Pananya: Gerard

Abdi langkung ti 60 taun sareng gaduh murangkalih di Thailand anu umurna langkung ti 20 taun (manehna ngagaduhan akte kalahiran Thailand anu ditulis dina basa Thailand dimana kuring kadaptar salaku bapa). Ayeuna kuring badé ngalamar visa 3 bulan.

Patarosan abdi, naha abdi tiasa ngirim akte kalahiran dina basa Thailand sareng aplikasi visa atanapi kedah ditarjamahkeun? Naon dokumén sanésna anu kuring peryogikeun pikeun aplikasi visa? Naha pernyataan panghasilan ogé diperyogikeun upami anjeun gaduh murangkalih?


Réaksi RonnyLatYa

Kalayan visa tilu bulan, kuring nganggap yén anjeun hartosna visa O Non-imigran. Anjeun hoyong meunang ieu dumasar kana bapana anak Thailand.

Anjeun teras kedah ngalamar visa éta upami anjeun ngadatangan kulawarga Thailand sareng buktina ieu tangtosna akte kalahiran putri anjeun. Biasana versi Thailand kedah cekap.

Buktina artos kauangan anu cekap biasana ogé dipénta.

Kuring henteu weruh naha anjeun Walanda atawa Belgian, anjeun tiasa manggihan sarat dieu.

Visa Non-Imigran O (batur) – สถานเอกอัครราชทูต ณ กรุงเฮก (thaiembassy.org)

Visa Non-imigran "O" (Salaki / Kulawarga) Kulawarga warga nagara Thailand - Kedutaan Besar Thailand Brussel

Punten perhatikeun upami anjeun badé ngalamar perpanjangan di Thailand dina dasar "bapa anak Thailand". Éta moal tiasa dianggo ayeuna sabab anjeunna parantos 20 taun.

PS. Naha ieu pertama kalina anjeun ngalamar visa dumasar kana éta?

 – Dupi anjeun gaduh patarosan visa pikeun Ronny? Gunakeun hubungan! -

Taya komentar anu mungkin.


Ninggalkeun koméntar

Thailandblog.nl ngagunakeun cookies

Website kami jalan pangalusna berkat cookies. Ku cara ieu urang tiasa nginget setélan anjeun, ngajantenkeun anjeun tawaran pribadi sareng anjeun ngabantosan kami ningkatkeun kualitas halaman wéb. Baca leuwih

Leres, abdi hoyong situs wéb anu saé