'Naon dina tabung awi?'; carita rahayat ti Lao Folktales

Ku Eric Kuijpers
Geplaatst dina kabudayaan, Dongéng
tags:
August 16 2021

Naon anu anjeun tiasa laksanakeun sareng kentut? Panulis hébat terang éta, ti Carmiggelt ka Wolkers. Tapi ogé batur di Laos…

Janten pangpinterna! Éta naon pangusaha dina artikel lulucon Xieng Nyan miharep. Anjeunna nunjuk kaluar hiji acuk ka customer sarta nanya 'Naha acuk abdi geulis? Jeung bau pisan!' Pelanggan bau acuk sareng pssst! A jet cai ngaliwatan beungeutna; éta ngimpina a.

'Ha-ha! Beunang!' ceuk Xieng Nyan. "Leres," ceuk palanggan. "Kumaha anjeun pinter." "Sareng saha anu pangpinterna di bumi?" "Xieng Nyan anjeun pinter, tapi anu paling pinter nyaéta Xieng Mieng."

Engke aya babaturan asup; Latsamy. 'Aduh sobat.' ceuk Xieng Nyam. 'Abdi hoyong nunjukkeun ka anjeun. Binokular. Nempatkeun kana panon anjeun sarta sagalana dumadakan sigana deukeut pisan.' Latsamy nyandak teropong sareng nempatkeun kana beungeutna. Anjeunna neuteup ka pasir, sareng yakin, anjeunna tiasa ningali unggal tangkal anu seukeut pisan. "Hatur nuhun," ceuk Latsamy, nyerahkeun teropong deui.

Xieng Nyan neuteup beungeut Latsamy boro-boro nahan seuri. "Tapi Latsamy, naha anjeun ngalawan?" Xieng Nyan masihan anjeunna eunteung; anjeunna gaduh bunderan hideung sabudeureun panon na. 'Ha-ha! Beunang!' ceuk Xieng Nyan. "Leres," saur Latsamy. "Kumaha anjeun pinter." "Sareng saha anu pangpinterna di bumi?" "Xieng Nyan anjeun pinter, tapi anu paling pinter nyaéta Xieng Mieng."

Éta ogé kajadian ka Sivath. Sarta anjeunna ogé ditungtungan ku 'Xieng Nyan anjeun pinter, tapi bener nu smartest pasti Xieng Mieng.'

Xieng Mieng! Salawasna éta sial….

"Éta Xieng Mieng ngajantenkeun kuring gering dugi ka maot. Abdi badé milarian inohong éta teras urang tingali saha anu pangpinterna. Janten sadayana bakal terang yén kuring anu paling pinter….' Anjeunna mikir ngeunaan eta pikeun lila. 'Aéh! Ayeuna kuring terang. Terus urang tingali saha nu pangpinterna.'

Anjeunna tuang saember kacang pindang! Pamajikanana ogé ngomong: kacang pindang matak angin-angin, tapi éta téh niatna. Anjeunna nyandak tabung neundeun awi, nempatkeun angin di jerona sareng nutupana gancang pisan. Terus di jalan ka kampung tempat Xieng Mieng cicing.

Anjeunna kedah meuntas tujuh walungan sareng nalika anjeunna ngadeukeutan kampung anjeunna capé sareng panas sareng haus. Hiji lalaki datang ka anjeunna. Wilujeng sumping traveler. Anjeun datang ti jauh? Hayu, ngopi sareng abdi.'

Xieng Nyan ngarasakeun seger, kopi Lao kuat. "Ari maneh keur naon di kampung urang?" "Abdi hoyong pendak sareng Xieng Mieng." 'O? Naha anjeun hoyong bisnis sareng anjeunna?' 'Abdi pangusaha di kampung anu jauh ti dieu, sareng kuring pinter pisan. Tapi jalma-jalma tetep nyarios yén Xieng Mieng langkung pinter tibatan kuring. Ayeuna kuring di dieu pikeun prank anjeunna.'

'Kumaha?' tanya éta lalaki nu marahmay. 'Ningali tabung awi ieu? Abdi badé ngabobodo Xieng Mieng sareng ieu. Kuring muka eta sarta ngantep Xieng bau Mieng. Saur anjeun naon eusina?'

'Teu aya ide.' "Kentut abdi!" Xieng Nyan seuri. 'Naha anjeun kentut dina parasut éta? Lajeng anjeun bener a bodo pinter. Tapi iraha anjeun ngalakukeun éta?' "Di imah kuring, di ditu." 'Éta geus lila pisan. Anjeun yakin eta masih bau? Meureun hawana pareum!' "Kuring henteu nyangka," saur Xieng Nyan.

"Kuring moal nyandak resiko. Pikir kumaha konyol anjeun upami anjeun ngantepkeun Xieng Mieng bau sareng henteu bau! Jigana maneh kudu bau ayeuna.' "Anjeun gaduh titik di dinya," saur Xieng Nyan sareng muka tabung. Anjeunna bau eta na beungeutna contorted kalawan kasangsaraan. "Enya, enya, éta kentut masih aya." 'Ha ha...' tawa nu séjén. 'Naha anjeun terang saha kuring ayeuna? Abdi Xieng Mieng, lalaki pangpinterna di nagara éta. Abdi langkung pinter tibatan anjeun!'

Xieng Nyan leumpang deui ka kampungna, nyaho yén Xieng Mieng bener-bener lalaki nu pangpinterna di bumi.

Sumber: Lao Folktales (1995). Tarjamahan jeung ngédit Erik Kuijpers.

5 komentar ngeunaan "'Naon dina tabung awi?'; carita rahayat Lao Folktales"

  1. Lode nyebutkeun nepi

    Salawasna alus keur seuri Erik, carita ieu.

    • Erik nyebutkeun nepi

      Lode, éta ogé senang narjamahkeun ieu buku heubeul! 'Dongéng Rakyat ngeunaan…' nyaéta séri anu nyertakeun 21 bagian di India waé. Buklet-buklet éta sadayana ti taun 70-an sareng upami kuring henteu lengket kalayan pita lebar, halaman demi halaman, aranjeunna bakal runtuh dina kasangsaraan…..

      • Rob V. nyebutkeun nepi

        Karya anu saé, hatur nuhun deui Erik.

        Sareng pikeun saha carita ieu ngagaduhan anu biasa, leres, aya ogé versi Thailand:
        https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

        • Erik nyebutkeun nepi

          Rob V, enya, éta buku masih dina rak, dina basa Inggris. Abdi tiasa narjamahkeun saé tina Inggris sareng Jerman, tina Perancis sareng Thailand langkung sesah. Bungah yén anjeun sareng Tino ngurus Thai, pikeun basa Perancis kuring ngagaduhan bantosan ti adi kuring anu dilatih sacara akademis.

          Tapi Tino sareng anjeun parantos ngarawat éta bajingan, kuring bakal nyéépkeun éta. Ku jalan kitu, aya kénéh hiji hal datang pas….

  2. Frank H Vlasman nyebutkeun nepi

    Abdi resep pisan kana carita rakyat. Aranjeunna jadi "" basajan " tapi jadi geulis! Hatur nuhun. HG.


Ninggalkeun koméntar

Thailandblog.nl ngagunakeun cookies

Website kami jalan pangalusna berkat cookies. Ku cara ieu urang tiasa nginget setélan anjeun, ngajantenkeun anjeun tawaran pribadi sareng anjeun ngabantosan kami ningkatkeun kualitas halaman wéb. Baca leuwih

Leres, abdi hoyong situs wéb anu saé