Wilujeng sumping di Thailandblog.nl
Kalayan kunjungan 275.000 per bulan, Thailandblog mangrupikeun komunitas Thailand panggedéna di Walanda sareng Bélgia.
Ngadaptar pikeun newsletter e-mail bébas kami sarta tetep informed!
Newsletter
Setélan basa
Nilai tukeur Baht Thailand
seponsor
komentar panganyarna
- Matthias: Muhun René, abdi satuju sareng anjeun 100% dina hiji ieu. Dimana-mana anjeun angkat, atanapi dina unggal média dina internét, ieu didorong kana tikoro urang
- Jack S: LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ nikah…. man oh man... tos kolot... tos aya singgetan bodo d
- Ayakan: Hai, Anjeun bisa meunangkeun rupa-rupa model atawa jenis imah, loba pilihan Tapi anjeun ogé bisa komisi hiji arsitek
- Guy: unduh widget "peramal cuaca" 2024. Di dinya anjeun bakal mendakan inpormasi anu mangpaat unggal dinten, kalebet kualitas hawa.
- Guy: Ngawangun bumi di dieu écés hargana langkung murah tibatan di Walanda atanapi Bélgia. Sabaraha harga hiji imah gumantung kana ukuranana
- Alfons: Leres yén anjeun kedah nyobian kontak panon, tapi masalah di Thailand nyaéta seueur mobil anu dilolongan sahingga anjeun henteu tiasa.
- Erik: Unduh aplikasi Airvisual (IQAir) pikeun ningali dimana kualitas hawa anu pangsaéna.
- Co: Anjeun tiasa ngadamel sakumaha mahal sakumaha rék. Tapi pikeun masihan conto, pikeun jumlah anu anjeun nyéwa dina 8 taun, anjeun kedah ...
- Ruud: Masalah sareng urang Thailand nyaéta aranjeunna henteu hoyong diajar anu énggal, khususna ti urang asing, janten aranjeunna teras-terasan melak padi salami 50-60 taun.
- René: Panginten ieu tiasa ngabantosan anjeun. Polusi Udara Dunya: Indéks Kualitas Udara Real-time https://waqi.info/#/c/18.57/104.875/
- Leon: Dear Robert, Harga per m2 nyaeta antara 10k na 13k. Perhatikeun yén itungan dijieun tina ujung luar hateupna. Imah abdi kirang langkung 145 m2
- René: Abdi leres-leres lega sareng ngaharepkeun sadayana hirup anu pikaresepeun sareng atanapi henteu sareng pasangan anu sami atanapi henteu, sareng atanapi henteu.
- Rob V.: Kuring ampir bakal nyangka yén ampir sakabéh pangarang Kulon anu nulis novel kalawan Thailand salaku setting sadayana gaduh plot sarua
- Rudolf: Quote: Sabaraha estimasi biaya ayeuna keur ngawangun imah per m². Éta ngan gumantung kana jenis sarat nu minuhan
- Johnny B.G: Taun 50-an-80-an/90-an, kadaharan anu biasa dipelak Walanda ogé ngandung racun tapi aya 20% manula di Walanda jeung di TH kitu ogé.
seponsor
Bangkok deui
menu
Payil
mata pelajaran
- kasang tukang
- kagiatan
- advertorial
- agenda
- Patarosan pajeg
- Patarosan Bélgia
- Tetempoan
- Aneh
- Budha
- ulasan buku
- tihang
- Krisis Corona
- kabudayaan
- Diary
- dating
- Minggu ti
- Dossier
- Pikeun teuleum
- ekonomi
- Hiji dinten dina kahirupan....
- Kapuloan
- Dahareun jeung inuman
- Kajadian jeung festival
- Festival Balon
- Bo Sang Payung Festival
- Balapan kebo
- Festival Kembang Chiang Mai
- Taun Anyar Cina
- Partéi Bulan pinuh
- Natal
- Lotus Festival - Rub Bua
- Loy Krathong
- Festival Bola Api Naga
- Perayaan Taun Anyar
- Phi ta khon
- Phuket Festival Sayuran
- Festival rokét - Bun Bang Fai
- Songkran - Taun Anyar Thailand
- Festival kembang api Pattaya
- Expats na retirees
- AAW
- Asuransi mobil
- Perbankan
- Pajeg di Walanda
- pajeg Thailand
- Kadutaan Bélgia
- otoritas pajeg Belgian
- Buktina hirup
- DigiD
- Hijrah
- Pikeun nyéwa imah
- Meuli imah
- dina mémoriam
- pernyataan panghasilan
- poé karajaan
- Biaya hirup
- Kadutaan Walanda
- pamaréntah Walanda
- Asosiasi Walanda
- wartos
- Ngaliwat
- paspor
- Pensiun
- Sim
- Distribusi
- Pilkada
- Asuransi sacara umum
- pisa
- Damel
- Rumah Sakit
- Asuransi kaséhatan
- Flora jeung fauna
- Poto saminggu
- gadget
- Duit jeung keuangan
- sajarah
- kasehatan
- amal
- Bulan
- Ningali imah-imah
- Dihurungkeun
- Khan Peter
- Koh Mook
- Raja Bhumibol
- Hirup di Thailand
- Pamiarsa Kintunan
- Telepon pamaca
- tips maca
- Patarosan pamaca
- Masarakat
- pasar
- Pariwisata médis
- Tengah
- Kahirupan peuting
- Warta ti Walanda jeung Bélgia
- Warta ti Thailand
- Pangusaha jeung pausahaan
- Atikan
- panalungtikan
- Ngajalajah Thailand
- ulasan
- Luar biasa
- Pikeun nelepon ka aksi
- Banjir 2011
- Banjir 2012
- Banjir 2013
- Banjir 2014
- Hibernasi
- pulitik
- mere sora
- Carita perjalanan
- Reizen
- Hubungan
- balanja
- média sosial
- Spa & kasihatan
- olahraga
- Kota-kota
- Pernyataan minggu
- Pantai
- basa
- Dijual
- Prosedur TEV
- Thailand sacara umum
- Thailand jeung barudak
- tips Thailand
- urut Thailand
- Pariwisata
- Kaluar
- Mata uang - Baht Thailand
- Ti redaksi
- Harta
- Lalulintas jeung angkutan
- Visa Short Tetep
- Lila tetep visa
- Patarosan visa
- Tikét maskapai
- Patarosan minggu
- Cuaca jeung iklim
seponsor
Tarjamahan Bantahan
Thailandblog ngagunakeun tarjamahan mesin dina sababaraha basa. Pamakéan inpormasi anu ditarjamahkeun mangrupikeun résiko anjeun nyalira. Kami henteu tanggung jawab pikeun kasalahan dina tarjamahan.
Baca pinuh kami di dieu bantahan.
Royalti
© Copyright Thailandblog 2024. Sadaya hak ditangtayungan. Iwal disebutkeun béda, sagala hak informasi (téks, gambar, sora, video, jeung sajabana) nu manggihan di situs ieu beristirahat kalawan Thailandblog.nl jeung pangarang na (blogger).
Panyandakan Alih Sakabeh atawa parsial, panempatan dina situs séjén, baranahan dina sagala cara sejen tur / atawa pamakéan komérsial inpormasi ieu teu diwenangkeun, iwal idin ditulis express geus dibales ku Thailandblog.
Ngahubungkeun sareng ngarujuk kana halaman dina halaman wéb ieu diidinan.
imah » Patarosan pamaca » Patarosan pamiarsa: Saha anu terang ngeunaan lembaga tarjamahan anu disumpah di Pattaya?
Patarosan pamiarsa: Saha anu terang ngeunaan lembaga tarjamahan anu disumpah di Pattaya?
Pembaca anu dihormat,
Abdi hoyong sababaraha dokumén penting ditarjamahkeun tina basa Inggris ka Thailand, sabab tarjamahan basa Inggris teu puas.
Saha anu terang upami aya lembaga tarjamah anu disumpah di Pattaya sareng dimana ayana?
Saha anu tiasa ngabantosan abdi?
Wasalam,
Adriana
Ti Thailand nepi ka Inggris, kuring kungsi diatur ku agénsi perjalanan geus lila pisan. Kuring henteu terang lembaga tarjamahan mana anu aranjeunna dianggo, tapi éta henteu kunanaon. Ieu JK Travel. Kuring éta lajeng di soi 8. Kuring ayeuna panginten éta di New Plaza.
Hi Kees,
Hatur nuhun komentar anjeun.
Upami teu aya anu terang alamatna, kuring sahenteuna tiasa ka dinya.
Pasti balik ningali aranjeunna.
Salam Adriana.
Halo, kami nganggo agénsi terjemahan di kantor pos di Soi Postofice, juragan diajar di Amerika sareng nyarios basa Inggris anu sampurna. Kolotna damel pikeun anjeunna di Bangkok, hanjakal kuring henteu émut namina, tapi moal janten nu hese neangan.
Hello Henry,
Hatur nuhun pisan, ieu pasti patut eta
pikeun panalungtikan.
Salam Adriana.
Pattaya Klang on Big C Extra… dianggo pikeun Konsul Austria.
CTA Certified tarjamahan Pattaya. 202/88 Moo 9 Soi Paniadchang 10 Nongprue Banglamung Chonburi.
0066 0 384115446. http://www.ctapattaya.com. e-mail: [email dijaga].
Tempatna di peuntas Soi Arunothai di tukangeun jalan tambahan ageung pikeun nyetir ka Lukdok. Hiji-hijina kantor anu ditampi ku Konsul Austria.
saran abdi mun geus ditarjamahkeun dua kali ku 2 kantor béda ...... kasalahan leutik bisa boga konsekuensi pisan badag. Nyarita tina pangalaman.
Leres, tapi aya anu kedah diomongkeun ngeunaan éta ogé.
Kumaha anjeun terang yén aya kasalahan dina tarjamahan Thailand?
Anjeun bakal manggihan engké tangtu, tapi biasana geus telat. Hadé pisan mun éta.
Naha anjeun ogé hoyong gaduh kantor kadua narjamahkeun tina basa Inggris ka Thailand?
Anjeun tiasa ngalakukeun éta, tapi kumaha anjeun terang anu mana tina dua anu parantos ngadamel tarjamahan anu leres?
Nu kahiji atawa nu kadua? Ngan kusabab kantor kadua ngahasilkeun tarjamahan anu béda ti anu kahiji henteu hartosna anu kahiji salah sareng anu kadua leres.
Anjeun teras kedah ditarjamahkeun sahenteuna ku kantor katilu pikeun ngabandingkeun sareng dua téks anu munggaran. Lamun pihak katilu datang nepi ka tarjamahan sejen, mangka jadi masalah, sabab lajeng kantor nomer opat, jsb.
Anjeun ogé tiasa gaduh kantor kadua narjamahkeun tarjamahan Thailand deui kana basa Inggris pikeun verifikasi.
Kalayan tarjamahan anu leres, naskah kedah sami sareng téks basa Inggris asli.
Tapi anggap eta nyimpang tina téks basa Inggris asli, naha tarjamahan tina basa Inggris ka Thailand parantos leres dilakukeun ku kantor kahiji, atanapi naha tarjamahan ti kantor kadua, ti Thailand balik deui ka Inggris, leres?
Janten kantor nomer tilu, jsb ...
Pribadi kuring bakal ngalakukeun ieu.
Kadutaan atanapi Konsulat biasana gaduh daptar penerjemah resmi anu aranjeunna disatujuan.
Tingali kana éta daptar.
Éta mangrupikeun téks basa Inggris. Panginten anjeun kedah nampi inpormasi ti Kedubes / Konsulat Inggris.
ningali ka luhur http://www.visaned.com
Erik téh boga Walanda nikah ka awéwé Thailand.
Abdi parantos kadinya pisan, kenalan anu saé.
jalan resmi jeung perangko otorisasi.
hargana teu mahal teuing.
salam ka anjeunna ti abdi
Erik ngakuan ti Hilversum
Ieu oge anu dimaksud ku kuring...Basa Inggris ka Thailand lajeng tina Thailand ka Inggris ngaliwatan agénsi séjén. Janten 2 kali cekap.
Dear Edward,
Naha anjeun leres-leres yakin yén aranjeunna bakal nyarios "Kami salah sareng kantor anu sanés leres"?
Atoh wae….