Spraševalec: roger

Poročila sva se na Tajskem. Po močnem potenju je moja žena pridobila vizum D za združitev družine za prihod v Belgijo. Imamo vse dokumente v originalni tajščini in nizozemščini in vse legalizirano s strani MFA Bangkok in belgijskega veleposlaništva BKK. Moja žena je zdaj z menoj v Belgiji.

Za pridobitev F rezidenčne izkaznice in s tem za prijavo v moji občini, zdaj občinski svet od nje zahteva “mednarodni” rojstni list, od nje pa “mednarodni” poročni list, v katerem je navedena ločitev od prvega moža. Torej listine, ki so bile dobre za vizo D, očitno niso dobre za vpis na občino.

Očitno gre za listine s šifro, ki bi bila mednarodno berljiva. Kdo je to že doživel? Ali ljudje poznajo mednarodno na Tajskem?

Seveda sem danes že poslal e-pošto tajskemu veleposlaništvu v Bruslju, vendar bi rad slišal mnenje bralcev.


Reakcija pljuč Addie

Sam še nikoli nisem slišal za 'mednarodni rojstni list ali poročni list'.

Predvidevam torej, da je namen: v mednarodno razumljivem jeziku. To bi bilo v angleščini.

Da bi kaj takega imelo mednarodno kodo, npr. črtno kodo, bi me zelo presenetilo, še bolj pa bi me presenetilo, če bi kaj takega lahko dobili na Tajskem.

Če imate še originalne listine, ki bodo v tajščini, jih boste morali ponovno prevesti in legalizirati. Predložite te izvirne listine na občino. Kopije najverjetneje ne bodo sprejeli, ker je treba te dokumente na občini označiti za 'pristne' in za to potrebujete original.

Ker sam s tem nimam izkušenj, lahko na TB preberemo, če so tukaj ljudje, ki so to že doživeli.

Uredniki: Ali imate vprašanje za Lung Addy? Uporabi obrnite.

6 odgovorov na “Vprašanje Tajska – Belgija: Občina zahteva “mednarodni” rojstni list od moje tajske žene?”

  1. Ronny Van Hoecke pravi gor

    Lani junija sva se poročila na Tajskem, žena je z mano od oktobra in na občini NH Dutch so prevedeni in legalizirani dokumenti, ki si jih omenil, zadostovali! Mednarodno dokazilo torej ni potrebno!!!

  2. Guy pravi gor

    Mednarodni rojstni listi ne obstajajo – rojstni list je in ostaja dolgo vezan in ga bodo izdale vlade države rojstva ali enakovrednega kraja (na primer rojstvo v letalu ali na ladji).

    Oblasti lahko zahtevajo prevod in legalizacijo „nacionalnega“ rojstnega lista, kjer je za nekatere storitve potrebna identifikacija na podlagi tega uradnega dokumenta.

    Zato se informirajte preko MNZ in se s tem odgovorom vrnite na občinske službe.

    Mvg
    Guy

  3. Guy pravi gor

    Oprosti Roger,

    Spregledal, da se zahteva tudi "mednarodni" poročni list.
    Tega dokumenta tudi v mednarodni diplomaciji ni — spet isto. Preveden in legaliziran uradni poročni list je dokument, ki obstaja in je veljaven za takšno upravljanje.

    Enak odgovor - vprašajte neposredno Ministrstvo za notranje zadeve.

    Katera občina zahteva take dokumente, če jim hočeš povedati seveda???

    Guy

  4. Pljučni dodatek pravi gor

    Vmes sem izvedel, da mednarodne civilne listine obstajajo. Vendar so ti na voljo le v državah, ki so podpisale Dunajsko konvencijo, sklenjeno 08. 7. 1976. Tistim, ki imajo tak dokument, ga ni treba prevajati, je že v 4 jezikih, in ga ni treba več legalizirati.
    Vendar pa Tajske ni na tem seznamu držav. Torej tudi ni na voljo na Tajskem.
    Torej ni druge možnosti, kot da se tajski dokazi prevedejo in legalizirajo.
    V vaši občini morda ne vedo, da Tajska ni podpisala te pogodbe.
    Zadoščal bi torej pravno preveden in legaliziran dokument.

    • Označi pravi gor

      Mednarodni izpiski o osebnem stanju: Konvencija o izdajanju večjezičnih izpiskov iz matičnih evidenc o osebnem stanju, podpisana na Dunaju 8. septembra 1976, želi od držav članic zahtevati uporabo enotnih večjezičnih obrazcev za izpiske iz matičnih evidenc o osebnem stanju.

      Mednarodni izpisek o osebnem stanju je sestavljen v obliki:

      obrazec A: izpisek iz rojstnega lista
      obrazec B: izvleček iz poročnega lista
      obrazec C: izpisek iz mrliškega lista
      Ti mednarodni izpiski so izvzeti iz legalizacije, če so predloženi v državi članici.

      Glede na najnovejši seznam držav Tajska te pogodbe ni sprejela.

      Vir: https://www.agii.be/thema/familiaal-ipr/familiaal-internationaal-privaatrecht/andere-begrippen-familiaal-ipr/internationale-uittreksels-uit-de-burgerlijke-stand

  5. Jomtien pravi gor

    Ti dokumenti sicer obstajajo, vendar običajno niso potrebni za registracijo na občini.
    Poročni list, rojstni list in ločitveni list (vsi pravno prevedeni in legalizirani s potrebnimi žigi) v NL ali angleščino bodo zadostovali!
    Naj vas vaša občina ne nasede, ker je ponavadi tudi oni ne poznajo dobro...


Pustite komentar

Thailandblog.nl uporablja piškotke

Naša spletna stran najbolje deluje zahvaljujoč piškotkom. Tako si lahko zapomnimo vaše nastavitve, vam izdelamo osebno ponudbo in nam pomagate izboljšati kakovost spletne strani. Preberi več

Da, želim dobro spletno stran