Anjeunna lalaki anu pinter, sareng anjeunna gaduh embe. Anjeunna ngaduruk tumpukan sampah sareng isuk-isuk anjeunna nyebarkeun lebu haneut sareng bara api kana taneuh teras dialungkeun ka walungan. Manéhna cicing deukeut Walungan Ping. Lajeng anjeunna sasapu taneuh beresih.

Tungtungna anjeunna rammed hiji iteuk kana taneuh sarta dihijikeun embe ka dinya. Lajeng anjeunna ngagolér di lantai, nu masih nice jeung haneut. Sarta ngan lajeng tilu jiwa basajan ngaliwat.

'Oh! Sebut, teu tiis teuing ngan ngagolér dina lantai?' "Henteu, teu tiis pisan." "Naha kumaha?" 'Sabab kuring boga sato anu ngaluarkeun panas. Éta embe di ditu. Nalika anjeun ngarambat pikeun dagang sareng anjeun gaduh sato galak sapertos kitu, anjeun henteu kedah mikirkeun simbut sareng anu sanés.'

Sato anu ngaluarkeun panas? Patalina Michel! Manéhna rék ngajual embena. Atoh, tilu lalaki nanya ka anjeunna "Naha anjeun teu hoyong ngajual éta?" Sareng aranjeunna ngagaleuh embe éta dua ratus sareng ogé masihan sadayana simbutna sabab henteu peryogi deui… Reueus aranjeunna leumpang sareng embena.

Soré datang. Maranehna nabrak iteuk kana taneuh, terus ngabeungkeut embe jeung ngagoler di sabudeureun eta. Tapi folks, éta tiis! 'Dupi anjeun WW-panas?' Taya sahijieun éta panas. Waosna gogodeg siga nu ninyuh siki asam jawa. 'Sato anu ngaluarkeun panas,' cenah! Burit kuring!'

kiridit redaksi: Pon Songbundit / Shutterstock.com

Lajeng lauk?

Maranéhna nuluykeun jalanna, papanggih jeung saurang lalaki nu mawa karanjang pamayang nu ngalembur. Dipak ku lauk. Tukang lauk ngagaduhan ucing leutik sareng ogé kinca….

"Kumaha anjeun meunang sagala lauk?" jiwa basajan nanya ka manéhna. "Muhun, abdi bakal maledog ucing abdi ka cai." Lalaki éta ogé lancar ngobrol. 'Tapi naha?' ucing kuring néwak lauk. Saterusna kuring pry muka sungut jeung nyokot kaluar kabéh lauk. Tingali dina karanjang kuring!'

'Tingali! Anjeunna bener boga kebat lauk. Rada kacau, nya? Naha anjeun teu hoyong ngajual ucing anjeun?' Tilu gentlemen mayar dua ratus pikeun ucing jeung nuluykeun jalan. Terus maranehna nempo kebo! Muhun, aranjeunna panginten éta kebo... Éta sanés kebo. Hiji lalaki geus nempatkeun hulu kebo, jeung tandukna masih napel, dina liang dina leutak.

Tapi lalaki éta nempatkeun lauk snakehead, hiji perch badag, sarta lamun lauk pindah, sirah kebo dipindahkeun ogé. Sarta manéhna diuk gigireun éta pikeun ngajaga kebo. 'Naon anu anjeun lakukeun di dieu?' tanya tilu lalaki. "Akang jaga kebo." 'Oh, na dimana eta lajeng?' "Ieu, di éta balong leutak." "Naha rék dijual?" 

Maranehna nempo sirah pindah sarta mikir éta kebo nyata. Aranjeunna mayar Penny panungtungan maranéhna pikeun salesman nu kabur. Tuluy maranehna nyoba-nyoba si kebo nangtung ku 'kst, kst', tapi teu dibales. Aranjeunna ditarik sirah-Na tapi leuwih ti sirah maot jeung lauk teu kaluar tina taneuh. Aranjeunna teu boga hiji Penny ditinggalkeun!

Hiji paribasa nyebutkeun: Tilu lalaki babarengan di sawah teu alus. Sareng genep lalaki babarengan dina parahu ogé. lalaki ieu kaluar tina tuah. Atawa rada, maranéhanana éta bodo….

sumber:

Titilating dongéng ti Northern Thailand. White Lotus Books, Thailand. Judul Inggris 'The Three foolish fellows'. Ditarjamahkeun sareng diédit ku Erik Kuijpers. Panulis Viggo Brun (1943); tingali panjelasan langkung seueur: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Taya komentar anu mungkin.


Ninggalkeun koméntar

Thailandblog.nl ngagunakeun cookies

Website kami jalan pangalusna berkat cookies. Ku cara ieu urang tiasa nginget setélan anjeun, ngajantenkeun anjeun tawaran pribadi sareng anjeun ngabantosan kami ningkatkeun kualitas halaman wéb. Baca leuwih

Leres, abdi hoyong situs wéb anu saé