Pembaca anu dihormat,

Abdi milarian penerjemah anu disumpah pikeun Thai kana Inggris atanapi Walanda. Penerjemah anu disumpah kedah tiasa nempatkeun cap legalisasi nyalira.

Hatur nuhun sateuacana.

Wasalam,

Cristian

Éditor: Naha anjeun gaduh patarosan pikeun pamiarsa Thailandblog? Gunakeun hubungan.

8 Tanggapan pikeun "Kuring milarian penerjemah anu disumpah kalebet legalisasi"

  1. Erik nyebutkeun nepi

    Cristian, éta bisa jadi mangpaat lamun anjeun mimiti nyebut dimana anjeun cicing / aya. Nagara jeung wewengkon.

  2. RonnyLatYa nyebutkeun nepi

    A penerjemah teu bisa nempatkeun cap legalisasi atoh.

    Anjeunna nempatkeun cap sareng / atanapi tanda tangan anu ngabuktikeun yén anjeunna mangrupikeun penerjemah anu disumpah sareng anjeunna parantos ngadamel tarjamahan.

    Tanda tanganna kedah dilegalkeun. Ieu tiasa dilakukeun ku pangadilan, jabatan pamaréntahan atanapi kedutaan

  3. Martin nyebutkeun nepi

    ngan hit: (via Google, euweuh pangalaman)

    https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
    Jalma-jalma ogé langkung sering ngobrol ngeunaan perjalanan S&C, sabalikna ti Kadutaan.

    Badan ieu narjamahkeun sareng nampilkeun dokumén ka Luar Negeri Thailand teras ka Kadutaan, sapertos anu dijelaskeun di dieu:

    https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand

    Anjeun oge bisa ngalakukeun hal eta diri, éta bisa butuh sababaraha waktu.

    Tip: pariksa taliti pisan naha anjeun ogé tiasa nyuhunkeun dokumén ti kotamadya Thailand dina basa Inggris. Éta mungkin langkung sering tibatan anu anjeun pikirkeun sareng nyimpen tarjamahan.

    Ieu ogé parantos katutupan sababaraha kali dina "Mitra asing Yayasan"

  4. Lung John nyebutkeun nepi

    Hello,

    Dimana anjeun ayeuna cicing. Bélgia Walanda; atawa Thailand.

    Dupi anjeun kersa ngajawab éta, meureun kuring terang juru sumpah.

  5. Roger nyebutkeun nepi

    Upami penerjemah anu disumpah anu diakui ku kementerian Bélgia ngadamel tanda na di Bélgia kalayan kecap anu leres, ieu sakaligus dilegalkeun di Bélgia. Hormat, Roger. Aya hiji di Zwijndrecht pikeun Antwerp.

    • RonnyLatYa nyebutkeun nepi

      Éta leres, tapi ngan ukur ngeunaan legalisasi tarjamahan anu disumpah sareng dianggo di Bélgia. Henteu tina legalisasi tanda tangan anu ngabuktikeun kaaslian dokumen asli.

      "LEGALITAS TARJAMAHAN SUMPAH BELGIA UNTUK INTERIOR
      Kusabab 01/03/2021, tarjamahan anu disumpah pikeun dianggo ku pamaréntah Belgia henteu kedah dilegalkeun deui.
      Sadaya penerjemah anu disumpah nampi perangko resmi anyar dina 01/03/2021 kalayan nomer VTI resmi anu ditugaskeun ka aranjeunna ku NRBVT (National Register of Sworn Translators and Interpreters). Kalawan cap anyar ieu, legalisasi geus euweuh diperlukeun lamun tarjamahan dimaksudkeun pikeun pamakéan domestik.

      Nanging, upami kaaslian dokumén kedah ditingalikeun pikeun atanapi ti luar negeri, sadaya prosedur pikeun ngalégalisasikeun tanda tangan kedah tetep réngsé sabab ku cara ieu kaaslian dokumen éta tiasa dijamin. Penerjemah anu disumpah henteu tiasa ngalakukeun éta.

      LÉGALITAS TARJAMAHAN Bélgia Sumpah Pikeun Mancanagara
      Upami tarjamahan bakal dianggo di luar negeri, legalisasi biasana diperyogikeun. Prosedur legalisasi anu leres-leres diperyogikeun bakal gumantung kana nagara tujuan. Apostille diperlukeun pikeun kalolobaan nagara. Pikeun meunangkeun Apostille, urang mimitina boga tanda tangan penerjemah disumpah legalized ku FPS Justice lajeng urang boga tanda tangan FPS Justice legalized ku FPS Luar Negeri.

      Ranté legalisasi biasana sapertos kieu:
      penerjemah disumpah tanda tangan
      legalisasi ku FPS Kaadilan
      legalisasi ku FPS Luar Negeri
      legalisasi ku Kedubes atanapi Konsulat nagara tujuan

      LEGALISASI TEKS SUMBER ASING Pikeun Bélgia
      Kotamadya Belgia anjeun atanapi notaris Belgia anjeun henteu terang naha tanda tangan kotamadya asing atanapi notaris asing asli atanapi henteu. Éta pisan sababna naha anjeun kedah gaduh téks sumber anjeun legalized di nagara asal saméméh anjeun mawa ka Bélgia. Di Bélgia, dokumén asing ngan bakal ditarima lamun disadiakeun kalawan Apostille atawa cap legalisasi ti Kadutaan Belgian di nagara asalna.

      Anjeun biasana kedah ngalangkungan sababaraha léngkah awal sateuacan anjeun kéngingkeun Apostille atanapi cap legalisasi ti Kadutaan Belgia. Kedubes Belgia dina situs biasana tiasa mamatahan anjeun ngeunaan léngkah-léngkah anu diperyogikeun.

      Ranté auténtikasi anjeun sigana bakal sapertos kieu:
      Legalisasi ku otoritas lokal (kotamadya, pamaréntah propinsi, kementerian)
      Legalisasi ku Kamentrian Luar Negeri nagara anu bersangkutan
      Legalisasi ku Kedubes Belgia atanapi Konsulat Belgia di nagara anu relevan

      https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html

      https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/

      Kanggo inpormasi.
      Thailand henteu acan nandatanganan perjanjian Apostille, janten cap Apostille henteu tiasa dianggo
      https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag

  6. Jack S nyebutkeun nepi

    Anjeun tiasa ngalakukeun ieu di Kamentrian Luar Negeri di Bangkok. Dokumén anu legalized aya.
    Anjeun tiasa milarian tarjamahan sareng penerjemah anu diakui, tapi dina pangalaman kuring langkung saé pikeun ngalakukeun ieu ogé di dinya.
    Aya (aya) jalma-jalma jalan-jalan di palayanan anu nawiskeun tarjamahan ieu. Tangtu pikeun harga anu rupa pikeun genah nu gaduh salaku hasilna.
    Abdi tiasa ngabejaan ka maneh kumaha urang ngalakukeun eta:
    Nalika kuring kedah narjamahkeun makalah nikah sareng dilegalkeun, kami parantos narjamahkeun dina Hua Hin. Kami parantos ngingetkeun yén Kamentrian cukup tepat sareng kecap tarjamahan.
    Dokumén kami ditolak sareng kedah ditarjamahkeun deui.
    Ieu sanggeus urang geus waited aya ti dalapan isuk-isuk nepi ka opat sore.
    Saatos kuciwa éta, saurang nonoman sumping ka kami anu ku urang katingali leumpang sapanjang dinten. Anjeunna nyarioskeun ka kami yén anjeunna ti lembaga tarjamahan anu disumpah sareng anjeunna tiasa ngatur sadayana pikeun urang. Hartina: narjamahkeun, nganteurkeun, ngajemput jeung ngirim ka imah urang.
    Kami ngalakukeun éta sareng henteu ngan ukur ngahémat pamondokan hotél anu sanés, kami ngagaduhan genah pikeun kéngingkeun sadayana di bumi.
    Tangtosna, dina tonggong pikiran kuring ogé terang yén éta tiasa janten résiko. Tapi kuring pikir upami aya anu hoyong nipu anjeun, éta bakal gancang kakeunaan.

    Jigana ieu pilihan pangalusna. Ieu mangrupikeun tautan ka mentri sareng waktos muka jsb
    https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3

  7. Dennis nyebutkeun nepi

    Kuring ngalakukeun éta ngaliwatan SC Travel dina April (agénsi anu biasa sabalikna Kadutaan, ​​tapi henteu deui). Telepon / Line 066-81-914-4930. Kontak téh gampang jeung gancang.

    Kuring kungsi sertipikat nikah kuring ditarjamahkeun jeung legalized. Aranjeunna tiasa ngatur sadayana, tapi anjeun tiasa (salain narjamahkeun) ogé ngurus legalisasi sorangan di Kamentrian Luar Negeri Thailand sareng Kedubes Walanda. Legalisasi di Kedubes Walanda hargana 900 baht per halaman. Anggap yén, sanajan perjangjian saméméhna, sagalana bisa nyandak lila (minggu), jadi butuh waktu atawa jelas nyatakeun lamun sagalana kudu siap mun anjeun boga janjian di Kadutaan. Anjeun leres-leres kedah nyimpen ramo anjeun dina pulsa. SC Travel bakal (lamun mungkin) ogé datang ka hotél anjeun pikeun ngatur paperwork.

    SC Travel disarankeun, tapi pasti moal cheapest.


Ninggalkeun koméntar

Thailandblog.nl ngagunakeun cookies

Website kami jalan pangalusna berkat cookies. Ku cara ieu urang tiasa nginget setélan anjeun, ngajantenkeun anjeun tawaran pribadi sareng anjeun ngabantosan kami ningkatkeun kualitas halaman wéb. Baca leuwih

Leres, abdi hoyong situs wéb anu saé