän ofta gör fel); se också till att den thailändska "översättningen" av det holländska namnet alltid är densamma!

eutanasi

I Nederländerna är dödshjälp i en omänsklig eller hopplös situation reglerad i lag; inte i Thailand. En holländsk kodicil har därför inget värde här. Läkare i Thailand vill ge sin synpunkt individuellt, men det finns ingen säkerhet. I detta fall måste man alltså antingen boka tid hos en läkare eller se till att vid behov transport av den berörda personen till Nederländerna för dödshjälp ordnas. Se dock bilagan 'Disposition of Death for Medical Treatment', som i princip accepteras av varje sjukhus eftersom den bygger på den thailändska nationella hälsolagen, art. 12, del 1, 20 mars 2550.

Kapitel 2. Dödsfall på sjukhus eller någon annanstans utanför hemmet

Om vederbörande har avlidit på ett privat sjukhus, följer samma procedur som i kapitel 1. Om vederbörande har legat på ett statligt sjukhus i flera dagar och avlidit där behöver kroppen inte skickas till rättsmedicinska avdelningen i Bangkok .

Läkaren på statens sjukhus lämnar i så fall en dödsfallsanmälan (kombination av polisanmälan & obduktionsrapport) med vilken man inom 24 timmar ska anmäla sig till kommunhuset/stadshuset, där det officiella dödsbeviset sedan utfärdas. För kremering eller begravning i Thailand, eller för transport till Nederländerna, krävs dock ett transportbevis från ambassaden (se kapitel 1 & 3).

Kroppen släpps inte ut av sjukhuset förrän alla räkningar har betalats av försäkringsbolaget eller av en anhörig. Se även kapitel 3, 'OBS'.

Vid brott kan det ta ett tag innan kvarlevorna släpps; först måste frågan om skuld behandlas. Så är även fallet vid en dödsolycka utanför hemmet; kroppen förs sedan till närmaste statliga sjukhus och därifrån (ibland direkt) till forensiska avdelningen i Bangkok (se kapitel 1).

Kapitel 3. Nederländska ambassaden och transportdokumentet

 Oavsett var dödsfallet inträffade måste den konsulära sektionen på den holländska ambassaden i Bangkok meddelas omedelbart (se kapitel 10). Först via telefon, senare genom ett besök på ambassaden för att få det viktiga (gratis) transportfrigivningsdokumentet. Detta dokument krävs för frigivning av kroppen av den rättsmedicinska avdelningen och för all transport av kroppen i Thailand, för kremering eller begravning eller för transport till Nederländerna.

Gå till ambassaden i Soi Tonson, Ploenchit Road (= nära korsningen med Wittayu/Wireless Road). Ta med passet och dödsattesten + den bestyrkta översättningen (och ditt eget pass också!).

Se efter: Den avlidnes pass ogiltigförklaras på plats av ambassaden genom att göra stora hål i det (därav: gör först kopior av passet själv för att få läsbara kopior!).

viktigt: Den konsulära avdelningen på ambassaden kan bara utfärda biljetten direkt till dig om du kan bevisa det (med hjälp av juridiska dokument) att du är den avlidnes juridiska partner (t.ex. genom vigselbevis eller partnerskapskontrakt eller annan erkänd handling), eller en familjemedlem. Alla dessa alternativ kallas nedan "rättsligt förhållande".

Följande är viktigt för att få transportfrigivningsbevis från ambassaden: För en avliden person utan ett rättsligt förhållande i Thailand, är ambassaden skyldig att underrätta utrikesministeriet i Haag om dödsfallet. Ambassaden kan då kräva att den bestyrkta engelska översättningen av dödsattesten legaliseras av det thailändska utrikesministeriet (se kapitel 9 & 10). Legalisering ger det översatta dokumentet samma auktoriserade juridiska status som det thailändska originaldokumentet.

Familjemedlemmar informeras sedan via det holländska utrikesministeriet (om det finns några; det är lämpligt att även ange namn, adress och telefonnummer till dessa familjemedlemmar), och detta kan ta lite tid, delvis på grund av tidsskillnader.

Om ingen i Nederländerna gör anspråk på kvarlevorna kommer detta att rapporteras till ambassaden, vilket ger ambassaden rätt att godkänna kremering eller begravning av kroppen i Thailand och utfärda transportdokumentet till dig. Denna process kan ta lite tid, även på grund av tidsskillnad och tillgänglighet av anhöriga.

Diskutera detta med den konsulära avdelningen så snart som möjligt för att påskynda detta. Ambassaden kan avstå från en legaliserad översättning av dödsrunan och acceptera att du skickar skannade dokument via e-post. Naturligtvis måste du tillhandahålla originalhandlingarna när du besöker ambassaden senare.

OBS: Om det inte finns några thailändska eller holländska anhöriga, och om andra inte står för kostnaderna, kommer alla ytterligare ärenden att ordnas av ambassaden (i Bangkok). Ambassaden kan begära ditt samarbete för vidare uppgörelse.

Kapitel 4. Transport i Thailand för kremering eller begravning

Transportfrigivningsdokumentet från den holländska ambassaden krävs för all transport i Thailand och för kremering eller begravning. Se kapitel 3. Templet eller kyrkan är den sista myndigheten som använder (och behåller!) detta dokument.

Du måste ordna din egen transport från Forensic Department i Bangkok. Personal från Sawang Booriboon Foundation i Pattaya kan tillhandahålla detta, men nu mot betalning av (för närvarande) ca 8,000 XNUMX Baht, inkluderande den vanliga, ganska enkla, vit-guld-lådan. Transport kan också ordnas på plats med kriminaltekniska avdelningen (rekommenderas inte riktigt). Transport sker med lastbil. Du kan givetvis också välja dyrare transporter med ambulans.

För att ordna kremeringen/begravningen, gå till ett lokalt tempel/kyrka. Du rapporterar till abboten/prästgården. En "ceremonimästare" kommer att utses för att ordna kremeringen/begravningen med dig. Templet/kyrkan kommer att behöva ambassadens transportdokument för att kremera eller begrava kroppen.

Som regel byts 'transportlådan' tillfälligt ut mot en snyggare 'förlängbar' kopia med kylning inför visningen i templet/kyrkan. Naturligtvis kan du ordna blommor, eventuellt musik och annat själv, men i praktiken är det lämpligt att göra dina önskemål kända för ceremonimästaren. Han vet hur dessa ärenden bäst kan ordnas.

Leverera ett stort foto med ram (minst A4) av den avlidne till templet/kyrkan snarast; den placeras nära lådan. I ett tempel är det vanligt att fyra till nio munkar ber kremeringsböner klockan 19 under tre kvällar. Varje gång, efter denna ritual, erbjuds några blommor och ett kuvert med pengar. Efter dessa böner hälls heligt vatten i en tallrik av ceremonimästaren varje gång. Det finns liknande ritualer i en kyrka.

På dagen för kremeringen arrangerar ceremonimästaren en enkel måltid för det antal munkar som ska utföra gudstjänsten. Denna måltid är klockan 11:00 (tiden för den sista dagliga måltiden för demoner).

En pappersblomma med ett ljus ges till deltagarna under bönerna; senare placeras de på/i kistan vid krematoriet. När demonerna har reciterat färdigt bönerna överlämnas blommor och ett kuvert med pengar av gästerna till alla munkar. Detta är också den tidpunkt då ett eventuellt tal kan hållas.

I slutet av gudstjänsten läggs den kylda kistans kropp i den enkla vit- och guldkistan. Ceremonimästaren ordnar bärarna av kistan. Dessa kan vara bekanta till den avlidne, eller tempelhjälpare. Eventuellt kan kistan gå runt krematoriet tre gånger, men kistan kan också placeras direkt på krematoriets plattform. Om lådan står framför ugnen kan man följa den thailändska seden att placera dräkter där som senare ges till demoner.

Ceremonimästaren öppnar kistan och gästerna går förbi kistan och lägger pappersblomman med ljus i. Lådan kan även hållas stängd. Det är också möjligt att lådan först skjuts in i ugnen och att gästerna går förbi ugnen. Demoner reciterar åter böner, varefter de presenteras med kläderna och ett kuvert med pengar.

Efteråt kan du ta en drink/äta på plats, eller så kan du gå till ett tillfälle med gästerna för att prata och ge gästerna möjlighet att uttrycka sina kondoleanser. Det är inget fel med att gå direkt hem.

Dagen efter kremeringen går du till krematoriet med en vit bomulls- eller linneduk plus urna för att ta emot askan och några ben av resterna. Insamling görs av ceremonimästaren. Det är inte ovanligt att vissa munkar ber böner och sedan får blommor och ett kuvert. Det finns även andra alternativ som ceremonimästaren kan informera dig om.

Du kan göra vad du vill med urnan. Vissa sprider kvarlevorna till sjöss, andra tar urnan till den avlidnes hemland, och ytterligare andra placerar urnan hemma. Riktpriset för en sådan kremering är (för närvarande) runt 50.000 25,000 Baht (räkna med minst XNUMX XNUMX Baht).

I kuverten som ges till demoner några gånger efter bönerna läggs ett belopp på 2 till 300 baht.

Kapitel 5. Transport till Nederländerna

Repatrieringsförfarandet tar ungefär en vecka. Det finns begravningsbyråer som har erfarenhet av att tillhandahålla denna transport. Rådfråga ambassaden. Företaget tillhandahåller den föreskrivna balsameringen och en zinkfodrad kista. Med dödsattesten och transportfrigivningsbeviset från den holländska ambassaden hämtar företaget kroppen från den rättsmedicinska avdelningen, där det också får obduktionsrapporten (se till att du får en kopia).

Företaget tillhandahåller ett intyg om balsamering och kan om så önskas ordna transport med flygbolaget. De totala kostnaderna för detta är mycket höga. Man kunde därför också välja att skicka urnan.

Kapitel 6. Försäkringar

Många turister (men också en hel del expats) kommer att ha en resor– eller ha en olycksfallsförsäkring som ersätter delar av eller (sällan) alla kostnader för dödsfall. Ett fåtal kommer till och med att ha en "dödsfallsförsäkring". (Ange sådana detaljer som en del av ditt testamente!)

Med permanent försäkring får du som regel ingen årsförsäkring; betalningsbevis är då det enda att hålla fast vid. Som regel kommer expats inte att omfattas av dödsfall i Thailand om de avregistreras i Nederländerna.

Kontrollera om det finns en försäkring och kontakta försäkringsbolaget. Om det inte är omedelbart möjligt, håll utgifterna måttliga, behåll alla kvitton och kontrollera den avlidnes papper senare för att se om det finns någon täckning.

Repatriering av kroppen (till Nederländerna) är den absolut dyraste. Vissa försäkringsgivare täcker dessa kostnader, ofta under förutsättning att de omedelbart underrättas om dödsfallet. I regel bestämmer de då också vilken tjänsteleverantör som ska användas (begravningsentreprenör, flygbolag).

Kapitel 7. Testamente och förlikningstestamente

Observera att alla transaktioner som kräver underskrift och/eller närvaro av den avlidne inte längre är möjliga. Det låter självklart, men få människor tar hänsyn till detta i förväg.

Som en del av arrangemang för ett testamente rekommenderas att du kontaktar den thailändska bankchefen för att diskutera vilket arrangemang som är möjligt för att förhindra att thailändska (eller andra) släktingar får slut på pengar.

Frigivning av egendom till anhöriga/arvingar beror på om det finns ett testamente i Thailand (eller i Nederländerna). Utan ett giltigt thailändskt testamente kommer de thailändska myndigheterna att fatta beslut om tillgångarna (via ett domstolsbeslut, tar vanligtvis cirka 3 månader). Detta kan orsaka problem för den/de efterlevande.

Att upprätta ett testamente i Thailand är enkelt. Det räcker med ett skriftligt dokument på ditt eget språk eller på thailändska, med din egen signatur och två vittnes underskrifter. Inför domstolen måste ett testamente intygas för att kunna översättas till thailändska (se kapitel 10).

Det rekommenderas att anlita en thailändsk auktoriserad notarie för att upprätta ett testamente (se kapitel 10). Detta har standardexempel, vet vad som ska stå i ett testamente och vittnen finns på kontoret. Förutom att namnge arvingar kan testamentet även ange om du vill kremeras eller begravas i Thailand. Naturligtvis även namnet på 'exekutor testamentarie' (= den som ska verkställa det sista testamentet).

Om det finns en erkänd partner är ett 'sista levnadstestamente' önskvärt, vilket också tyder på att den efterlevande kan använda huset, bankkonton och liknande. Utan en registrerad partner kan endast exekutor eller advokat göra nödvändiga betalningar.

Det är möjligt att göra ett holländskt testamente giltigt i Thailand. Låt göra en bestyrkt översättning till engelska för detta ändamål i Nederländerna, och låt denna översättning översättas här till thailändska (se kapitel 10).

Det rekommenderas att alltid använda eget namn och adress plus att en god bekantskap i Thailand med dig. På så sätt kan någon alltid varnas. Placeringen av nycklar, värdeskåpets kod, pinkoder och frågor såsom åtkomstproceduren för datorn bör också lämnas (t.ex. förseglad) hos partnern eller en pålitlig tredje part.

Testamentsexekutor ansvarar för bouppgörelsen. I Thailand: rådfråga om så önskas advokaten som upprättade testamentet. I Nederländerna: ytterligare instruktioner kan erhållas via internet och notarie, skattemyndigheter/rådgivare.

Kapitel 8. Formaliteter i Nederländerna

Besked om dödsfall bör skickas så snart som möjligt till alla typer av myndigheter, som t.ex.

  • Kommunen där den avlidne bodde (om inte avregistrerad). Om du avanmäler dig, skicka meddelande till Haags kommun via formuläret www.denhaag.nl/  (på länken står det 'vigselbevis' men blanketten är också till för att registrera dödsattesten).
  • Pensionsfonder (privata pensionsfonder och Försäkringsbanken för AOW) och livförsäkringsgivare
  • Sjukförsäkringsbolag
  • Banker i Thailand och Nederländerna
  • Kreditkortsföretag
  • Belastingdienst
  • Tidigare arbetsgivare)
  • Annat

Kontrollera den avlidnes papper (och plånbok) för att se om det behövs mer; även kontoutdrag. Se till att du har den avlidnes medborgarservicenummer.

Det är bäst att skicka ett bestyrkt brev till alla organisationer som bifogar den bestyrkta översättningen av dödsattesten plus en kopia av det ogiltiga passet.

För dem som är folkbokförda i Nederländerna kan civilregistret kräva ett bestyrkt-översatt dödsattest legaliseras av det thailändska utrikesministeriet. Med tanke på ansträngningen och kostnaderna är det lämpligt att vänta med denna autentisering tills denna begäran tas emot. Detta kan också göras på den thailändska ambassaden i Nederländerna.

Kapitel 9. Dokument

Följande dokument är viktiga:

Den avlidnes pass: krävs för alla andra huvuddokument (och för anmälningar i Nederländerna till olika myndigheter); göra kopior, eftersom passet omedelbart ogiltigförklaras och görs oläsligt av ambassaden. Läsbara kopior kan krävas senare, t.ex. för den thailändska domstolen och uppgörelsen av testamentet.

Polisrapport om dödsfallet: finns tillgänglig dagen efter att polisen underrättades om dödsfallet. Behövs för att få dödsattesten från Stadshuset/Rådhuset.

Stadshus/kommunhus dödsattest: görs direkt på grundval av polisanmälan och pass. Göra kopior!

Certifierad engelsk översättning av thailändska dödsattesten: krävs för anmälningar till den holländska ambassaden och alla typer av myndigheter i Nederländerna, såsom civilstånd, skattemyndigheter, försäkringsbolag, SVB och pensionsbolag etc. Gör kopior!

Transportbevis från den holländska ambassaden i Bangkok: är nödvändigt för att samla in kroppen för vidare transport, t.ex. för ett tempel eller en kyrka i Thailand, eller för att transportera kroppen till Nederländerna.

Obduktionsrapport från Bangkoks forensiska avdelning: krävs för kremering, begravning eller transport till Nederländerna. Göra kopior!

Testamente: rekommenderas för en smidig avveckling av dödsboet. Kan göras både i Thailand och i Nederländerna (i Thailand helst hos en "certifierad notarius publicus"). Lämna ett förseglat exemplar till din partner eller en betrodd vän!

Legalisering av dokument kan krävas för vissa rättsliga åtgärder. För ursprungligen thailändska dokument tillhandahålls detta i Thailand mot en avgift av legaliseringsavdelningen vid avdelningen för konsulära frågor vid det thailändska utrikesministeriet (se kapitel 10) och i Nederländerna via den thailändska ambassaden, baserat på en ( tidigare) certifierad översättning på engelska. Kan krävas för stadshusets dödsattest och kriminaltekniska avdelningens obduktionsrapport.

Kapitel 10. Namn och adresser

Pattayas stadshus
North Pattaya Road (mellan 3r och 2nd Road)
Avdelningen som hanterar dödsattesten finns längst fram till vänster, 1e våning

holländska ambassaden
15 Soi Tonson, Ploenchit Road (inte långt från korsningen med Wittayu/Wireless Rd)
Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330
Tel: + 66 (0) 2 309 5200
Faxa +66 (0) 2 309 5205
E-post: [e-postskyddad]
Den holländska ambassaden har en 24-timmars telefonlinje, endast avsedd för extremt brådskande ärenden: 01-8414615

Polissjukhuset i Bangkok
(Forensiska avdelningen finns på Henri Dunant Road):
Polissjukhuset
492/1 Rama I Road,
Patumwan, Bangkok, 10330
Tel. 02 2528111-5 och 02 2512925-7

Thailändska utrikesministeriet, avdelningen för konsulära frågor
123 Chaeng Watthana Road, Pakkret Bangkok 10120 (inte långt från Don Muang)
Tel: 0-2575-1056-59 Fax: 0-2575-1054
Servicetider: 08.30 – 14.30. (Stängt lördag, söndag, allmänna helgdagar)
e-post: [e-postskyddad]
(Om du ännu inte har certifierat ditt thailändska dokument till engelska, till vänster om byggnaden – i Soi – finns flera översättningsbyråer utomhus, som också tar ut samma summa som här i Pattaya.)

Begravningschef i Thailand för transport till Nederländerna
Konsultera den konsulära delen av ambassaden i Bangkok för mer information.

Advokatkontor i Pattaya
Advokat Mr Premprecha Dibbayawan, även för certifierade översättningar Thai-Engelska vv (han är Certified Notary Public and Registered-Qualified Translator av Justitieministeriet)

62/292-293 Thepprasit Road, Pattaya, på baksidan av de orange och gröna butikshusen; gå in antingen i mitten av butikshusen och sväng vänster, eller gå in via Soi 6 och sväng vänster. Kontoret ligger i slutet av vägen. Tel. 038 488 870 till 73 Fax 038 417 260 E-post: [e-postskyddad] 

Advokatbyrå i Pattaya  
Fröken Choolada Sae-Lau
437/112-3 Yodsak Centre, Soi 6 Pattaya Beach Road, Pattaya City
Tel 038 429343
Fax 038 423649

Advokatbyrå i Bangkok          
McEvily och Collins
herr. Marcus Collins (en holländare)
Two Pacific Place, svit 1106
142 Sukhumvit Rd
Bangkok 10110 Thailand
Tel: (66-2) 305-2300 (kontor)
Tel: (66-2) 305-2302 (Direkt)
Fax: (66-2) 653-2163
E-post: [e-postskyddad]
www.legalthai.com

Certifierade översättningar i Bangkok
Advance AcademyThai konstbyggnad, 4:e våningen
8/9-11 Ratchadapisek Road, Klongtoey Bangkok 10100
Projektledare: Wanida Sornmanapong. thai-engelska, engelska-thailändska; holländska-engelska, engelska-nederländska; holländsk-thailändsk, thailändsk-holländsk. Även kinesiska, japanska, franska, tyska och italienska

BILAGA Maj 2010 Form för förfogande över egendom vid medicinsk behandling

Om du inte till varje pris vill hållas vid liv i en hopplös och omänsklig situation kan du fylla i formuläret nedan. Tillämplig lag är Thai National Health Act, Art. 12, del 1, daterad 20 mars 2550. För Bangkok Hospital Pattaya: Leverans måndag till fredag ​​mellan 10.00:12.00 och XNUMX:XNUMX till Dr. Iain Corness på Bangkok Hospital Pattaya. Den senare ser sedan till att patientkortet får en lapp som visar vad patienten i slutändan vill ha. Formulärets text:                                                

Fullständiga namn: …………………………………. Sjukhusets ID-nummer: …………………………………………

Adress: ……………………………………………………………..

Passnummer: …………………………………………………………

Eftersom jag är frisk och förstår alla implikationer ber jag att detta dokument uppmärksammas på alla medicinska inrättningar i vars vård jag råkar vara, och till varje person som kan bli ansvarig för mina angelägenheter. Detta är min "levande vilja" som anger mina önskemål i att mitt liv inte ska förlängas på konstgjord väg, om detta offrar min livskvalitet.

Om jag av någon anledning diagnostiseras vara i ett terminalt tillstånd önskar jag att min behandling är utformad för att hålla mig bekväm och lindra smärta, och tillåta mig att dö så naturligt som möjligt, med så mycket värdighet som kan upprätthållas under omständigheterna. Förutom den situation där jag har diagnostiserats vara i ett terminalt tillstånd, kommer dessa instruktioner att gälla situationer med permanent medvetslösa tillstånd och irreversibel hjärnskada.

I händelse av ett livshotande tillstånd, där jag är medvetslös eller på annat sätt oförmögen att uttrycka mina önskemål, meddelar jag härmed att jag inte vill hållas vid liv på ett livstödssystem, inte heller godkänner eller ger mitt samtycke till förfaranden som genomförs som skulle äventyra den livskvalitet som jag kan förvänta mig i framtiden.

Jag ber att du är lyhörd för och respekterar mina önskemål; och använda de lämpligaste åtgärderna som är förenliga med mina val och som omfattar lindring av smärta och andra fysiska symtom; utan att försöka förlänga livet. Eftersom jag är frisk när jag gör denna förklaring ber jag att ni följer mina önskemål. Det är min övertygelse att livskvalitet måste vara det viktigaste för alla beslut, inte livslängd.

Till vittnesbörd härom har jag undertecknat denna handling, som också har undertecknats av två vittnen, som har läst och förstått mina önskemål.

Deklarerad av: …………………………………Underskrift:

Telefonnummer: ………………………………… E-postadress: …………………………………………..

Vittnesunderskrifter: 1 2

Vittnesnamn: 1 ………………………………….. 2 …………………………………………..

Datum (dag/månad/år): …………………………………………

Fotnot: Se Thai National Health Act, Art. 12, del 1, daterad 20 mars 2550.


Redaktionell efterskrift:

Vill du ladda ner skriptet som ett Word-dokument? Du kan göra det här: Scenario-in-the-decease-of-NL-expats-in-Thailand.doc

26 svar på "Scenario för nederländska expats död i Thailand"

  1. riekie säger upp

    Jag var tvungen att hämta min son i Suratthani
    han låg i templet i 3 dagar och någon måste vara där dag och natt
    vi var tvungna att själva ge mat åt munkarna
    och lådan öppnas inte längre för att lägga något i den
    och pappersblomma med ljus
    Jag hade aldrig något transportdokument från ambassaden.
    det var heller aldrig någon ceremonimästare närvarande
    min son ckrematiserades på koh samui för 10 månader sedan
    så den här historien är inte vettig eftersom det inte är så det går
    du får ta hand om och betala allt själv

    • Peter säger upp

      Riekie, ditt fall blev annorlunda.
      För det första, om din son dog i fängelset av självmord, så finns det naturligtvis andra regler som följs.
      för det andra är det som står i artikeln ett manus som det ska vara under normala omständigheter, avvikelser är alltid möjliga, som i ditt fall.

      att du själv fick betala maten till munkarna, nämns visserligen inte, men det är säkert normalt, fick du inte en blomma med ett ljus? du kanske borde ha bett om det, men se upp att det också kostar pengar, ingen ceremonimästare? var glad för det skulle också ha kostat pengar.

      artikeln säger ingenstans att man inte behöver ordna något själv, den säger uttryckligen att man måste ordna mycket. Jag vill verkligen inte gå ner i vikt, men jag tycker att man inte ska skylla allt på andra.

      • Ruud NK säger upp

        Presentatören

        Det här meddelandet överensstämmer inte med de regler du anger. Jag skulle vilja föreslå att du tar bort detta meddelande.
        Det här är privat, man/kvinna, och jag läser det till och med som ett slags förebråelse till författaren. Detta kommer att skada någon.
        Håll kvaliteten på denna blogg hög, detta hör inte hemma på den här bloggen.

        • Presentatören säger upp

          Riekie väljer att svara och någon annan svarar på det, det kan man förvänta sig. Jag ser inga otillåtna saker i svaret till Riekie.

  2. Rob V. säger upp

    Ett trevligt manus, men rubriken på artikeln stämmer inte, eftersom en expat tillfälligt vistas utomlands, en utvandrare permanent. Naturligtvis kan ett annat val göras senare, så att expaten ändå bestämmer sig för att bosätta sig permanent eller att emmigranten trots allt återvänder. Men rent enligt definitionen bosätter sig en expat inte permanent utanför Nederländerna. 😉 Holländska pensionärer i Thailand kommer därför mestadels att vara utvandrare.

    • Du har rätt. Invandrarna (pensionärerna) i Thailand kallar sig ofta expats, men det är faktiskt felaktigt.
      En expatriate eller expat för kort är någon som tillfälligt bor i ett land med en annan kultur än det han växte upp med. De skickas vanligtvis ut av sin arbetsgivare. De ska inte förväxlas med invandrare.

    • Gringo säger upp

      På grund av de många utlänningar som bor i Thailand är det knappast någon skillnad mellan en expat och en invandrare. Utplacerade expats kallas kortare, medan invandrare är kända som långtidsboende.

      Manuset gäller därför båda kategorierna.

      Jag är för övrigt långtidsboende, men hur man än ser på det är jag inte här i Thailand för alltid, så bara tillfälligt!

  3. M. Mali säger upp

    Det här är ett djupgående ämne, som jag har några frågor om, men kommer att göra det i delar.

    1e Om jag dör här i Thailand där jag bor permanent och därför är mycket lyckligt gift med min thailändska fru, vill jag inte att min familj och söner ska informeras i Nederländerna om att jag har dött.
    Svaret från Foreign Affairs via ambassaden i Bangkok:
    “Från: BAN-CA
    Skickat: onsdag 8 februari 2012 15:44
    Kära herr Mali,

    Din uttryckliga önskan kan vidarebefordras till UD. DCM/CA-avdelningen är det organ som kontaktar familjen i Nederländerna. Ambassaden gör aldrig detta själv.
    Om du uttryckligen vill registrera detta, vänligen ge mig ett brev med nödvändiga bilagor som kan skickas till DCM/CA.
    Hälsningar,
    Cornelius Wing
    Senior konsulär tjänsteman”

    Så när jag skickade uppgifterna fick jag följande svar:
    "Kära herr Mali,
    Min kollega hade intrycket att en lista över sådana förfrågningar fanns i Haag. Så är dock inte fallet. Din begäran kan därför inte verkställas.
    Jag ber om ursäkt för detta missförstånd."

    När jag skrev att det är galet att man inte själv kan bestämma vad som ska hända när man dör, fick jag följande svar:

    "Jag hoppas att ni förstår att ministeriet inte kan hålla en databas med önskemål från de många holländare som frivilligt har bosatt sig utomlands, om vad som ska hända efter deras död.
    Jag råder dig att registrera din önskan i Thailand hos en notarie (som också är brukligt i Nederländerna) och att ge din fru en kopia för förvaring.
    Hon kan sedan meddela ambassaden om din önskan efter din död.
    Med vänliga hälsningar,"
    Perry Berk
    DCM/CA

    Med andra ord om du inte vill att din familj ska underrättas, då måste du gå till en advokat här och få detta dokumenterat,
    Med detta juridiska bevis kan din thailändska fru kontakta ambassaden i Bangkok och skicka det till ambassaden.

    Frågan är dock hur snabbt ambassaden kommer att svara baserat på dina personliga önskemål eller kommer de att ignorera det och helt enkelt följa standardproceduren och ändå informera din familj?

    • RonnyLadPhrao säger upp

      Enligt min mening kan man inte sluta informera första gradens anhöriga vid dödsfall, på grund av arvsrättsavräkning
      Jag tycker till och med att detta är obligatoriskt och att den avlidne inte kan få något antecknat om detta.
      Han kan få det antecknat vem som definitivt ska meddelas, men att utesluta familjemedlemmar i första graden är inte möjligt enligt mig, hur dåligt förhållandet än är.

  4. Dick van der Lugt säger upp

    Min bror gick bort för några år sedan i Kalasin. Hans kropp har inte förts till polissjukhuset i Bangkok.

    Polisen har gjort en anmälan (för att skydda läkaren och familjen från eventuellt åtal från min sida) och kliniken där han dog gav mig ett dödsintyg som anger dödsorsaken.

    Jag skulle ha fått ett dödsbevis upprättat på aumpher (distriktskontoret), men det visste jag inte och tydligen visste inte familjen som min bror bodde hos heller.

    Dödsintyget har översatts till engelska, legaliserat av de thailändska myndigheterna och av ambassaden. I Nederländerna registrerade jag ett dödsfall.

    Min bror kremerades i Kalasin och jag tog med en urna med några ben till Nederländerna till familjen.

  5. rob säger upp

    Allt måste vara mitt fel, men jag kan inte oroa mig för vad som händer efter att jag dör.
    Förutsatt> Jag bor inte permanent i Thailand ännu, bara en del av året, tyvärr.
    På ett bankkonto till min flickvän i Thailand finns det ett ganska stort belopp, i flera år > och nej, hon har aldrig tagit ut något, för kostnaderna för min kremering där etc, om jag dör där (resten är för henne)
    Jag har varken barn eller kråka eller någon familj i Nederländerna, så jag är inte skyldig någon annan
    Om jag går av röret där, behöver hon inte informera något eller någon om mig...
    Hon kan inte ta ut något från kontot där min lön etc, och förhoppningsvis i framtiden sätts min AOW och mina två intjänade pensioner in. Jag antar att om ingen kropp hör av sig på månader/år så kommer avlagringarna att stoppas och då kommer det att visa sig att jag inte längre är där, åtminstone inte på denna planet.

  6. jogchum säger upp

    Själv förstår jag väldigt, väldigt lite av denna långa historia. Så låt allt komma till mig
    Min fru kommer (förhoppningsvis) att få den lilla efterbefintliga pensionen från metallen av mig.
    När jag ansökte om min statliga pension på SVB i Roermond antecknades det på papperen.
    Kunde ha gjort det själv varje månad.

  7. William van Beveren säger upp

    Det här är väldigt praktiskt och kommer precis i tid, inte för att jag hade planerat att gå ännu, men jag hade precis börjat komma på det här, så det behövs inte längre.
    Tack .

  8. Andrew Nederpel säger upp

    Jag heter Andre Nederpel och emigrerade till Thailand för 16 år sedan.
    Jag gjorde ett papper som säger att allt på vårt konto går till henne.
    Vi har ett gemensamt konto så att vi båda kan ta ut pengarna.
    Räcker detta papper, skrivet på holländska och översatt till thailändska av a
    certifierad översättningsbyrå i Patong.
    Det står också att jag vill bli kremerad i Thailand.
    Tack på förhand för denna information, men jag tror att det kommer att bli svårt för en thailändare att utföra alla dessa åtgärder.

  9. Robbie säger upp

    Vilken fantastiskt användbar artikel detta är! Det är väldigt tydligt, systematiskt och väldigt komplett med även adresser och telefonnummer till de olika myndigheterna. Tack vare Ned. Association Pattaya och redaktörerna för denna Thailand-blogg. Detta är till stor hjälp för mig, för jag är säker på att mina släktingar kommer att behöva det här manuset väldigt hårt, när tiden väl är inne att jag ofrivilligt kommer att lämna det thailändska paradiset och byta ut det mot det andra. Min dotter i NL är min exekutor, så denna information är mycket användbar för henne, men min thailändska flickvän talar och läser inte engelska särskilt bra. Jag skulle därför vilja få det här manuset översatt till thailändska, så att hon vet exakt vad hon ska göra efter min död. Det ligger i MITT intresse. Så frågan går:

    Är det bara jag som vill få en thailändsk översättning av detta, eller finns det fler kandidater som vill ha detta också? Kanske kan vi dela kostnaderna för översättningen tillsammans och kanske till och med lägga upp den där thailändska översättningen på den här bloggen?
    Svara bara.

    • William van Beveren säger upp

      Jag vill verkligen delta i det, ni ser att det verkligen finns ett stort intresse för detta och med rätta, ingen kan undgå detta, och det är inget lätt ämne, en väldigt bra historia som alla kan använda
      låt oss bara veta hur och vad vi kan göra för att översätta detta

      • Robbie säger upp

        Jag väntar fortfarande på att se om det kommer fler entusiaster. Då återkommer jag till denna blogg. Tack.

  10. HenkW. säger upp

    Tack så mycket, jag är nöjd med informationen. Jag tänker inte gå, men det är bra att diskutera detta med min partner och holländska vänner.

  11. Maria Berg säger upp

    Roligt att flera svarar med kommentaren, jag planerar inte att åka, men vi ska alla, det är säkert och då är informationen väldigt användbar för många.

    Jag har följande fråga: betalas med i Thailand också skatt på ett arv? eftersom ingen pratar om det skulle jag vilja veta

  12. riekie säger upp

    Peter är inte pressa någonting till andra
    vi fick laga maten själva
    Blommorna har vi också tillhandahållit själva
    Vi blev inte tillfrågade om någon ceremonimästare
    inte ens till min svärdotter som är thai
    Jag fick till och med göra allt i 3 veckor för att få ett dödsbevis
    Så säg inte att jag skyller allt på någon annan
    ambassaden gjorde ingenting bara kom upp och ner snabbt

  13. riekie säger upp

    Liten rättelse Peter
    ambassaden har vidarebefordrat det till myndigheterna i Nederländerna
    Jag behövde inte ordna det själv

  14. Anton Smithendonk säger upp

    Tack för mycket användbar information. Skulle du snälla ange länken till den ENGELSKA TEXTEN igen? Jag kunde inte hitta den.
    Stort tack och fortsatt framgång

    • Anton Smithendonk säger upp

      Jag har fortfarande inte lyckats hitta den engelska texten. Vid "ladda ner" dök bara den NEDERLÄNSKA TEXTEN upp för mig, INTE DEN ENGELSKA TEXTEN.
      Skulle uppskatta om du kunde ge mig några råd.

      Anton Smithendonk.

      • RonnyLadPhrao säger upp

        Den engelska texten följer helt enkelt EFTER den holländska texten i samma Works-dokument. Du kan inte ladda ner den separat.

  15. Chris Hammer säger upp

    Jag är väldigt nöjd med den här artikeln som innehåller många väldigt viktiga tips.
    Nu gäller det att hitta ett bra och erkänt notariekontor för att anteckna allt. Tyvärr finns det ingen i Hua Hin med omnejd.
    Om någon känner till ett bra och erkänt notariekontor rekommenderar jag det gärna. Tack på förhand

  16. Leo Gerritsen säger upp

    Tack för infon och alla tillägg.
    Jag har ordnat följande för mig själv:
    Jag åkte nyligen till Nederländerna för att sköta mina ärenden där.
    För mitt privatliv gick jag till en notarie och lät upprätta 2 dokument där. Först ett nytt testamente så att den gamla förfaller (i samband med ett avbrott i relationerna med ett antal holländare i Nederländerna och på andra håll).
    Dessutom har jag, i samråd med notarien, låtit upprätta en förkortad version av testamentet där min flickvän anses vara behörig ombud i det osannolika fallet att jag inte längre kan göra mitt sista testamente känt. .
    Här i Thailand kommer jag att få det översatt så att min flickvän kan hjälpa mig.
    I testamentet anges hon och hennes närmaste familj som arvingar. Dessutom ingår min önskan att bli kremerad i Thailand.
    Jag lät upprätta dessa dokument när det stod klart för mig att jag inte skulle förvänta mig lite av ambassaden. Det är också viktigt för mig att mina nära och kära här i Thailand kan gå igenom den vanliga sorgeprocessen. Jag är inte gift eller sambo och i så fall skulle ambassaden ha min kropp, men inte mitt lik! .


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida