Saha anu tiasa narjamahkeun téks ieu ka Thailand, pikeun tato?

Ku Pesen Dikintunkeun
Geplaatst dina Patarosan pamaca
tags: ,
August 19 2018

Pembaca anu dihormat,

Abdi gaduh patarosan upami aya anu tiasa narjamahkeun téks ieu kana basa Thailand? Abdi hoyong tato téks Thailand dina tonggong kuring! Ieu dina mémori tina hiji sobat almarhum kuring. Ieu téks:

"Sagala anu awalna aya tungtungna. Damai sareng éta sareng sadayana bakal saé. ”

Éta mangrupikeun paribasa Buddha.

Wasalam,

Olaf

22 Tanggapan pikeun "Saha anu tiasa narjamahkeun téks ieu kana basa Thailand, pikeun tato?"

  1. john nyebutkeun nepi

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ ก็ ทุก ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แลง อาะ อาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  2. Dolph. nyebutkeun nepi

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ ก็ ทุก ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แลง อาะ อาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  3. Liz nyebutkeun nepi

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ ก็ ทุก ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แลง อาะ อาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
    Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī

    ngaliwatan tarjamahan dina Internét

  4. Lilian nyebutkeun nepi

    Upami ieu mangrupikeun mantra Buddha, kedah aya versi resmi atanapi asli. Mun kuring jadi anjeun bakal néangan éta. Sateuacan anjeun terang anjeun bakal leumpang nganggo basa anu aneh.

  5. fokko nyebutkeun nepi

    Ieu tarjamahan ku pasangan urang Thailand Pon. Ditulis salaku Budha.

    Inpo leuwih lengkep
    Inpormasi langkung seueur ยดี.

    Salam hormat
    fokko

  6. Tino Kuis nyebutkeun nepi

    Dear Olaf,

    Ieu tarjamahan tina mantra nu disebutkeun. Éta tina Google Tarjamah, rada diédit, tapi kuring ngajamin yén éta tarjamahan anu saé. Meureun batur boga tarjamah hadé.

    Inpormasi langkung seueur Gambar caption ขึ้น

    Fonétis: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphaaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn

    Kuring ogé milarian situs wéb basa Thailand tapi henteu mendakan kutipan ieu, sanaos éta ngagambarkeun filosofi Budha ngeunaan 'sagala hal anu rusak'.

    Lajeng Rob V. disadiakeun kuring jeung ramatloka ieu nu nyebutkeun eta mangrupakeun cutatan palsu ti Buddha.

    https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/

    Upami anjeun hoyong kutipan nyata ti Buddha kalayan hartos ieu, konsultasi ka biarawan anu diajar. Candak téks di luhur sareng anjeun. Abdi henteu tiasa.

    • Rob V. nyebutkeun nepi

      Tangtu, kecap 'palsu' kudu diinterpretasi enteng. Kutipan pasti disada Budha sareng ngahormatan anu terakhir. A biarawan bisa nyaho ngeunaan hiji cutatan resmi pikeun éfék sarupa (sanajan malah aya anjeun bisa heran naha éta pasti asalna tina sungut Siddhartha urang). Anu penting nyaéta kutipan éta nyentuh anjeun. Tapi mudahan anjeun ngahargaan info sabudeureun eta nu mantuan anjeun nempatkeun kana konteks.

    • Tino Kuis nyebutkeun nepi

      Kuring geus datang nepi ka versi pondok tur leuwih kuat jeung eusi sarua. Sora hadé. Anjeun kedah ngalakukeun ieu.

      Inpo leuwih

      rápróe: aníttjang kôh khuu sǎntiphaap

      nampi raproe
      anittjang (istilah Budha) impermanence
      koh khuu téh, méré
      santiphaap karapihan

  7. henteu nyebutkeun nepi

    “ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มต้งูส Moreนด inpormasi จะดี "

  8. terus terang nyebutkeun nepi

    kapanggih pikeun anjeun via link di luhur. Guru Thailand narjamahkeun sabisa-bisana. di handap:

    Inpormasi langkung seueur ามกาลเวลา (สัจธรรม)
    Salam hormat, Suphawadee Pepsi
    palajaran Thailand di Walanda

  9. Joop nyebutkeun nepi

    “ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มต้งูส Moreนด inpormasi จะดี ”
    “Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dī”

    ngaliwatan google translate…………..
    Naha anjeun tiasa ngalakukeun……….

    Sukses

    • Rob V. nyebutkeun nepi

      Google Tarjamah sering dina arah anu leres, tapi tarjamahan henteu salawasna leres. Tata basa sareng kosakata kadang rada pareum sareng aya kalana téks anu bengkok atanapi pikaseurieun kaluar. Janten saé pikeun narjamahkeun sacara lega sareng ngartos téks, tapi pikeun tarjamahan anu leres anjeun TEU kedah angkat ka Google Tarjamah.

      Éta panarajangan kuring yén -kumaha ogé-saé-saé-satengah tina réspon éta ngagunakeun ieu. Teras anjeun langkung saé ngamimitian naratas sareng thai-language.com atanapi nganggo salah sahiji tarjamahan manusa (Fokko, Tino, Frank). Upami diperlukeun, eureun deui salaku pamariksaan tambahan pikeun kasalahan nulis ngaliwatan ngawangun-look up tina basa Thailand:
      http://www.thai-language.com/BulkLookup

  10. Simon nyebutkeun nepi

    Hi Olaf,

    Husus nu ngan milih téks ieu.
    Kuring keur nyieun lukisan nu téks ieu bakal disimpen dina latar tukang daun gugur.
    Meureun anjeun resep eta.

    Simon

  11. rojongan nyebutkeun nepi

    Sanajan kuring nyaho saeutik atawa euweuh Thai, éta ngahalangan yén tarjamahan sarua teu salawasna dibere luhur.

    Janten kuring bakal ati-ati pisan sateuacan anjeun leumpang kalayan téks Thailand anu henteu cocog sareng kahoyong anjeun.

  12. Vimat nyebutkeun nepi

    “ทุกสิ่งทุกอย่างที่มีจุดเริ่มต้นสส้งสส ลงแล้ว
    Katerangan gambar "

  13. Eric nyebutkeun nepi

    Sababaraha tips misalna. hal pikeun nanya ka diri:

    -Seuseueurna tarjamahan di luhur niatna saé, tapi hilap naon waé anu asalna tina Google Tarjamah, khususna upami anjeun hoyong tato.
    -Sakumaha disebutkeun di luhur: ieu bener cutatan ti Buddha?
    Abdi henteu bakal narjamahkeun sacara harfiah, tapi naroskeun ka Thailand upami anjeunna terang mantra anu hartosna sami dina basa Thai, sareng langkung saé anu rada pondok.
    -Dupi ieu murni pikeun diri? Kaseueuran urang Thailand henteu resep kana tato anu aya hubunganana sareng Budha. Lamun kitu, ulah nempatkeun eta dimana wae handap dina awak anjeun, kawas suku atawa suku anjeun, demi Allah. Nu nanyakeun masalah.
    -Oh, sarta manggihan font rada nicer ti tipe standar, éta bener awon.

  14. Vinny nyebutkeun nepi

    Sabenerna aneh mun nempatkeun téks dina awak sorangan nu teu bisa maca sorangan.
    Ide anu saé, tapi anjeun ogé tiasa nempatkeun dina basa Inggris.
    Teras anjeun tiasa maca éta nyalira hartosna.
    Atanapi diajar basa Thailand, teras éta bakal pikaresepeun pikeun anjeun.

  15. ton nyebutkeun nepi

    Ati-ati ku tarjamahan Google. Éta pisan sababna naha kuring mindeng narjamahkeun tarjamahan deui pikeun dipariksa

    Tarjamahan di handap (di luhur) kana basa Thailand kaluar nalika narjamahkeun deui ka basa Walanda di Google:

    Inpormasi langkung seueur Inpormasi langkung seueur จะดี
    Sagalana nu boga awal geus réngsé. Jieun perdamaian sareng éta sareng sadayana bakal saé.

  16. Dolph. nyebutkeun nepi

    Saatos sababaraha pamikiran, sigana mah eta bisa jadi mangrupakeun ide nu hadé mun boga saeutik ashes kabogoh anjeun diolah dina salembar perhiasan, contona. Kusabab anjeun henteu tiasa maca basa Thai, aranjeunna tiasa langsung nempatkeun kana tonggong anjeun… . Patarosan ogé tetep naha kamungkinan kabogoh anyar bakal ngahargaan éta .... Atoh, pikirkeun deui….

  17. Hans van der Veen nyebutkeun nepi

    ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ ก็ ทุก ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แลง อาะ อาะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี

  18. Petervz nyebutkeun nepi

    Seuseueurna tarjamahan anu kuring tingali di dieu ti google translate. Ahéngna, téksna masih dina basa Thai anu ditulis saé. Sanajan kitu, tarjamahan sadayana pisan literal. Upami éta mangrupikeun kutipan asli ti Boeeda nyalira, maka kuring panginten anjeun kedah milarian kutipan dina Pali. Hanjakal kuring teu cukup wawuh jeung eta. Pangalusna naros ka Phra Ajarn.

  19. LINGKARAN KEES nyebutkeun nepi

    lamun boga ashes ti kabogoh anjeun, Anjeun bisa make eta pikeun meunangkeun tattoo méré hiji gagasan malah leuwih intim jeung rarasaan nu salawasna mawa dirina sareng anjeun.

    wilujeng ngolah duka.

    Jenis salam, Kees Circle


Ninggalkeun koméntar

Thailandblog.nl ngagunakeun cookies

Website kami jalan pangalusna berkat cookies. Ku cara ieu urang tiasa nginget setélan anjeun, ngajantenkeun anjeun tawaran pribadi sareng anjeun ngabantosan kami ningkatkeun kualitas halaman wéb. Baca leuwih

Leres, abdi hoyong situs wéb anu saé