Постоји језичка баријера између фаранга и тајландског, због чега је практично немогуће водити дубински разговор са својим партнером.

Многи читаоци на Тхаиландблог-у су веома задовољни својим тајландским партнером и могу навести читаву листу предности њихове везе. Али наравно постоје и недостаци.

То значи да не можете да комуницирате једни са другима на свом „матерњем језику“. Чак и ако говорите тајландски или ваш партнер говори холандски, није лако изразити своје емоције на страном језику. Стога је тешко водити заиста детаљне разговоре једни са другима. Ово би такође могло учинити ваш однос мало површнијим.

Приметио сам да моја девојка из Тајланда брзо разуме моју невербалну комуникацију. Стога може бити да сами развијете алтернативе како бисте заобишли овај хендикеп.

Изјава такође може бити поткопана ако схватите да стручњаци за комуникацију кажу да се комуникација састоји од 55% говора тела и 38% звука речи. То оставља само 7% за речи које изговорите.

Ипак, и даље је тешко разговарати о заиста компликованим стварима једни с другима на сломљеном енглеском. Како то решавате?

Придружите се дискусији и одговорите на изјаву недеље: 'Дубиначки разговор са вашим тајландским партнером није могућ!'.

82 одговора на „Изјава недеље: 'Дубиначки разговор са вашим тајландским партнером није могућ'”

  1. тлб-и каже горе

    Не слажем се са изјавом. Можете чак и да комуницирате једни са другима, а да не говорите исти језик. Али међу многим исељеницима постоји велика невољност да науче тајландски језик. Не желе да иду даље од, маи пенг раи. Познајем исељенике који живе на Тајланду неколико година и не могу да изговоре ниједну тајландску реченицу. Они дају најлуђи разлог када их питате зашто не. С друге стране, примећујем жељу многих младих Тајланђана да науче да говоре енглески језик, на пример.
    Али зашто спекулисати о тајландском језику. Колико људи у Холандији говори немачки или француски? А то су наше комшије. Неки Холанђани чак и не разумеју фламански. А шта је са лимбуршким или фризијским језиком? Решење на Тајланду, да останете у току са стварима, је једноставно и лако; где нема воље, ништа се не дешава.

    • кан Петар каже горе

      Изјава се не односи само на комуникацију, већ на могућност да се међусобно дубоко разговара.

      • тлб-и каже горе

        Комуникација укључује све аспекте разговора, укључујући и оне дубинске. Али неко ко не може чак ни да разговара на ниском нивоу, не мора ни да започне разговоре који иду дубље?

      • Кмак каже горе

        ?? Дубоки разговор' је комуникација :) могућност или никаква могућност

        Такође се не слажем са овом изјавом.

        У потпуности због тога што је из сопственог искуства супротно
        су доживели.

        Овај Тајланђанин је то веома добро изразио на енглеском.

    • Руди Ван Гетем каже горе

      Здраво.

      @ тлб-ик

      Потпуно се слажем са тобом… моја девојка говори ограничено енглески, а ја не говорим тајландски, али када ноћу лежи у мојој руци – надам се да не делује превише романтично – разуме ме савршено. Можда имам среће, не знам, али знам једну ствар... осећања нису везана за религију или културу или језик, не, то је универзално... свиђање је исто у свим културама, израз је другачије, али осећај је исти...

      Знам је већ годину дана и све више је разумем, а осећам да и она мене разуме, без речи, не бих знао ни како да се изразим на тајландском.

      Не мора увек да буде компликовано... међу нама је огромна културолошка разлика, али ми радимо на томе, тај јаз се савршено може премостити, „дај и узми“, о томе се ради...

      Знам једно сигурно, када плачем моја жена Тајланђанка плаче са мном, а када сам ја срећан, и она је срећна, и то савршено осећа, без речи...

      Знам, ово је прикривена изјава љубави, али модератор ће зажмирити, моја тајландска љубав је висока око 1.50 метара, има веома јак карактер и најбоља је ствар која ми се икада догодила у животу, и венчавамо се за Буду 1. октобра, на њен рођендан, и она то савршено схвата… она ми увек каже: „ти ниси фаланг, ти си Руди, мој мужу“…

      Сада сам се овде савршено уклопио и сви ме прихватају, чак и Тајланђани који ме тешко разумеју. Ако се мало потрудите, а они осете да желите да будете један од њих, бићете веома брзи

      Дакле, морал приче... не отежавајте је увек толико, културолошка разлика се може савршено премостити радом на обе стране, емпатија је била посебно неопходна са моје стране, али толико добијате заузврат...

      Долазим са другог краја света и овде сам пронашао своју срећу, не желим више да је изгубим, задало ми је много проблема и главобоље, али никада не желим да одем одавде, а моја жена Тајланђанка и њена 15-годишња ћерка за све злато на свету никада не жели да пропусти...
      Исто желим и осталим читаоцима блога.

      Срдачан поздрав, Руди

  2. Крис каже горе

    Само ћу покренути – несумњиво дуги ред – одговора.
    Моје мишљење:
    – ако желите да имате детаљан разговор са партнером, а и тај партнер то жели, онда има мање проблема него што мислите. Такође можете имати површан однос са партнером из исте матичне земље јер 'више не говорите међусобни језик';
    – све више исељеника има партнера који има добро образовање и који добро говори енглески језик. Не долази сваки тајландски партнер из Исана. Дискусија о питањима на енглеском нуди облик једнакости: то није матерњи језик ниједног партнера;
    – понекад постоји више културолошки проблем него језички проблем. Нека питања су осетљива (или чак табу) за тајландског партнера, друга за холандског странца. Поготово када су у питању 'дубоке' теме.

    • Лав каже горе

      Значи Исаан жене не знају енглески? То је лепа изјава.
      Мислим да многи људи из Исана имају већи ИК од просечног Фаранга којег познајем овде.
      Као што можете замислити, моја партнерка је из Исаана, а похађала је курсеве холандског и енглеског.

      Не добити прилику за студирање разликује се од тога да се читава група становништва сматра мање надареном.

      Овде имам највећу потешкоћу да водим дубински разговор са исељеницима. Не са Тајланђанима.
      Показивање мало више поштовања према Тајланђанима не би било лоше.

      • кан Петар каже горе

        Потпуно се слажем, Лео, Крис се претвара да су сви који долазе из Исана ретардирани. Штета.

        • Крис каже горе

          „Ипак, и даље је тешко разговарати о заиста компликованим стварима једни с другима на поквареном енглеском.”
          Та фраза у објави није моја.

          • кан Петар каже горе

            Постоји инсинуација да ако долазите из Исана не можете добро говорити енглески.

            • Крис каже горе

              Мање добро од просечне жене у Бангкоку. То је само статистичка чињеница.

              • риекие каже горе

                Па Крис, ја живим у Чијанг Мају
                А енглески је овде заиста ужасан, посебно међу млађима.
                Моја снаја је из Исана и савршено говори енглески

              • донтејо каже горе

                Цхрис, молим те наведи извор или линк за ову изјаву. Мислим да причаш глупости.
                Поздрав, донтејо.

            • Цһрис Блекер каже горе

              Кхун Петер,..
              Хумор !!!!,….постоји једна исанска изрека,…у Бангкоку има посла и трговине,…у Исану имамо Фаланга

        • Фреддие каже горе

          Очигледно се не слажем са изјавом.
          То такође има везе са вољом и невољношћу.
          Знам многе људе, пријатеље, породицу и познанике којима се питам:
          Колико се ви заправо познајете, јер се људи не разумеју или се понекад споре око најтривијалнијих ствари.
          Стога може бити да језик није толико камен спотицања, већ да људи имају међусобне односе у којима су заједнички интереси различити.

        • Данни каже горе

          Драги Кхун Петер,

          Такође се не слажем са изјавом, јер је у вези потребно више од језичких вештина да бисмо се разумели, као што и Крис указује.
          Живим у Исаану годинама и познајем већину градова и села прилично добро, јер много путујем по Тајланду.
          Статистички гледано, врло мало Тајланђана говори енглески овде у поређењу са другим областима на Тајланду.
          Што мање туриста негде долази, мање се говори енглески.
          Енглески учите углавном говорећи, тако да што је више туриста, енглески се више разуме.
          Исаан је најмање посећен од стране туриста, тако да… Енглеског је у овој области знатно мање.
          Позивам вас да проведете дуго времена у Исаану.
          Културолошке разлике су понекад теже од језичких проблема.
          поздрав од Данија

      • Крис каже горе

        Никог нисам назвао, апсолутно никога, мање даровитог. То је један.
        Морамо запамтити да тајландски партнери које су холандски и белгијски исељеници пронашли овде на Тајланду НИСУ пресек женске тајландске популације. Већина партнера је говорила добар или чак веома добар енглески када смо их упознали. А ми, фаранги, нисмо говорили тајландски или (врло) мало. Практично је немогуће комуницирати са Тајланђанином која не говори ни реч енглеског, док странац једва говори тајландски. Пре 7 година била је једна Тајланђанка која је очигледно мислила да сам привлачан мушкарац. Током моје паузе за ручак у школи ме је звала сваки дан са јединим енглеским речима које је изговорила: одакле долазиш....док јој је моја собарица већ 100 пута рекла да сам из Холандије. Надам се да не морам да објашњавам да веза са њом није била опција.

      • марцус каже горе

        Можда је прича о коефицијенту интелигенције истинита, али они су тако мало урадили са њом. Школе се концентришу на бесмислене ствари са наставницима који нису наставници. Прагмистичко размишљање се не подстиче. А онда они универзитети који нам у најбољем случају дају мастер дипломе на нивоу средње школе. Комуникација иде добро са мојом женом, али често морам да објашњавам ствари. Она сада разуме хемију воде у базену, како функционише систем реверзне осмозе, али пре средње школе за собом је остало врло мало хемије и физике. Много историје, тачне или не, стихови из будизма и, зачудо, доста биологије. ћелијске мембране, цитруси, дупли хеликоил, она ме може научити нешто о томе.

      • Харри каже горе

        Здраво Лео.
        У потпуности се слажем са твојом изјавом, моја жена је такође из Исана и такође сам тамо живео 10 година.
        Мислим да у Исаану живи више исељеника који не говоре тајландски него Тајланђани који не говоре енглески.
        Али, нажалост, изјава да су људи глупи неће нестати тако брзо, нажалост.

        Поздрав Харри.

        • ЈанД каже горе

          Упознао сам много људи из Исана последњих година и сигурно нису били глупи. Добро при руци. Нису имали прилике да уче, али би волели
          Зар то немамо и у Холандији, да! Има људи који могу, а не желе, у нашој земљи.

      • тонимарони каже горе

        Колико има Холанђана који не могу да воде дубински разговор са својом женом или девојком или дечком? Ако постане превише тешко, зауставља се. То је и даље „проблем“ за многе. Па шта очекујете од фаланга са тајландским. Само како се носите са тим. Срећно.

    • Ериц Ср. каже горе

      Тајланђанке из Исана би мање говориле енглески?

      Каква предрасуда!!

      Да, не можете водити (дубински) разговор са предрасудама.

      И сам живим у Исану и могу да водим веома добре разговоре са својом женом. На енглеском!

      • Крис каже горе

        Драги Ерик Ср.
        Убеђена сам (и то је моје искуство) да се просечно познавање енглеског језика између жена у Бангкоку и жена у руралном Тајланду значајно разликује у корист жена у Бангкоку. То никако не значи да су жене на селу глупље, а ни ја то не кажем. Жене у Бангкоку су у просеку боље образоване, имају више новца за додатне часове енглеског и већа је вероватноћа да ће вежбати енглески са странцима. Поред тога, квалитет наставника енглеског језика у Бангкоку је већи него на селу (више изворних говорника), углавном зато што су разлике у платама између Бангкока и села значајне.

    • Руди Ван Гетем каже горе

      Здраво.

      @Цхрис.

      Овај одговор можда неће проћи, али мислим да си скренуо са шина.

      Моја девојка је из Цхаииапхум Исаан, и упркос чињеници да је имала само минимално образовање, можемо савршено да разговарамо на енглеском.
      једини услов је да прилагодиш свој енглески њеном и онда неће бити проблема, љубав осваја све границе.

      Чудно ми је да људи тако погрдно говоре о Исаану. Био сам тамо пре неколико дана недељу дана, и сви су ме топло примили на најбољи могући начин, и јео сам за свачијим столом.

      Ок, тамо не говоре енглески, преводила ми је девојка, али срдачност није била ништа мања.
      Ишла сам са њима на фестивал цвећа у Сијаму, и добро, платила сам све тај дан, јер једноставно немају пара, али су ме чекали у 6 сати ујутру...

      И не говоре енглески, и без моје девојке вероватно не би било разговора ни разумевања, али моја мајка ми је дала 2 мале статуе Буде, високе пет цм и старе неколико стотина година, а то говори много више од речи...

      Ево ја се залажем за људе из Исана, не разумеју те увек, али осећају... и да, за многе од нас живе у каменом добу, али ни ту није било говора, гестови понекад успеју чуда

      Мвг... Руди

  3. Јогцһум каже горе

    Шта су дубоки разговори? Рука око рамена (понекад) може рећи више од хиљаду речи.

    • бунт каже горе

      За сада си, Јогум, један од ретких који разуме и одговара о чему се у изјави ради. Не да ли могу да говоре енглески на Исаан-у (какве глупости), већ да ли можете да водите детаљне разговоре са неким без разумевања страног језика.
      Можда бисмо прво тражили објашњење концепта: када почиње дубински разговор и какав би требало да буде садржај?

  4. Фаранг тинг језик каже горе

    Питер се слаже, практично је немогуће водити дубински разговор са својим партнером, барем је то био случај када сам упознао свог партнера пре око 25 година, разговор је био на енглеском, неке тајландске речи и гестови, требало је много стрпљења и енергије само да се настави разговор.
    И као резултат тога, могло је да настане велика тишина, а то је понекад било досадно, на пример, ако сте вечерали у ресторану, било је лепо када бисте могли да разговарате једни са другима док једете.

    Пошто познајем своју жену толико дуго, знам тачно на шта мисли када нешто каже, а схватио сам да сам се и њој прилагодио, мислим на то како изговарам одређене речи или реченице, онда то радим на такав начин да сам сигуран да разуме шта мислим.
    А када сам је први пут срео, њен речник и изговор су такође довели до веома смешних ситуација, на пример када ју је неко једном питао да ли живи у изнајмљеној или власнички, њен изговор је звучао као курва када је мислила на кирију, па она је одговорила да живимо у курвиној кући.
    Или када је питала колегиницу која је са њом седела за столом да ли једе РИБУ, када је питала звучало је па једете ПРЉАВО? на шта је колега одговорио: Ја уопште не једем прљаво, погледај се.
    Да се ​​вратим на изјаву у мом случају, сада могу релативно добро да комуницирам са својом супругом, али и после 25 година и даље морам да објашњавам шта тачно мислим у одређеним реченицама или речима, али више не размишљам о томе .

  5. Јерри К8 каже горе

    И да ли је то недостатак? Ја немам никакав проблем са тим. Имао сам много детаљних разговора са свима у Холандији, али да ли сам напредовао? Ја не мислим тако.
    Нека буде, разумемо се на нашем једноставном енглеском и немамо проблема у вези (за сада). комуницирати значи преносити и примати на истој таласној дужини. Користите једноставан енглески и без фенси речи, јер неће бити примљене и видећете да се много, много разуме.

    • кан Петар каже горе

      Не, то свакако не мора да буде недостатак. Мој друг увек каже: 'Са пријатељима водите добре разговоре' и у томе има истине.

    • Јоост М каже горе

      У поморском бродарству ово зовемо Сеаспеак... Зато бирајте речи тако да и други морнар разуме... То је веома важно у вези на Тајланду... Користите правилно говор тела и видећете да тамо да ли је пуно разумевања могуће и стога можете водити детаљан разговор.
      У почетку је највећи проблем био што увек каже ДА, иако то није разумела.
      Можемо се после тога смејати.

  6. Едвард каже горе

    веома истинито, увек остаје површан однос

  7. бас каже горе

    То ће у великој мери зависити од порекла вашег партнера (образован или не, вољан да заиста научи језик) и вас самих; уроните у културу и прихватите културне разлике. И да ли сте вољни да сами научите тајландски језик, стога се у потпуности слажем са писањем Пола Џомтиена? Моја супруга није битно млађа од мене, студирала је и има свој бизнис. У Холандији углавном имамо пријатеље Холанђане, а на Тајланду имамо више пријатеља Тајланђана. Заједно и са нашим пријатељима разговарамо о разним стварима више од 15 година; Дакле, могуће је!

  8. тона каже горе

    Пре свега, говорим као стручњак по искуству: брак са Тајланђанком, разведен од Тајланђанке, Тајланђанка 5 година, Тајланђанка две године и много контаката са Тајланђанима свих нивоа.

    Пре свега, шта је „дубински“ разговор? То је веома различито за различите људе, за мене не може да иде довољно дубоко.

    Мислим да дубински разговор са Тајланђанином није могућ, уз можда неколико изузетака, али то још нисам доживео. И то свакако није културолошка разлика нити мало преклапања језика, иако то наравно ионако не доприноси комуникацији.
    Али дубина? Не, разговори са Тајланђанином, чак и ако је то ваш партнер, не иду више од милиметра дубоко. То је моја велика замерка вези са Тајланђанином. Уверен сам да има много странаца који су веома задовољни својим тајландским партнером и са њима задовољно комуницирају. Тако да очигледно немају потребу за детаљним разговорима или ту дубину проналазе негде другде.
    Ја имам овакво мишљење без обзира да ли неко долази из Исана са полузавршеном основном школом или је магистрирао на неком од тајландских универзитета. Вероватно је у тајландском карактеру, људе не занимају разговори било какве дубине. Често се одбацује као „озбиљно“ или „превише причаш“. Мислим да је дубински разговор превише опасан за Тајланђанина, ако се усуђујете да будете рањиви и водите личне разговоре, што се више приближавате сржи, суштини, постаје веома ризично да Тајланђанин изгуби образ. Другим речима, најбољи начин да не изгубите лице је да једноставно не покажете своје лице.
    Са свих својих 10 година, више не верујем у дубински разговор са Тајланђанином када смо 25 година даље од промене целокупног образовног система на Тајланду, али то би могло бити могуће.

    То нема везе са комуникацијом о свакодневним стварима, са тим
    показивање емпатије, рука на рамену, поглед са разумевањем или исказивање љубави, све је то могуће и захтева релативно мало језика, проблем код већине почиње од првог проблема, првог неспоразума, прве свађе, па онда преокрене да је комуникација немогућа или веома тешка. Али као што сам рекао, то за мене нема много везе са дубином, а то је већ компликовано са тајландским партнером, а камоли разговори са дубином.

    Нажалост, дубоки разговори су предуслов да се отворим жени, ако тога нема, за мене је то само секс, који задовољава само накратко. И доступан је у изобиљу на Тајланду.

    • Тео Хуа Хин каже горе

      Изузетно реално, добро и искрено изражено. Тако је и ништа друго.

    • тона каже горе

      Само додатак.
      Јутрос сам покренуо ову тему са својом (веома широко образованом фармацеуткињом), женом у раним четрдесетим овде у Чијанг Мају. Након што сам поменуо своју теорију о губитку образа као разлог за недостатак дубине у разговорима са Тајланђанином, она је то тако брзо демантовала да се то сматрало додатним доказом за мене.
      И сама је као разлог видела огромну лењост Тајланђана. (њене речи). Када сам је питао одакле мисли та огромна лењост, није било одговора (То је било предубоко?) Спустио сам то на страх да ћу изгубити образ.

  9. БрамСиам каже горе

    Слажем се са изјавом, али мислим да колико је лоше зависи од особе до особе. Многи мушкарци, чак и са холандским партнером, имају мало или нимало потребе за детаљним разговорима. Обично то желе жене.
    Да бисте имали дубок разговор, прво морате имати дубину, а друго, потребу да о томе разговарате. Не само тајландски партнер, већ и тајландски језик има ограничења. Говорим прилично тајландски, дуго сам радио у иностранству и добро говорим енглески, али да бих изразио тачно оно што желим да кажем, и даље сам у милости Холанђана. Холандски и енглески су много обимнији језици од тајландског. Ваш тајландски партнер може имати потешкоћа да научи нијансе другог језика које њихов језик нема. Нисам стручњак за ову област, за то морате ићи код Витгенштајна, али мислим да вам језик са много нијанси пружа могућност да размишљате на нијансиран начин. Можете се развити тако што ћете упијати мисли других изражених на том језику. Могућности изражавања на тајландском су свакако ограниченије него на холандском, једноставно зато што је речник мањи. Холанђанин у двадесетим годинама зна у просеку око 60.000 речи. Холандски језик има више од 430.000 речи, а енглески чак милион, према Гуглу. Помоћу њега можете мислити и говорити ствари које се не могу све превести на тајландски и остаје мистериозно питање да ли Тајланђани мисле ствари које не можете рећи на њиховом језику. Ја не мислим тако.

    • Рори каже горе

      слажем се са овим.
      У ствари, на мом дијалекту имам око 14 речи на располагању од изнервираних до киптећих.
      Нијансе често праве разлику.
      Моја супруга је магистрирала на Тајланду на два колосека. У Холандији она сада ради на свом холандском еквиваленту.
      Разговор иде добро. Међутим, она нема дубине. Нема времена, превише причаш, журим, заузета сам, морам прво нешто да поједем. итд.
      Ово су често трикови да се побегне од осећања.
      Међутим, с друге стране, друштвени, садржајни и страствени, веома амбициозни и веома, веома слатки
      Шта још хоћеш?

  10. Бруно каже горе

    Ова изјава се уопште не примењује у случају моје жене из Тајланда и мене. У ствари, могу да комуницирам са њом десет пута боље него са бившом Белгијанком.

    Само неколико примера:

    – када још нисмо живели заједно, скајп је био наше главно средство комуникације, заједно са апликацијом Лине на нашем паметном телефону. У Скипе-у смо морали да куцамо због проблема са звуком, у апликацији Лине смо могли да куцамо и разговарамо током видео позива. Са ова 2 комуникациона алата заједно имамо добрих 1700 страница за нешто мање од годину и по дана.

    – такође можемо да разговарамо једни са другима дубоко, али и безбрижно, у Гмаил-у и Гталку (то је Гмаил-ово ћаскање). ОК, куца се, али се добро познајемо и одлично разумемо. Сада шаљем овај одговор овде са посла, а у овом тренутку овде је отворен Гталк оквир за ћаскање ако се нешто појави.

    – сада када већ месец дана живимо заједно, дубински разговор је нешто што се лако дешава два пута недељно. На енглеском је, али то није проблем. То ће бити проблем само ако га направимо проблемом, а нећемо.

    – Могу добро да разговарам и са пријатељима моје Тајланђанке. Све су то људи који цене добар разговор.

    Можда ће некоме бити тешко, али воља за добрим и дубоким разговором зависи од обоје. Ако имате обавезу за то, то ће се једноставно догодити. Започните озбиљан разговор са својим партнером. Урадите то без размишљања да то не може да се уради 🙂 Радећи то ћете јој показати да је цените и да високо оцењујете њену интелигенцију – и она ће реаговати у складу са тим 🙂

    Од почетка смо ушли у навику да разлике у култури видимо као обогаћење, а не као проблеме. А мој драги је довољно интелигентан да ми учини исто.

    Ни ми не отежавамо нашу комуникацију 🙂 Мирним разговором, пуштањем говора тела да ради и дајући свему своје време, постићи ћете одличне резултате!

  11. тонимарони каже горе

    У многим случајевима има детаљних разговора, пре свега их читам са добрим пријатељима, то радим и ја, али обично се ради о проблемима или политичким темама, али комуникација је сасвим друга ствар и онда остаје да разговарамо о томе која од три које желите да радите са својим тајландским партнером,
    Веруј ми, не почињи јер то је почетак краја, само мало причај и (паре) онда ће све бити у реду, ја овде живим 9 година и кад изађем на вечеру видим још! Обично седим за столом са целом породицом и постоји доста комуникације између фаранга и његове девојке, али да, сви су дружељубиви и пре свега се много смеју, али сумњам да ли разумеју нешто о фарангу , али то је свачија идеја, али када понекад чујем разговоре између мојих пријатеља и њихових партнера, сумњам, али они су срећни заједно и то је главно.

    Покажите поштовање једни према другима и будите срећни.

  12. РенеҺ каже горе

    Мислим да је изјава апсолутна бесмислица. По доласку, моја супруга је похађала интензиван курс холандског и улагала је континуиране напоре да и сама научи холандски. Осим првих неколико месеци, никада нисмо међусобно говорили језиком осим холандским. Чита холандске новине, чита холандске књиге и гледа холандску телевизију. Она такође ради волонтерски у холандском старачком дому.
    Иако ће наравно увек постојати одређена језичка баријера, са њом могу да разговарам о свему. Ако је та баријера превелика за дубински разговор, то је због партнерове посвећености учењу холандског језика. Или можда они који имају проблема са језиком праве велику грешку купујући тајландске књиге, часописе и ТВ канале. Од почетка у Холандији морате говорити само холандски.
    И наравно, ако одлучите да живите на Тајланду, требало би савршено да научите тајландски језик, а не да читате холандске књиге и новине.

  13. Данијел каже горе

    Много тога зависи и од ваших година. Ако дођете на Тајланд као 65-годишњак, можда ћете и даље имати воље да научите језик, али биће потребно више труда него када сте млади. Учење речи није тако лоше, али је формирање реченица много мање лако. Права комуникација заиста није лака. Од Тајланђана који живе у овој области, мало њих зна или говори енглески. Овде ми углавном прилазе само странци из околине. а затим на енглеском, понекад и француском или немачком. Млади студенти шетају овде да интервјуишу странце и вежбају енглески. Увек је то унапред одштампан списак, већ знам питања и дајем им прилику да нешто науче. Обично се завршава кикотом. Ниво наставе није добар.
    За себе сам, с обзиром на старост, (за сада?) одлучио да не започнем везу. Комуникација ми је превише важна.

    • ЛОУИСЕ каже горе

      Модератор: молим вас не ћаскајте.

  14. Ј. в. Дордт каже горе

    Не постоји стварна комуникација између Тајланђанина и Холанђанина или Фаланга. Површне ствари су у реду, али ако желите да филозофирате заједно, заборавите на то. Никада нећете заиста упознати азијску жену, никада не знате шта се заиста дешава у њиховој пожељној шољи. Ипак, таква веза није осуђена на неуспех, многи парови немају праву комуникацију на истом нивоу, али се добро слажу. То само зависи од ваших захтева. Погледајте бивше фармере у Холандији, а такође и једног становника пре 60/70 година који су режали и мало режали једни на друге, али су тачно знали шта се мисли. Да је уз то била права љубав, ништа се не би десило...

    Јан в.Д.

  15. Ханк б каже горе

    Не слажем се са изјавом, већ више од пет година сам у браку са интелигентном Тајланђанином која је завршила вишу школу и боље говори енглески од мене.
    Водили смо дубинске разговоре, и од малих ногу међусобно знамо о животу, само због културолошке разлике и начина живота овде, а и у Холандији, то је више неспоразума, а понекад то морамо да објашњавамо другим примерима , али где је воља пут.
    Избегавамо само религију и политику, то су ствари које заиста изазивају неспоразум. али више због .неспоразума. у чему смо обоје превише упорни.

  16. Џек С каже горе

    Колико дубоко желите да идете? О чему треба да разговарате у дубини? Можда сам и сам површан човек. Моја девојка и ја разговарамо о томе шта желимо. И понекад мисли да превише причам, а понекад мислим да би требало да ућути САДА. Али врло често, већину времена, уживамо у међусобним разговорима. Идемо ли дубоко? Не знам. Ићи дубоко је исцрпљујуће и непотребно. Али можда оно што је за мене нормалан разговор може бити дубок разговор за неког другог и потпуно површан разговор за неког другог.
    Наравно, језик има неке везе са тим. Али моја девојка је довољно паметна да шта год жели да каже, може то да уради на енглеском. Понекад морам да се потрудим да мој енглески остане разумљив.
    У сваком случају, то је други западни модел: МОРАШ бити у стању да водиш дубинске разговоре, можеш бити толико различит по годинама, МОРАШ да испуњаваш одређене услове. А Тајланду није дозвољено да има војску као владу, али МОРА да има демократију (извините, то је МОРАЛО да се изостави)…
    Мислим да наши разговори савршено задовољавају моје потребе и да она може да разговара са мном о било чему о чему жели…

  17. Михаила и леж каже горе

    Склон сам да водим детаљније разговоре са својим пријатељима.
    Мислим да моја жена не треба да зна било шта о фудбалу, на пример.
    У свом раду као инструктор вожње приметио сам да је кратка комуникација ефикаснија од комуникације, у чему ми у Холандији нисмо баш добри.
    Обиље речи може изгубити суштину предмета.
    Ако желите да дубље комуницирате једни са другима, уложите у језик и културу једни других и потрудите се!
    Ово ће вам помоћи да се зближите једно с другим ако су вам ови основни елементи очигледни.
    Цхок Дее рак

  18. БрамСиам каже горе

    Смешно је да се сви поново упусте у одбрану и почну да објашњавају да дубина није потребна и да има тако леп однос. Очигледно је тешко једноставно одговорити на изјаву. У пролазу морам да прочитам да не треба да будете противник војне диктатуре и примећујем да је 430.000 речи холандског језика недовољно да дају праве нијансе, јер се за то користе смајлији. Иначе, нисам успео да нађем пристојан еквивалент речи дубина на тајландском. Постоје две речи које су блиске и обе су позајмљене из Палија. На холандском можете лако пронаћи 10 синонима за „дубоко“, а нијансирана природа језика вам омогућава да водите дубински разговор на холандском. То никога не тера да осети потребу за тим.

  19. Маттхев Хуа Хин каже горе

    Ударили сте у главу Сјаак С. Дубоко је веома субјективан концепт јер када је дубок? За мене постоји само један критеријум, а то је добар осећај заједно. Било да је то код куће или у ресторану, проблем постаје тек када више нема пријатног ћаскања и неко од страна се не осећа пријатно због тога. Поред тога, свака особа има различите интересе, бриге итд. о којима воли да разговара, али то можда уопште није случај са партнером. И то није важно, јер увек постоји неко око вас ко би желео да подигне свест о томе.

  20. Ари & Мари каже горе

    Игром случаја, последњих месеци смо имали доста контакта са девојком из Тајланђанке, која живи са Фарангом. Нажалост, он је на љубоморној страни и она то каже, али се с тим не расправља. Напротив, када жели нешто да уради, на пример да оде у град удаљен 10 километара, прво мора да тражи дозволу од свог дечка. Делимично због проблема са новцем, изазваних затварањем предузећа који је водила, заглавила је са њим. Кад год покушамо да јој кажемо да је апсурдно да допушта да је користе као робињу или да дозволи да је тако користе, одговор је увек тајландски стил.
    Није могуће заиста ићи у дубину о томе, јер она можда не влада енглеским језиком 100% или јој се не жели размишљати о томе. Док је веома паметна жена. Ипак, разочарана је својим начином живота јер јој то изазива доста досаде. То она каже!
    Она разуме шта ми говоримо (веома нам је драга), али не жели ништа да уради са тим. Она је одабрала ову везу, а самим тим и терете ове везе, тачка.
    Дакле, ово нема везе са комуникацијом!! Нажалост, то значи да често не можете дубље ући у теме, док је то могуће у смислу интелигенције.

  21. ЛОУИСЕ каже горе

    здраво К. Петер,

    Могу ли бити толико храбар да апсолутно противречим проценту звука речи од 38%?

    Пре него што смо емигрирали, увек смо имали псе.

    Кад бих читао Библију својим псима, али на љути начин, они би побегли са репом међу ногама.
    У нашем случају тешко, јер су били боксери.

    Мислим да се проценат звука речи може удвостручити.

    Штавише, након година заједничког живота (нас 9-12 смо заједно већ 45 година!!), довољан је поглед или одређени поглед да сазнате како мушкарац или жена размишљају о ствари о којој се расправља/противуречи у том тренутку .

    ЛОУИСЕ.

  22. Цросс Гино каже горе

    Драги читаоци,
    Претпоставимо сада да нема проблема са енглеским и да је разговор између оба партнера прилично разумљив.
    Пре свега, ту је културолошка разлика и религија, будизам и већина фаранга су хришћани.
    Друго, већина жена је из Исана, ишле су у школу до 2 година и обично су их одгајали бака и деда.
    Дакле, родитељску љубав никада нису познавали, а њихов начин размишљања и осећања су потпуно другачији од нас.
    Осим тога, већина жена је већ удата за Тајланђанина, чији се живот обично састоји од свакодневног пијанства и дроге, варања, а онда када дође кући, искористи своју жену.
    Не измишљам ово, разговарао сам са доста разведених жена и оне стално измишљају исте приче.
    Дакле, можете замислити да су њихова осећања потпуно сломљена и да су прекаљени од свега овога.
    Надам се да сада разумете зашто постоји баријера и зашто је тешко или немогуће да буду отворени за наш начин размишљања.
    Велики поздрав
    Гино Цроес

  23. Цһрис Блекер каже горе

    Драги Петре,
    Да ли је ово довољно дубоко??? да разговарате са својим партнером/женом, погледајте везу, http://www.naewna.com/politic/columnist/2641?fb_action_ids=439139719555916&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.U4hBnmF59XE.like&fb_source=hovercard,….
    и да,…моја жена је Тајланђанка и из Исана, пише и говори течно енглески, окружни је начелник и судија.
    Молим вашу реакцију,…
    мет вриенделијке гроет
    Цһрис Блекер

    • бунт каже горе

      У потпуности се слажем са вама. Такође постоје стотине језика на којима се лако можете разумети. Не мора нужно да буде енглески. И детаљни разговори, као што је наведено у ТЛБ изјави, такође се могу водити ако нико од вас не говори заједнички језик. То је теже и траје дуже. Али можете то решити ако обоје имају вољу.

      И то је оно што се тиче многих исељеника. Не желе да науче да говоре тајландски. Има исељеника који сматрају да им је понављање -ка- и -кхаб- већ трн у оку. Овај облик поштовања у језику непознат је нама, простим Холанђанима. Радије га скраћујемо високим академским изразом, . . знај сигурно!!. Ја сам против данашње изјаве. Дубинска комуникација је могућа и без заједничког језика.

      • Ари & Мари каже горе

        Заиста пробао. Нажалост, ми смо у годинама у којима ствари не трају дуго, па морамо да се задовољимо са неколико речи на енглеском. Ово нема никакве везе са нежељом да се нешто уради, али немогућношћу или немогућношћу због година. Можда побуњеник такође може размислити о овоме пре него што овде поднесе своју пресуду.

        • флб-и каже горе

          За веома добру комуникацију боље је знати језик и увек имати вољу да га научите. Ово најбоље функционише ако се крећете међу Тајланђанима уместо да се увек састајете са пријатељима који говоре холандски у Клаверјасу, а остатак времена проводите код куће на тераси балкона уз пиво или шољицу кафе.

          Људи који редовно живе на Тајланду треба да похађају обавезни курс тајландског говора, баш као и Тајланђани који долазе у Холандију. Тада би се могли водити дубљи разговори, барем свакодневни разговори са Тајланђанима. Свакако има блогера који не могу ни да се претплате. Али то је приметно онима који сами не изговоре ни реч тајландског. У мојих 7 година на Тајланду упознао сам много исељеника. Само 1 исељеник је могао савршено говорити тајски, нико није знао писати или читати тајски. Када се притисне, већина је навела да нема интереса (= нема жеље, нема интереса за то).

        • бунт каже горе

          Постоје различите опције за учење страног језика. Најбоље је бити нон-стоп заједно са људима који говоре овај језик. Одређене кључне речи можете потражити код куће у добром преводном речнику. На И-Нет-у постоје бесплатне лекције за изговор, писање и читање страних језика. Ако научите 1 реч сваки дан, моћи ћете да говорите нови језик течно након месец дана. Без детаљних разговора, наравно. Али има исељеника који нису били у могућности да воде детаљне разговоре са својим бившим на свом језику, у својој земљи. Ресулт; развод и покушај да почне испочетка на Тајланду.

          Тајландски начин живота нема места за дубинске разговоре. Ово је такође обично праћено губитком лица једног од саговорника. То се можда неће догодити. Тајланђани живе у складу са својом културом, а не по правилима. То видите свуда око себе сваки дан. Већина исељеника је овде јер воле тајландски језик у целини. Онда поштујте Тајланђане и њихову културу и не покушавајте да водите дубоке разговоре. Потпуно бескористан, нема смисла и уопште није пожељан. Онај ко ово не разуме прво ће се упознати са тајландском културом, а затим брзо и са језиком. А то може свако: стар или млад. Ствар је става и воље да се нешто уради, да се учи и да не стоји мирно да би вам мозак био оштар.

      • Ноа каже горе

        Поштовани, слажем се са констатацијом, такође не знам да ли је Тајланђанки потребан дубински разговор? По мом мишљењу не. Оно што видим и што ме страшно мучи је то што овде коментаришу људи који не могу сами да пишу. Заиста је драматично са неким тајландским блогерима... Молим вас, учините нешто по том питању!

    • Данни каже горе

      Поштовани господине Цхрис Блеекер,

      Мислим да чланак није о вашој жени без обзира колико сте поносни на њу.
      Већина људи не говори енглески у Исаану у поређењу са многим другим областима на Тајланду и то је, као што знате, зато што мало туриста посећује Исаан.
      Чланак је о језичкој баријери у вези у којој мислим да је језик подређен свим аспектима који су такође неопходни у односу, мислим да културна позадина игра већу улогу.
      Дени

  24. Ериц Бцк каже горе

    По мом мишљењу, нема језичког проблема, али постоји културолошка разлика, што значи да је комуникација другачија него што смо навикли и то је обострано. Као Холанђанин, ово говорим из искуства у браку од скоро 40 година са Тајланђанином.

    • Ериц Бцк каже горе

      Само да разјасним, моја жена Тајланђанка течно говори холандски и енглески, али користи језик другачије од мене и то је због културолошких разлика. То не промовише лаку комуникацију на било ком језику. По мом искуству, свакако постоје теме о којима су могући детаљни разговори, али не увек о темама које бих желео и то је свакако обострано.

  25. Јан срећа каже горе

    За мене и моју драгу Хоннибее, наша срећа се састоји у томе да се разумемо и поштујемо једни друге. Наша велика срећа је да радимо све заједно на Тајланд је могла да каже само речи да и не. Сада, кроз самоучење уз моју помоћ, она може да комуницира са сваким фарангом о свему и ако сте и ви здрави, веома сте срећни без тих дубинских разговора да никада немамо пуно хумора који је много важнији и она је високо образована јер пере прозоре на степеништу које је високо.

  26. Тео Хуа Хин каже горе

    Имам осећај да господин Кхун Петер мисли нешто другачије од ставова који се сада овде примају. Ја то овако разумем;

    1 да можете да комуницирате једни са другима под једнаким условима, на тајландском или енглеском, није важно.
    2 да можете разговарати о озбиљним стварима као што су; љубомора, радост и туга и њихови разлози.
    3 да такав могући разговор може и надамо се да ће довести до, на пример, продубљивања односа.
    4 да би ово такође могло бити о разговорима између западног човека са Тајланђанским пријатељем, само пријатељима.

    Под претпоставком да је ово идеја која стоји иза изјаве, моја искуства са Тајланђанима и Тајланђанима нису баш охрабрујућа. У протеклих пет година које сам углавном провео у Хуа Хину, никада нисам доживео да се Тајланђанин кога сам упознао усудио да се приближи својим осећањима. Огољење душе једноставно није могуће. Постављање питања о васпитању, образовању, (пропалим) односима из прошлости, деци сакривеној итд. доживљавате као крајње непријатно, чак (можда због тога?) ако сте у свакодневном животу веома блиски са том особом. 'Права' осећања су и остају скривена. Доживео сам некога ко је заиста имао проблем за који бисмо ви и ја рекли: одмах потражите стручну помоћ. Али предлог за помоћ психолога или психијатра није долазио у обзир. Појавила се срамота која је довела до огромних расправа.

    Постаје још теже ако почнете да се излажете. Врло сам лака и добра у томе, једва да се стидим, отворена сам за шта год хоћете. Секс, дрога и рокенрол. И о свему се може преговарати. Такав став већину Тајланђана оставља потпуно несређеним и несигурним колико брзо да промене тему. Када то сазнам, понекад се забављам да их мало изазовем и извучем из њиховог шатора.

  27. Хенк Ј каже горе

    Можда окрените ову изјаву и запитајте се да ли вас интелектуални Тајланд разуме.
    Има доста тајландских дама које су образованије од фаранга.
    Дакле, предрасуда је још једном смешан аргумент.
    Такође имам много пријатеља Тајланђана са којима можете да комуницирате на високом нивоу.
    Па би Петар могао да преокрене.

  28. Рори каже горе

    Добром слушаоцу треба само пола речи.
    Поглед говори више од 100 речи.

  29. Дете каже горе

    И зашто се већина исељеника овде претвара да може да води детаљан разговор на енглеском, а не на тајландском? Видео сам много људи који могу само да наруче криглу и кажу неке глупости на енглеском. Колико њих каже „молим“ уместо „ево ти“ и то је само основни концепт. Кад смо већ код предрасуда!

  30. сер кувар каже горе

    У Холандији сам комерцијално активан око 40 година. И то ради више од 80 процената на говору тела и тону гласа: поверење и прихватање. Студирао сам и психологију неколико година, али сам све то одавно заборавио. Оно што знам је да и овде ради исто. Имам контакт са Тајланђанима на свим нивоима, са или без енглеског. А са својом девојком? Када је заиста важно, ми вриштимо и очи нам запале, а када је заиста важно држимо се и шапућемо. Нема разлике. Или је то? Да, међусобно разговарање о техничким стварима захтева више времена. Уживам и они.

  31. Виллем, човек за везу каже горе

    Већина мушкараца, често о мушкарцима, је са Тајланђанином из бара, они не говоре ни реч тајландског, тако да постаје угљени енглески јое лике мее, аи лике јое итд.
    Наравно да су је ти мушкарци 'упознали у болници' или у продавници, била је рецепционерка у хотелу……………Прво научи тајландски, али већина то не ради.

  32. Севен Елевен каже горе

    Уопште се не слажем са овом изјавом.
    Са супругом (из Исана) сам у Холандији већ око 15 година, а њено тајландско школско образовање једва да је било вредно помена, али то ми је потпуно неважно, јер чим дође до дубљег разговора између нас, то је у реду мој срећни тајландски, а њен сломљени холандски, и обрнуто.
    Веома брзо се разумемо.
    А за оно што је заиста важно, нису јој потребне речи када је у првим годинама у Холандији понекад осећала носталгију (а посебно јој је недостајала мајка), нисам ништа рекао, већ сам је загрлио су ствари које не значе никакве везе са вашим образовањем или пореклом, то је по мом мишљењу универзално људско.
    И да, учење мало тајландског такође је са поштовањем према вашој жени, јер показује да сте заинтересовани за њен језик, људе и порекло, зар не, а свакако је корисно када се поново суочите са својом свекрвом и вама? не морате да муцате и муцате да бисте ископали оних неколико тајландских речи које још увек знате из дубине вашег мозга.
    Кладим се да има доста холандских парова који говоре савршено холандски, а ипак не (желе) да се разумеју када је у питању. Видим много примера за то у свакодневном животу.
    Тако да то нема много везе са тренингом, али то је моје мишљење.

  33. дина каже горе

    Велика разлика у годинама такође не доприноси дубинским дискусијама! Старија господа једноставно мисле другачије од млађих дама или господе!

  34. Пеер каже горе

    Поштовани коментари блога,

    Изјава је била о „разумевању, разумевању и комуникацији“!!
    Након што сам прочитао претходне одговоре на ову изјаву, дошао сам до закључка да се ништа не разумемо једни о другима, одговориоци.
    Дакле, када говоримо о комуникацији………?

    Крушка

  35. Лекс К. каже горе

    Мислим да то нема везе са језиком, удата сам за Тајланђанину која говори и разуме више него разумно енглески и холандски, такође говорим и разумем више него разуман тајландски, тако да нема проблема у комуникацији у тој области.
    Сада хоћу да водим "дубински" разговор, шта је то узгред, може ли неко да ми објасни?, за 5 минута њено интересовање нестаје, концентрација јој је на нули, почиње да зева и тражи друге ствари да радимо да не причамо о томе, с времена на време, морамо да причамо о болним стварима, узмимо за пример погребно осигурање, шта се дешава ако неко од нас умре, да ли остајемо у Холандији када деца одрасту или одрасту. идемо на Тајланд, то ми се чини прилично дубоким, у сваком случају, теме од велике важности, али она не жели да прича о њима, не може чак, јер не може да обрати пажњу на њих, зар не незаинтересованост или страх од доношења одлука, чак ни она не жели да прича о томе.
    Живи данас, пази сутра, то је мото многих Тајланђана и зато је, по мом мишљењу, немогуће водити детаљне разговоре са Тајланђанином.

  36. сјаак каже горе

    У потпуности се не слажем са тим и никада нисам доживео да је, када је било важно, језик био проблем у проналажењу доброг решења. Свако ко ово каже потцењује и своју и партнерову способност да једно другом нешто објасне.
    Ја лично јесам и увек морам то да радим на свом другом језику, енглеском, и морао сам да савладам језик и за себе и за свог партнера и немамо проблема да објаснимо једно другом нешто о чему треба детаљно да разговарамо и да знамо да моја партнерка пре 15 година није говорила ни реч енглеског а камоли холандског, скидам јој капу јер је њено разумевање и знање енглеског 100 пута боље од мог разумевања и познавања тајландског језика.
    Велики поздрав.

  37. Моник каже горе

    Мислим да ово значи емоционалне разговоре, начин на који се носите са емоцијама је културолошки одређен, из тог разлога ће бити тешко водити дубински разговор, западњаци су једноставно другачије ожичени. Исто важи и за суочавање са смрћу и страшним болестима, Тајланђанин се са овим феноменима носи веома другачије од Западњака и никада неће разумети ваше емоције 100%, што значи да сматрамо да дубински разговор није могућ. Они се веома различито носе са овим емоцијама. Стога не могу заиста да деле вашу тугу или страх. Да, држећи се за руку или неке охрабрујуће речи, али не осећамо своје емоције онако како их доживљавају западњаци. Тајланђанину је несхватљиво да се западњаци могу толико наљутити. Западњак разуме „разуман“ бес или фрустрације и често оставља те емоције по страни на неко време, пуштајући некога да бесни неко време, а затим показује разумевање и прича о томе, док Тајланђанин у овом случају остаје са неразумевањем. На пример, свађа или жестоко неслагање које можете имати са пријатељем или чланом породице, где можете да се изјасните свом партнеру и разговарате о разумним или неразумним аспектима тога, који ће Тајланђанин такође тешко разумети. Ово нема никакве везе са интелигенцијом (иако понекад има на обе стране

  38. виллем елеид каже горе

    Заиста, дубински разговор са мојим тајландским партнером није могућ на начин на који бисте могли у Холандији.
    Међутим, важнији аспект је културолошка разлика. Мораш прво да се навикнеш на то. На пример, и сам сам склон да се гласно расправљам, али то вас никуда не води, напротив.

    Моја жена је прилично инвентивна. Камила је „животиња са планином на леђима“, док је хеликоптер „авион са вентилатором на врху“. Ох добро, могао бих да набрајам.

    Оно што такође игра улогу није само интелигенција, већ посебно друштвена интелигенција.
    Укратко, могу да поменем неколико ствари, али најважније је да се волите и да сте срећни једно са другим.

  39. петер каже горе

    Купио сам књижицу с пиктограмима како бих могао да назначим шта мислим и то чини разлику у комуникацији и помаже у спречавању неспоразума.
    Моје искуство је да упркос знаковном говору тела и помагалима као што су моји пиктограми, године васпитања и културе не елиминишу разлику у размишљању. Увек помислим када видим своју девојку како љубазно клима главом да је можда разумела 20% иако јој је енглески добар. Сви ми Фаранги сматрамо да имамо монопол на мудрост и пошто слушање није наша најразвијенија страна и често смо то чиниоци, ненамерно стварамо погрешну комуникацију због које партнер тражи помоћ од породице и да, сви су испреплетени са њиховом културом и прилично конзервативни.
    Побогу, не покушавајте да се заваравате учењем језика јер верујте ми, то ће довести до још више заблуда него до појашњења.
    Будите стрпљиви, оставите свој его по страни и односите се према партнеру са поштовањем, одвојите време да разговарате о важним стварима, али и препустите много ствари свом партнеру, једнакост и међусобно поштовање спречили су многе сукобе. Ваш партнер је такође зрела особа са знањем и идејама.
    Прилагодите се, али не губите себе. Запамтите да то не можете учинити сами у својој земљи,
    Заједно сте јаки. Дајте поверење и вратићете своју љубав.
    Овде док нас смрт не растави, тамо само да је усрећим.
    Ни на Тајланду сунце не сија сваки дан.

  40. Ерик каже горе

    Моја супруга, која се настанила и сада има холандско држављанство (процес од нешто мање од 5 година), одлично комуницира на холандском. Дубоки разговори? Шта су они?
    Разговори о политици, дубоким филозофским размишљањима, глобалној економији...? Можда говори енглески и холандски, али општи развој је остао заглављен на нивоу руралног образовања у Исану.
    Другог светског рата? Јапанци на Тајланду? Хитлер? Или недавно иу вашем региону, Црвеним Кмерима, Камбоџи, Вијетнаму? Немају појма!
    Тако да ћемо то оставити по страни.

    Разговори о васпитању деце, о школи, лекару, финансијским стварима у кући и ван ње, осигурању, порезима и послу и наравно односима, савршено су изводљиви... и непремостиво је да настају културне разлике.

    Имам више проблема са шалама. Никада нисам успео да ухватим своју жену како прича виц.
    Ако покушам да спасем ситуацију шалом, одмах се схвати преозбиљно.
    Пример: Она жели да иде у Париз. Она то каже у присуству мог оца. и каже да је Париз град љубави. Шалим се: Ооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо, онда не морамо више да идемо тамо, већ смо били тамо и већ смо у браку... Па одмах опет добијете питање да ли је више не волим...

    Тако да имам више потешкоћа са овим него са потребом за дубоким разговором.

    • јесам ли каже горе

      Лепо речено Ерик.
      Заиста није лако разумети утицај Ото-германског царства на нашу културу, нити је обична шала.
      О свакодневним стварима се може савршено разговарати, уз мало здравог разума и стрпљења, и ако је однос изграђен на правим темељима.
      Друго, како водити разговор са особом која нема ни говора ни слуха?
      Са гестовима!!! Имао сам таквог пријатеља годинама и прошло је дивно, али је, нажалост, преминуо пре десетак година.
      Дидитје.

  41. Тон ван де Вен каже горе

    Мислим да је то исто као и овде у Европи, Америци, Русији и како то кажете, сви долазимо из одређене средине у којој смо одрасли и животна искуства која имамо са другима који су одрасли у другој земљи и окружењу, али у суштини сви смо исти.
    Већ 20 година сам ожењен Тајланђанином, тако да сам имао дуг живот са тим и такође имам велику породицу, али сам за тих 20 година имао само неколико детаљних разговора и то у одређеном ниво, док сам водио разговоре са другим Тајланђанима и господом, могао сам да водим детаљан разговор иако је био на потпуно енглеском, знам нешто тајландског језика, али највише 50%, али упркос чињеници да сам сада живим у Холандији и нагло сам се развела, настављам да учим тајландски језик читајући и пишући са стране када се вратим на прави пут.

  42. Јерри К8 каже горе

    Већ сам одговорио, али не желим да се сећам следећег што се догодило данас. Нередовно два дечака долазе да продају мали камион ТАТА пластичне флаше са пијаћом водом. Ми смо разуман купац. Прошле недеље смо два пута наишли на та колица у другом селу и моја девојка је рекла Ох, људи са водом су били тамо. Сада стоје на вратима и жале се да су већ два пута били џабе и да то кошта. Да ли она мене криви зато што вероватно нисам чуо (јер трубе) Неко мора да буде крив, само да није тајландски. Тако да ми то не смета, али ево га; она стварно криви и мене. Мислим да губитак образа може отићи веома далеко.
    Јантје иде у школу: садашње време. Јантје је ишао у школу: прошлост. Геррие жели дубински разговор о питању кривице, итд, итд.: изгубљено време!

  43. Фреди каже горе

    Заиста дубински разговор са тајландским партнером је сасвим могућ, али постоји неколико услова везаних за ово, пре свега претпостављам да ће се овај разговор водити на енглеском, што значи да мушкарац мора да има веома добар енглески или да говори савршен енглески, онда девојчицу шаљу у школу на 3 године, 3 сата дневно, професори овде у Патаји су изузетно вешти, јер им је матерњи језик обично енглески, стажирају овде неколико месеци, не рачунајући трошкове 30 Тада је било Батх током недеље, али човек је морао да се бави њеним домаћим задатком свако вече и да је учи савршеном изговору различитих речи, такође њеном правопису и граматици, знам жену која је положила пријемни испит после 3 године наравно за Универзитет Бурапа. Сада након неколико година могу савршено и течно да говоре енглески, могу да пишу и читају језик и такође прате вести на ТВ-у, једини проблем је да ли заиста желе да науче енглески и шта су спремни да ураде за то. И та жена више и боље познаје Елвиса Прислија, зна и ко је Леонардо да Винчи и Мерилин Монро, њен муж је куповао све филмове познатих и мање познатих људи и давао јој објашњења док није схватила ко су, какви су им животи, итд. Да, морате да проведете неколико сати дневно радећи то. Али, сасвим је могуће дати Тајланђанки културни пртљаг који чак и неки Холанђани или Белгијанци могу да искористе, али ако је мушкарац овде добио само нижу средњу оцену са пролазном оценом, то ће бити веома тешко. Како можеш да натераш своју девојку да нешто потражи на интернету ако ти сам не ЗНАШ ништа о томе??? или не знате како да сами пошаљете е-пошту, веома је тешко научити некога нечему што не знате ништа о себи. Жена коју сам познавао чак је неколико пута била преводилац за Бусинесс Пеопле. Дакле, као што видите, савршено је могуће добити Тајланђанку на високој класи.
    ГР. Фредди

  44. ГЈКлаус каже горе

    Водећи детаљан разговор:
    Шта је дубоко?
    За мене то значи да разговарате о стварима у којима ваша осећања играју улогу, као што су:
    Шта мислите о истородним односима или 3. полу
    Шта да радите са својим телом након смрти, да изаберете да ли желите да будете сахрањени или кремирани или да своје тело учините доступним за медицинска истраживања или медицинску обуку или донаторство.
    Разлике у веровањима, предности и мане различитих религија
    Такође се расправља о томе зашто већина будистичких монаха није самостална и зашто у Европи постоје/постојале монашке групе (језуити, капуцини, итд.) који су се бринули о себи и кроз студије помогли пољопривредницима да повећају своју производњу, помогли у жетву и образовање заједнице. Немој да измишљаш коментар о спасавању/побеђивању душа. Само покушајте да схватите зашто прављење заслуга (жртвовања/поклона) чини вашу душу чистијом. Или зашто велики властелин у селу или околини, за кога сви шапућу да је на мутан начин стекао капитал, сада има велики храм саграђен за своју већу славу или је то да унапред збрише своја недела на овом свету ? па чак и да се врати степеницу више у свом следећем животу.
    Будизам је упоредив са хришћанством (католичким/протестантским?) по заслугама.
    Ово се такође односи на (не)убијање животиња, укључујући инсекте и бубе. Све док сами не закољете животињу, можете је јести. А шта се дешава са кољачем? Хоће ли отићи у пакао... наравно не све док он/она има заслуге, на пример за храмску заједницу 🙂 Ово је пример (дубоког) разговора. Ако убијем комарца или шутнем бубашвабу, биће ми криво, вратићу се у следећем животу (реинкарнација) као инсект итд.
    Мој одговор је увек, праћен широким осмехом: нису платили кирију или на срећу, онда ће ми бити лакше у следећем животу, не морам да водим филозофске или дубинске разговоре, само лепо физичко напоран рад
    То ми даје увид у њен начин размишљања, а она добија увид у моје унутрашње деловање.
    На основу претходно наведеног, могу рећи да имам детаљне разговоре са мојом Тајланђанином из Бангкока. За нас све то мора да се уради са досјетком, иначе ће се поклопац приватности затворити 🙂

  45. ТЛБ-И каже горе

    Јасно је видљиво у одговорима многих блогера да су детаљни разговори очигледно могући само на енглеском. Мислим да је смешно. Ово је језик који је страни језик за холандски + белгијски, као и за тајландски. Несхватљиво зашто се, на пример, разговор не може водити на тајландском или холандском? Аустралијски, амерички и -или оксфордски енглески имају велике разлике. Шта идемо? Да ли то радимо зато што већина Холанђана већ добро говори енглески? Мислим да јесте, иначе бисмо изабрали француски или немачки језик? Холанђани говоре оба језика мање или уопште не говоре. Опет Белгијанци.

    Сви исељеници који остају на Тајланду дуже и чешће треба да прођу обавезни курс интеграције. Баш као, на пример, Тајланђани који желе да дођу у Холандију. Онај ко то не може, а посебно не жели, може остати напољу. После 5 година проведених на Тајланду, многи исељеници не могу ни да броје до 10 или да изговоре дане у недељи и месеце напамет на тајландском. Овај интолеранз ми је потпуно несхватљив. Убеђен сам да је Нед. исељеник који ће, на пример, живети на Флориди, говори савршено амерички енглески у току године.


Оставите коментар

Тһаиландблог.нл користи колачиће

Наша веб страница најбоље функционише заһваљујући колачићима. На тај начин можемо да запамтимо ваша подешавања, да вам направимо личну понуду и да нам помогнете да побољшамо квалитет веб странице. Опширније

Да, желим добру веб страницу