Chris redno opisuje svoje izkušnje v svojem Soiju v Bangkoku, včasih dobro, včasih manj dobro. Vse to pod naslovom Wan Di Wan Mai Di (WDWMD), oziroma Good Times, Bad Times (najljubša serija njegove mame v Eindhovnu). 


Prejšnjo sredo sem prišel domov na kosilo in zraven računalnika zagledal ročno napisano pismo v angleščini. O ja, je rekla moja žena. Ali lahko prosite enega od vaših tajskih kolegov, da prevede to pismo (po možnosti danes popoldne) v tajščino. On ali ona lahko z njim zasluži 300 bahtov.

Kakšno pismo je potem, sem vprašal? No, dedek mi je dal tisto pismo. To pismo (z decembrom 2016) je našel v nočni omarici svojega mia-noi. In – veste – komajda govori angleško in je tudi brati ne zna. Vendar želi vedeti, kaj dobesedno piše. Sumi, da ima njegova mia-noi (tako kot pred dvema letoma mimogrede) več kot prijateljske stike z vsaj enim tujcem.

Dedek je poročen z babico, upravnico stanovanja. To vas ne bo presenetilo. Par živi kot mačka in pes in NE mislim, da mačka in pes živita tukaj na Tajskem v številnih templjih. Vedno imajo besedo in se prepirajo o vsem in vsem. O malenkostih pa tudi o velikih stvareh v življenju. To je botrovalo temu, da je dedek zadnja leta svojo 'rešitev' pogosto iskal pri drugi ženski. Običajno za krajši čas in za seks (koncert), zdaj pa je našel žensko, s katero živi že kar nekaj časa, mia-noi.

Babica to ve in ji ni všeč. Dedek ima svoje dohodke (pokojnino), svoj odvoz in dela, kar hoče. Njegova mia-noi je stara 36 let, on pa 66. Razlika 30 let je precejšnja, vendar ga verjetno drži ostrega v postelji in zdaj tudi zunaj nje. Pred nekaj leti je bil dovolj naiven, da je mislil, da je edini moški v njenem življenju. Njegova mia-noi mu vsak dan zagotavlja, da je še vedno tako, vendar ima dedek zadržke.

Pred nekaj leti je imela stik s tujcem prek interneta. Z leti je še naprej izboljševala svojo angleščino. Živi v njegovem stanovanju nedaleč od tu in izdeluje punčke, nekakšne tajske barbike, a malo dražje, ki jih prodaja v trgovini v MBK. Tam lahko pride tudi v stik s tujimi moškimi. Kdo naj reče.

Prebral sem ročno napisano pismo, ki ni bilo čisto ljubezensko pismo, je pa predlagalo nekaj stvari. Pisatelj, Michel iz Švice, poroča, da je bil zelo navdušen nad mia-noi, ko sta se decembra srečala v Bangkoku. Bila je topla, prijazna, nasmejana in vsekakor seksi. Piše, da prilaga denar za njene načrte (kateri so, ostaja neznanka) in da je prepričan, da bo denar dobro porabila. Upa, da mu naslednjič, ko pride v Bangkok, ne bo treba prenočiti v dragem hotelu, ampak v njenem stanovanju. Njena postelja, samo ne piše, ampak jo kliče mia-moi svoje dekle. In obljubi, da bo naredil vse, da bo srečna. To ne bi smelo biti tako težko, piše, a mislim, da se žalostno moti.

Povzel bom glavne točke pisma, potem pa ga lahko napišeš v tajščini, sem rekel ženi. Mislim, da ni preveč izbirčno, da se vsaka beseda prevede dobesedno. Dedek samo želi vedeti, ali ga vara z nekom drugim ali ne? No … dve pomembni podrobnosti ti še nisem povedala, je rekla. Prvič, dedek mia-noi je v zadnjih tednih nagajal, naj lastniško stanovanje prepiše na njeno ime. Navsezadnje je dedek nekoliko starejši in nikoli ne veš, kaj se lahko zgodi. On jo ima zelo rad in ona njega, zato ji ne more biti tako težko zagotoviti prihodnosti, kajne? Zanimiv podatek, če upoštevamo, da bi si zaljubljeni Michel rad naslednji dopust ostal v njenem stanovanju. Verjetno ji je dal idejo.

Drugi detajl je enako sočen. Dedek je bil proaktiven in je našel nov nastop, novega spolnega prijatelja. To je zaupno povedal moji ženi. In novi koncert bi ga rad obiskal v njegovem stanovanju (in tudi dedek si to želi), vendar njegova mia-noi še vedno živi tam…….ki ga novi koncert ne ve. Tako se dedek nenehno zadržuje, a njegovi argumenti postajajo vedno šibkejši. Zato mu je zelo pomembno, da pokaže, da mu je njegova mia-noi nezvesta in ji pokaže vrata.

Moja žena je (bolj nevtralen) povzetek prevedla v tajščino in naslednji dan je dedek prišel po listek s prevodom. Zdaj pa samo počakaj.....

Nadaljevati

3 odzivi na “Zavrzi Wan di, wan mai di (nova serija: 5. del) z obeh strani?”

  1. NicoB pravi gor

    Lepo napisana zgodba, to je res wan di wan ma di in bo imela vznemirljiva nadaljevanja, dovolj sestavin v Soi.
    NicoB

  2. TH.NL pravi gor

    Še ena lepo napisana zgodba o vsakdanjih zadevah v Soi. Zanima me, kako se bo to končalo. Če gre kaj narobe, dedek seveda ne more reči nič, saj je on tisti, ki trenutno vara tri ženske hkrati.

  3. Franky R. pravi gor

    Haha!

    Tega si ne izmislijo niti v Good Times, Bad Times! Pravzaprav nimam pojma, ker tega nikoli ne gledam, ampak to je bolj zabavno!

    A kakšen zaposlen mali človek, ki ima pri svojih 66 letih še toliko na vratu..

    Tudi tipično… Dedek, ki želi vedeti, ali ga mia-noi 'vara', da bi imel proste roke za svoj 'nastup'...

    Tisti mia-noi bi skoraj lahko dal stanovanje.

    Zanima me, kako se bo to izšlo.


Pustite komentar

Thailandblog.nl uporablja piškotke

Naša spletna stran najbolje deluje zahvaljujoč piškotkom. Tako si lahko zapomnimo vaše nastavitve, vam izdelamo osebno ponudbo in nam pomagate izboljšati kakovost spletne strani. Preberi več

Da, želim dobro spletno stran