Pembaca anu dihormat,

Abdi hoyong gaduh sertipikat cerai Thailand ditarjamahkeun kana basa Inggris sarta legalized pikeun kaperluan ngadaptar nikah di kotamadya Walanda.

Naha ieu tiasa disayogikeun sadayana ngalangkungan agénsi? Salaku conto, via Amnat Somchit sabalikna Kedubes, ​​upami aranjeunna masih aya… Naha dokumen éta ogé tiasa ditarjamahkeun ngalangkungan Konsulat Austrian di Pattaya?

Alami, legalisasi bakal lajeng tetep kudu lumangsung ngaliwatan Ned Kedubes.

Punten koméntar sareng / atanapi saran.

Kalayan hormat,

Hans

3 réspon kana "Patarosan Pamaca: Tarjamahkeun Undang-undang Perceraian sareng Disahkeun"

  1. luc.cc nyebutkeun nepi

    Hans ngirim email ka kuring
    [email dijaga]

  2. Jasper nyebutkeun nepi

    Hans,

    A sertipikat cerai moal béda ti sertipikat nikah. Saleresna kuring parantos ngalaksanakeun ieu di payuneun Kedubes Walanda di lembaga éta, aranjeunna ngecas sakedik tambahan pikeun urusan anu urgent, tapi tetep nyandak 2 dinten. Kauntungannana nyaéta anjeun teras tiasa langsung nyandak ka sisi anu sanés pikeun legalisasi. Kuring teu nyarankeun ngalakukeun eta diri, éta loba repot, sarta dina tungtungna meureun leuwih mahal.

  3. Robin nyebutkeun nepi

    pastikeun yén agénsi tarjamahan dipikawanoh ku kadutaan!


Ninggalkeun koméntar

Thailandblog.nl ngagunakeun cookies

Website kami jalan pangalusna berkat cookies. Ku cara ieu urang tiasa nginget setélan anjeun, ngajantenkeun anjeun tawaran pribadi sareng anjeun ngabantosan kami ningkatkeun kualitas halaman wéb. Baca leuwih

Leres, abdi hoyong situs wéb anu saé