හිතවත් පාඨකයින්,

මෑතකදී මට Thailandblog හි කැමැත්තක් ගැන පාඨක ප්‍රශ්නයක් මතු විය. ඊට අනුකූලව, ලන්දේසි නොතාරිස්වරයෙකු විසින් ඉංග්‍රීසි භාෂාවට සහ සාක්ෂිකරුවන් දෙදෙනෙකු සමඟ තායි විල් පරිවර්තනය කිරීම පිළිබඳ නව පාඨක ප්‍රශ්නයක් මට දැන් තිබේ.

තායි තානාපති කාර්යාලයේ උපදෙස් මත, එය දැන් අපොස්තලයක් ඇත, විදේශ කටයුතු අමාත්‍යාංශයට ගොස් ඇති අතර අවශ්‍ය නම් එය තවදුරටත් නීතිගත කරනු ලැබේ.

එය තවමත් ඉංග්‍රීසියෙන් පවතින අතර එය තායි භාෂාවට පරිවර්තනය කරන තුරු තායි කැමැත්තක් වලංගු නොවේ. නෙදර්ලන්තයේ හෝ තායිලන්තයේ එම පරිවර්තනය වඩාත් හොඳින් කළ හැක්කේ කොතැනින්ද?

එය තායි තානාපති කාර්යාලයේදී කළ හැකිද, නැතහොත් NL හි තායි දිවුරුම් දුන් පරිවර්තකයෙකු දන්නා කිසිවෙකු සිටීද, නැතහොත් එය පරිවර්තනය කළ ස්ථානයෙන් කමක් නැත, නමුත් එය නැවත නීතිගත කළ යුතුද, ආදිය?

මට අවශ්‍ය වන්නේ තායිලන්තයේ වලංගු කැමැත්තක් මිස පසුව ගැටලු ඇති කළ හැකි ලියවිල්ලක් නොවේ.

Thailandblog හි උපදෙස් සඳහා කල්තියා ස්තූතියි.

සුභපැතුම්පත්

එරික්

13 ප්‍රතිචාර සඳහා “පාඨක ප්‍රශ්නය: තායි පරිවර්තනය ලන්දේසි නොතාරිස් විසින් සකස් කරනු ලැබේ”

  1. රෙනේ චියංමායි දක්වා කියයි

    මම නිකමට බැලුවා apostille කියන්නේ මොකක්ද කියලා.
    එනම් අධිකරණයේ ලියවිල්ලක් නීතිගත කිරීමයි.
    https://www.concorde.nl/faq/wat-is-apostille.

    ඉහත වෙබ් අඩවියේ apostille ගිවිසුම අත්සන් කර ඇති රටවල් සමඟ රජයේ වෙබ් අඩවියට සබැඳියක් අඩංගු වේ.
    https://verdragenbank.overheid.nl/nl/Verdrag/Details/009051#partijen

    තායිලන්තය ඇතුළත් නොවේ.

    මට ඒ ගැන වැඩි යමක් කියන්න බැහැ.
    කැමැත්ත ආදිය පිළිබඳ සාකච්ඡා මම ඉතා උනන්දුවෙන් අනුගමනය කරමි, මන්ද සමහර විට මට එකක් සාදා ගැනීමට අවශ්‍ය විය හැකිය.

  2. රෝල් දක්වා කියයි

    වියලි මිදි,

    තායි කැමැත්තක් සඳහා ඔබ කොපමණ අනවශ්‍ය වැඩ සහ වියදම් කර තිබේද?
    දැනටමත් සඳහන් කර ඇති පරිදි, අපෝස්ටිල් ප්රකාශය තායිලන්තයේ නිෂ්ඵල ය.

    එය ඉංග්‍රීසියෙන් නම්, මම පතායා හි සුදුසුකම් ලත් පරිවර්තකයෙකු දනිමි.
    නමුත් ඇත්ත වශයෙන්ම කැමැත්තක් ඉංග්‍රීසි සහ තායි යන භාෂා දෙකෙන්ම සකස් කළ යුතුය.
    එබැවින් පළමුව තායි භාෂාව, පසුව වහාම පහත ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය. සම්පූර්ණ කැමැත්ත සම්පූර්ණ කරන්න.
    එවිට අත්සන සඳහා අවම වශයෙන් සාක්ෂිකරුවන් 2 ක්. ! මුල් පිටපත සාදන්නාගේ භාරයේ සහ 1 මුල් පිටපතක් ඔබ ළඟ. මෙතනට ඒ ඇති. සංකීර්ණ අවස්ථාවන්හිදී හෝ කැමැත්තක් ද කර ඇති තායි ජාතිකයන් සමඟ පෙර සබඳතා ඇති විට, නගර ශාලාවේ 1 ලියාපදිංචි කර තිබීම සුදුසුය, එබැවින් මුල් කැමැත්ත 1ක් ද එහි සුරක්ෂිතව තබා ඇත, ඔබට ලියාපදිංචි අංකයක් ලැබෙනු ඇත. ආපසු, පසුව භාවිතා කරනු ලබන කැමැත්තක් නිකුත් කිරීමට භාවිතා කළ හැක.
    මගේ පෙම්වතිය තායි කැමැත්ත හදනවා ඒ නිසා අපි හරියටම දන්නවා මොකද වෙන්නේ කියලා.
    ටෙස්ටමන්ට් සඳහා සාමාන්‍යයෙන් නාන 5000ක් වැය වේ, තායි/ඉංග්‍රීසි ලියාපදිංචිය සමඟ නාන 2000ක් වැඩිය.
    ඔබට වැඩිදුර දැන ගැනීමට අවශ්‍ය නම්, මට විද්‍යුත් තැපැල් කරන්න; [විද්‍යුත් ආරක්‍ෂිත]

    Gr. Roelof

    • හෙන්රි දක්වා කියයි

      එපමණක් නොව, කැමැත්තක් නීත්‍යානුකූලව වලංගු වීමට නම් තායි සිවිල් සහ අපරාධ නීති සංග්‍රහයට ද අනුකූල විය යුතුය.

      ඒ නිසා OP එක විකාර චෝදනා එල්ල කරලා

  3. චන්දර් දක්වා කියයි

    ඔව්, මීට වසර 3 කට පෙර මම නෙදර්ලන්තයේ දිවුරුම් දුන් පරිවර්තකයෙකු විසින් පරිවර්තනය කරන ලද ලේඛනයක් තිබුණා.
    ඒ Almere Stad හි Suwannaphome තායි පරිවර්තන ආයතනයයි.

  4. බොබ් දක්වා කියයි

    මගේ බිරිඳ තායිලන්තයේ ඇම්පූර් එකකදී තායි කැමැත්තක් කළා, එහි වියදම බාට් සිය ගණනක්, නගර ශාලාවේ සාක්ෂිකරුවන් 2 ක්, එම දෙපාර්තමේන්තුවේ ප්‍රධානියා ඇගේ ඉල්ලීම පරිදි ඉදිරිපත් කළා.
    සාක්ෂිකරුවන් 2 දෙනාට ඔවුන්ගේ සේවාවන් සඳහා බාත් කිහිපයක් ලබා දී අත්සන් කර සිදු කරන ලදී.
    මෙම කැමැත්ත නීතිමය දෝෂ සඳහා හිස පරීක්ෂා කර ඇත.
    නෙදර්ලන්තයේ කරන ලද කැමැත්ත එහි නීතිමය ප්‍රමිතීන්ට අනුකූල නොවන්නේ නම් තායිලන්තයේදී එය නීත්‍යානුකූලව ප්‍රතික්ෂේප කළ හැකිය.
    ලන්දේසි කැමැත්ත පරිවර්තනය කිරීම අන්තර්ගතය තායිලන්තයේ නීතිමය ප්‍රමිතීන්ට අනුකූල බව අදහස් නොවේ.

  5. පීටර් දක්වා කියයි

    තායි භාෂාවට පරිවර්තනයක් (දිරුම් දී ඇති තායි පරිවර්තකයෙකු) විසින් අනිවාර්යයෙන්ම කළ යුතු නොවේ, එය විදේශ කටයුතු අමාත්‍යාංශය විසින් කොන්සල් ලෙසද හඳුන්වනු ලබන මුද්‍රා තැබූ විට පමණක් එය නිල වේ.
    ඉංග්‍රීසි සහ තායි පිළිබඳ ප්‍රමාණවත් දැනුමක් ඇති තායි ජාතිකයෙකු එය තායි භාෂාවට පරිවර්තනය කර ඇය හෝ ඔහුගේ නම ඒ යටතේ තැබූ විට, එය සත්‍යාපනය සහ සත්‍යාපනය සහ අනුමැතිය සඳහා අමාත්‍යාංශයට ඉදිරිපත් කළ හැකිය (ඇත්ත වශයෙන්ම ගාස්තුවක් සඳහා).

  6. ඉයුජින් දක්වා කියයි

    පැහැදිලි කිරීමක් කරනු ඇත. http://www.thailand-info.be/thailanddoodtestamentmaken.htm
    ඉතා වැදගත්: THAI පෙළ පමණක් අදාළ වේ. ලන්දේසි හෝ ඉංග්‍රීසි භාෂාවෙන් එය ප්‍රතිවිරුද්ධ දෙය විය හැක, එය කෙසේ හෝ වැදගත් නොවේ.

  7. RuudRdm දක්වා කියයි

    හිතවත් එරික්: ඔබ කතා කරන්නේ "ලන්දේසි නොතාරිස්වරයෙකු විසින් සකස් කරන ලද තායි ජාතිකයෙක්" ගැන ය. මම හිතන්නේ මෙය කළ නොහැකි දෙයක්. ලන්දේසි නොතාරිස්වරයෙකු ලන්දේසි නීතිය යටතේ කැමැත්තක් අඳියි. මෙය තායිලන්තයේ වලංගු නැත. ඔබට අවශ්‍ය තරම් මුද්දර එහි ඇලවිය හැක: එය ලන්දේසි ලේඛනයක් ලෙස පවතී.

    තායිලන්තයේදී, තායි නීතීඥයෙකුට ඔබ වෙනුවෙන් තායි අවසාන කැමැත්තක් සකස් කිරීමට හැකි වනු ඇත. තායිලන්තයේ ඔබ සතුව ඇති මුදල් සහ භාණ්ඩ සම්බන්ධයෙන් මෙය කරන්න, ඔබ ඔබේ අන්තිම කැමති පත්‍රයේ නම් කරන තායිලන්තයේ මිනිසුන් අතට පත් වීමට අවශ්‍යයි. තායි නීතිඥවරයා තායි නීතියට අනුකූලව එම අන්තිම කැමති පත්‍රයේ උරුමය විස්තර කරනු ඇත. ලන්දේසි ඥාතීන්ගේ හිමිකම්වලට එරෙහිව ඔබේ තායි සහකරු ආරක්ෂා කිරීමට ඔබට Thai Last Will BV එකක් භාවිත කළ හැකිය.

    මුදල් සහ භාණ්ඩ, එය එසේ නම්, ඔබ තවමත් නෙදර්ලන්තයේ ඇති, ඇත්ත වශයෙන්ම ලන්දේසි නොතාරිස්වරයෙකු හරහා විස්තර කළ හැකිය. උදාහරණයක් ලෙස තායිලන්තයේ නීති සමාගමක් සමඟ ලන්දේසි කැමැත්ත ගොනු කිරීම තේරුමක් නැත. MinBuZa හෝ තානාපති කාර්යාලයක් එයට එකතු කිරීම හෝ අඩු කිරීම සිදු නොකරයි. ඔබට අවශ්‍ය උරුමය ඔබේ තායි ජීවත්ව සිටින ඥාතීන්ට ඉතිරි කිරීමට අවශ්‍ය නම්, ඔබ දැනටමත් සඳහන් කර ඇති පරිදි තායි ක්‍රියා පටිපාටි හරහා එය කරන්න.

    ඔබට තායිලන්තයේ සිටින ඔබේ ලන්දේසි ඥාතීන්ට ඔබේ මුදල් සහ දේපළවලින් කොටසක් උරුම කර ගැනීමට අවශ්‍ය නම්, ඔබට තායි අවසාන කැමැත්තක් ද අවශ්‍ය වේ. ඉන්පසු නෙදර්ලන්තයේ කුමන සිවිල් නීති නොතාරිස් කාර්යාලය සම්බන්ධ කර ගත යුතුද යන්න තීරණය කරන්න. තායිලන්තයේ එකම අවස්ථාවේදීම මෙය කරන්න.

  8. එරික් බීකේ දක්වා කියයි

    NL හි තායි කැමැත්තක් තිබීම ඉතා පහසු බව පෙනේ. මම දැන් ඒ ගැන තරමක් පසුතැවෙනවා.
    මේ ප්‍රශ්නයට කාට හරි උත්තර දෙන්න පුළුවන්ද. ලන්දේසි නොතාරිස් සහතික කළ පිටපත් සමඟ ක්රියා කරයි. මුල් පිටපත කැමැත්ත රෙජිස්ටර් වෙත යන අතර සේවාලාභියෙකු ලෙස ඔබ දකින්නේ එම පිටපත් පමණි. එම පිටපත් නීත්‍යානුකූල කළ පසු ඔබට තායිලන්තයේ ඒවා සමඟ කිසිවක් කළ හැකිද නැතහොත් පරිවර්තනයෙන් පසු තායිලන්තයේ වලංගු වීමට මුල් පිටපත සැමවිටම නීතිගත කළ යුතුද? මම තායිලන්ත බ්ලොග් අඩවියේ කිහිප වතාවක් කියවා ඇත, මිනිසුන්ට ඔවුන්ගේ තායි කැමැත්ත නෙදර්ලන්තයේදී සාදා ඇති බව, එය සැමවිටම කැමැත්ත ලේඛනයේ සොයාගත හැකි වාසියක් ඇත. ඔවුන්ගේ මරණයෙන් පසු ඔවුන්ගේ කැමැත්ත නීතිමය අවශ්‍යතා සපුරාලන්නේ නැති බව පෙනී යා හැකි නමුත් ඔබ ඒ ගැන කියවන්නේ නැත.

    • බොබ් දක්වා කියයි

      හිතවත් එරික්,
      මා ඉහත විස්තර කර ඇති පරිදි, මට පහසුම දෙය නම්, නගර ශාලාවකට (ඇම්පූර්) යාමයි.
      සහ කැමැත්තක් ඇඳීමට, ලන්දේසි කැමැත්තෙන් වෙන්ව.
      මක්නිසාද යත් ලන්දේසීන්ට තායි සිවිල් සහ වාණිජ නීතියට ඇතැම් කරුණු සම්බන්ධයෙන් අනුකූල විය නොහැකි බැවිනි.
      ඔබට අවශ්‍ය අනවශ්‍ය වියදම් දැරීමට සිදුවන නීති ආයතනයක තායි කැමැත්තක් ද ලබා ගත හැකිය.
      ඕනෑම අවස්ථාවක, ඔබ නෙදර්ලන්තයේ දේපළ සටහන් කර ඇත, එය තවදුරටත් වෙනස් කළ නොහැක
      තායිලන්තයේ දේපළ පමණි.

      තායි අධිකරණවල නීත්‍යානුකූල විදේශ කැමැත්ත පරිවර්තනය කිරීමට සහ අවසර දීමට යටත්ව පිළිගත හැකිය
      විදේශ කටයුතු අමාත්යාංශය, නමුත් එය ක්රියාත්මක කිරීමට නීතිමය ක්රියා පටිපාටිය දිගු කාලයක් ගත විය හැක.
      තායිලන්තයේ විදේශීය කැමැත්තක් ක්‍රියාත්මක කිරීම සැමවිටම අධිකරණ ක්‍රියාවලියකට යටත් වේ.
      https://www.samuiforsale.com/knowledge/inheritance-laws-thailand.html

      නීත්‍යානුකූල තායි කැමැත්තක් කරන්නේ කෙසේද:
      https://www.samuiforsale.com/family-law/forms-of-wills-under-thai-law.html

      වාසනාව…

  9. හර්ම් දක්වා කියයි

    NL හි පිහිටි චංචල සහ නිශ්චල දේපල පිළිබඳ තීරණය කරන NL කැමැත්තක්, තායිලන්තයේ තේරුමක් නැත. සමහර රටවල භෞමික පද්ධතියක් ඇත: චංචල හෝ නිශ්චල දේපල පිහිටා ඇති රටේ නීතිය අදාළ වේ. සමහරුන්ට ඔරිජිනල්ටි ප්‍රතිපත්තියක් ඇත, ටෙස්ට් කරන්නා ලියාපදිංචි වූ රටේ නීතිය අදාළ වේ.
    කෙටියෙන් කිවහොත්, ඔබේ කටයුතු සඳහා අවශ්‍ය වන තාක් දුරට කැමැත්තක් සාදා, වත්ත බෙදීම සඳහා රටේ නීතිය ක්‍රියාත්මක වේ යන විධිවිධාන ඇතුළත් කර, ඔබේ වත්තේ ඇති සියල්ල සඳහා තායිලන්තයේ කැමැත්තක් සාදන්න. එක් එක් විධිවිධානයේ ඉංග්‍රීසි පරිවර්තනය ඇතුළුව මුල් තායි. ඉංග්‍රීසි පරිවර්තකයෙකු ද වැඩ කරන (නීතිඥයින්/නොතාරිස්) කාර්යාලයක් සොයා ගන්න.
    හර්ම් (අපේක්ෂක නොතාරිස්)

  10. එරික් බීකේ දක්වා කියයි

    සියලුම උපදෙස් වලට මගේ ස්තුතිය. එතකොට මට තව ප්‍රශ්න දෙකක් තියෙනවා.

    තායි නීතිය මත පදනම් වූ වත්තක ප්‍රතිලාභීන්ගේ අනුපිළිවෙල පිළිබඳ දළ විශ්ලේෂණයක් මම මෑතකදී දුටුවෙමි. මට එය මේ මොහොතේ thailandblog හි තවදුරටත් සොයාගත නොහැක. පිළිගත් විවාහයකදී ජීවත්ව සිටින කලත්‍රයාට සහකරුගේ මුළු දේපළටම නීතියෙන් සැමවිටම හිමිකම් ඇති බව ඇත්තද?

    තවද, මට බැංකොක් මධ්‍යයේ නීතිඥයෙකු සඳහා උපදෙස් ලබා ගත හැකිද? මම Sukhumvit Soi 13 හි ජීවත් වන අතර මට ඇවිදීමට අපහසුය.

    සියලු උපදෙස් සඳහා නැවතත් ස්තූතියි.

  11. නිකොබී දක්වා කියයි

    හිතවත් එරික්, 7 දෙසැම්බර් 2016 දින ප.ව. 13:08 ට Bob ඉහත සබැඳි දෙකක් ලබා දී ඇත, එහිදී ඔබට ඔබේ 2 වැනි ප්‍රශ්නය සඳහා වැඩිදුර තොරතුරු සොයාගත හැකිය. හිමිකම් හිමියන්ගේ අනුපිළිවෙල.
    ඔබගේ 2 වැනි ප්‍රශ්නය සඳහා මා සතුව නිශ්චිත පිළිතුරක් නොමැත, ඔබ බැංකොක්හි ජීවත් වන අතර ඔබගේ ස්ථානය හොඳින්ම දනී, අන්තර්ජාලයේ සොයන්න, කාර්යාලයක් දිස්වනු ඇත.
    වාසනාව.
    නිකොබී


අදහස් දක්වන්න

Thailandblog.nl කුකීස් භාවිතා කරයි

කුකීස් වලට ස්තුතිවන්ත වන්නට අපගේ වෙබ් අඩවිය වඩාත් හොඳින් ක්‍රියා කරයි. මේ ආකාරයෙන් අපට ඔබේ සැකසීම් මතක තබා ගැනීමට, ඔබට පුද්ගලික දීමනාවක් කිරීමට සහ ඔබ වෙබ් අඩවියේ ගුණාත්මක භාවය වැඩි දියුණු කිරීමට අපට උදවු කළ හැක. තව දුරටත් කියවන්න

ඔව්, මට හොඳ වෙබ් අඩවියක් අවශ්‍යයි