Frågeställare: Roger

Vi är gifta i Thailand. Efter mycket svettningar fick min fru ett visum D för familjeåterförening för att komma till Belgien. Vi har alla dokument på thailändska och holländska original och allt legaliserat av MFA Bangkok och Belgiska ambassaden BKK. Min fru är nu med mig i Belgien.

För att få F-uppehållskortet och därmed bli folkbokförd i min kommun ber nu kommunfullmäktige om ett ”internationellt” födelsebevis från henne, ett ”internationellt” vigselbevis från henne som anger skilsmässan från hennes första make. Så de handlingar som var bra för visum D är tydligen inte bra för att vara kommunregistrerade.

Tydligen handlar det om handlingar med en kod som skulle vara internationellt läsbar. Vem har redan upplevt detta? Känner folk till de internationella i Thailand?

Självklart har jag redan idag mailat den thailändska ambassaden i Bryssel, men skulle vilja höra från läsarna.


Reaktion Lung Addie

Jag har själv aldrig hört talas om ett 'internationellt födelsebevis eller äktenskapsbevis'.

Jag antar därför att avsikten är: på ett internationellt begripligt språk. Det skulle vara på engelska.

Att något sånt här skulle ha en internationell kod, t ex en streckkod, skulle förvåna mig väldigt mycket och det skulle förvåna mig ännu mer om man kunde få tag i något sådant i Thailand.

Om du fortfarande har originalhandlingarna, som kommer att vara på thailändska, måste du få dem översatta och legaliserade igen. Lämna dessa originalhandlingar till kommunen. De kommer med största sannolikhet inte att ta emot kopior eftersom dessa dokument måste deklareras som "äkta" hos kommunen och du behöver originalet för det.

Eftersom jag inte har någon erfarenhet av detta själv kan vi läsa på TB om det finns personer här som redan upplevt detta.

Redaktörer: Har du en fråga till Lung Addy? Använd den kontakt.

6 svar på "Thailand – Belgien fråga: Kommunen ber om ett "internationellt" födelsebevis från min thailändska fru?"

  1. Ronny Van Hoecke säger upp

    Vi gifte oss i Thailand förra året i juni, min fru har varit med mig sedan oktober och på kommunen räckte NH Dutch med översatta och legaliserade dokument som du nämnde! Så inga internationella bevis behövs!!!

  2. Guy säger upp

    Internationella födelsebevis finns inte - ett födelsebevis är och förblir långsiktigt och kommer att utfärdas av regeringarna i födelselandet eller motsvarande plats (födelse i flygplan eller på fartyg, till exempel).

    Att få det "nationella" födelsebeviset översatt och legaliserat kan begäras av myndigheter där identifiering baserad på detta officiella dokument krävs för vissa tjänster.

    Så informera dig via inrikesministeriet och gå tillbaka till den kommunala servicen med det svaret.

    MVG
    Guy

  3. Guy säger upp

    Förlåt Roger,

    Hade förbisett att det också begärdes ett "internationellt" vigselbevis.
    Det dokumentet finns inte heller i internationell diplomati - återigen samma sak. Det officiella vigselbeviset översatt och legaliserat är det dokument som finns och är giltigt för sådan administration.

    Samma svar - fråga Home Office direkt.

    Vilken kommun efterfrågar sådana handlingar om man vill berätta det förstås???

    Guy

  4. Lungtillsats säger upp

    Under tiden fick jag veta att det finns internationella civila dokument. Dessa är dock endast tillgängliga från länder som har undertecknat Wienkonventionen, som ingicks den 08 7 1976. Den som har ett sådant dokument behöver inte få det översatt, det finns redan på 4 språk, och det behöver inte legaliseras längre.
    Thailand förekommer dock inte i denna lista över länder. Så den finns inte heller i Thailand.
    Så det finns inget annat alternativ än att få de thailändska bevisen översatta och legaliserade.
    De kanske inte är medvetna om i din kommun att Thailand inte har undertecknat detta fördrag.
    Det bör därför räcka med en juridiskt översatt och legaliserad handling.

    • Markera säger upp

      Internationella civilståndsutdrag: Konventionen om utfärdande av flerspråkiga utdrag ur civilståndsregister, som gjordes i Wien den 8 september 1976, syftar till att kräva att medlemsstaterna använder enhetliga flerspråkiga blanketter för utdrag ur civilståndsregister.

      Ett internationellt utdrag om civilstånd upprättas i form av:

      en blankett A: utdrag ur födelseattesten
      en blankett B: utdrag ur vigselbeviset
      en blankett C: utdrag ur dödsattesten
      Dessa internationella utdrag är undantagna från legalisering när de presenteras i en medlemsstat.

      Thailand har inte antagit detta fördrag, enligt den senaste länderlistan.

      Källa: https://www.agii.be/thema/familiaal-ipr/familiaal-internationaal-privaatrecht/andere-begrippen-familiaal-ipr/internationale-uittreksels-uit-de-burgerlijke-stand

  5. JomtienTammy säger upp

    Dessa handlingar finns, men krävs normalt inte för registrering hos kommunen.
    Vigselbevis, födelsebevis och skilsmässabevis (alla lagligt översatta och legaliserade med nödvändiga stämplar) till NL eller engelska räcker!
    Låt dig inte luras av din kommun, för de vet det oftast inte så bra heller...


Lämna en kommentar

Thailandblog.nl använder cookies

Vår webbplats fungerar bäst tack vare cookies. På så sätt kan vi komma ihåg dina inställningar, ge dig ett personligt erbjudande och du hjälper oss att förbättra kvaliteten på webbplatsen. Läs mer

Ja, jag vill ha en bra hemsida