පාඨක ප්රශ්නය: පරිවර්තන උපාංග සමඟ පළපුරුද්ද?

ඉදිරිපත් කළ පණිවිඩය මගින්
පළ කර ඇත පාඨක ප්රශ්නය
tags:
ජනවාරි 28 2020

හිතවත් පාඨකයින්,

මෙම පරිවර්තකයින් පිළිබඳ අත්දැකීම් ඇති අයෙකුට තිබේද? වෙළඳ නාම නිර්දේශයක් තිබේද?

සුභපැතුම්පත්

නික්කි

“පාඨක ප්‍රශ්නය: පරිවර්තන උපාංග සමඟ පළපුරුද්ද?” වෙත ප්‍රතිචාර 11 ක්

  1. pw දක්වා කියයි

    මම Google පරිවර්තකය සහිත ස්මාර්ට් ජංගම දුරකථනය භාවිතා කරමි.
    එය ඉතා තෘප්තිමත් සහ නොමිලේ.
    (Google බොහෝ විට සවන් දෙනවා ඇත, එබැවින් ඔබ පවසන දේ ගැන සැලකිලිමත් වන්න)

  2. මයික් දක්වා කියයි

    ඔබගේ දුරකථනයේ සම්මත වන අතර එය google translate ලෙස හැඳින්වේ.
    ඔබ සඳහන් කරන ගැජට් මෙය නොදන්නා අය සඳහා සාදා ඇත.

    • නිකී දක්වා කියයි

      හැබයි මම දන්නවා google translate වැඩ කරන හැටි, ඒත් PW කියන විදියට ලොකු අයියා ඔයා දිහා බලාගෙන ඉන්නවා. වෙනත් වචන වලින් කිවහොත්, ගූගල් ඔබව සම්පූර්ණයෙන්ම අනුගමනය කරයි. සමහර සංවාද තරමක් පුද්ගලික වන අතර ලොකු අයියා එයට කිසිදු සම්බන්ධයක් නැත. එබැවින්, අපි වෙනම උපාංගයක් මිලදී ගැනීමට කැමැත්තෙමු

      • ෂෙන්ග් දක්වා කියයි

        ඔබ ඔබගේ දුරකථනය ක්‍රියාත්මක කරන මොහොතේම, ඔබ දැන ගැනීමට කැමති, එනම් ඔබගේ ක්‍රියාවන් පරීක්ෂා කිරීමට අවශ්‍ය, Google සමග කිසිදු සම්බන්ධයක් නැති අයට ඔබව සොයා ගත හැක. සිතන්න: හොට්ස්පොට්, ජීපීඑස්, වට්ස්ඇප්. සහ ඒ : ලොකු අයියේ... අපිව නොනවත්වාම අනුගමනය කරන්නේ නැහැ කියලා ඔබ සිතන්නේ නම් ඔබ ඉතා බොළඳ විය යුතුයි. (වීදියේ, මෝටර් රථයේ, ගුවන් තොටුපලේ, වෙළඳසැල්, ආදිය. පුද්ගලිකත්වය යනු සෑම කෙනෙකුම නුසුදුසු සහ විශේෂයෙන් නුසුදුසු ලෙස භාවිතා කරන පොපි වචනයකි, සහ වඩාත් සුදුසු දුරකථනයක් සම්බන්ධයෙන්. ඔවුන්ට මගෙන් සියල්ල දැන ගත හැකිය, එය බීට්රූට් වනු ඇත මා වෙනුවෙන්, මම පිළිගත නොහැකි දෙයක් කිරීමට ගියහොත් සහ ඔවුන්ට මාව සොයා ගත හැකි නම් ... ඒ සමඟ ගැටළු නොමැත.

        • බර්ට් දක්වා කියයි

          ඇත්ත වශයෙන්ම Sjeng, ඔබට සැඟවීමට කිසිවක් නොමැති නම්, ඔබට ඔබගේ දුරකථනය භාවිතා කළ හැකිය.
          ඔබ ඔබේ බිරිඳට හෝ පෙම්වතියට යවන හෝ ඔවුන්ට හෝ ඔබේ දරුවන්ට පවසන මිහිරි කිසිවක් ගැන කිසිවෙකු උනන්දු නොවේ.
          මටත් ප්‍රශ්නයක් නෑ. ඔවුන්ට මගේ surfing හැසිරීම භාවිතා කර Facebook යනාදී අභිරුචි කළ වෙළඳ දැන්වීම් පෙන්වීමටද හැකිය. FB යනාදිය ඔබට ඔවුන්ගේ සේවාවන් නොමිලේ ලබා දීමට එය එක් හේතුවක් වේ.
          ඔබට එය අවශ්‍ය නැතිනම්, ඔබට හොඳ VPN හෝ ආරක්ෂිත දුරකථනයක ආයෝජනය කිරීමට සිදුවනු ඇත.

  3. ජෝන් චියැං රායි දක්වා කියයි

    තායි භාෂාව නිසි ලෙස ප්‍රතිනිෂ්පාදනය කළ හැකි පරිවර්තන උපකරණයක් මම කිසිදා දැක නැත.
    එය වචන කිහිපයක් පමණක් නම් හොඳයි, ඔබට එයින් සුළු ප්‍රයෝජනයක් ගත හැකිය, නමුත් සාමාන්‍ය සංවාදය සඳහා ඔබට අවශ්‍ය සම්පූර්ණ වාක්‍ය ඛණ්ඩයට එය පැමිණි විගස, ඔබට එය අමතක කළ හැකිය.
    ව්‍යාකරණ ද සම්පූර්ණයෙන්ම වෙනස් නිසා, පරිවර්තකයා අර්ථය සන්දර්භයෙන් ඉවතට ගන්නේ තායි අසන්නාට හෝ පාඨකයාට බොහෝ විට සැබෑ ලෙස අදහස් කරන්නේ කුමක්ද යන්න තීරණය කිරීමට පරිකල්පන ශක්තියක් තිබිය යුතු ආකාරයට ය.
    තායි ජාතිකයෙකු තමාට අවබෝධ වූ බව පැවසුවද, මෙය සැබවින්ම සත්‍යය බවට මෙය කිසිසේත්ම ලකුණක් නොවේ.555

  4. අන්කල්වින්. දක්වා කියයි

    John Chiang rai ගේ අදහසට මම සම්පුර්ණයෙන්ම එකඟයි.
    වාක්‍ය දිග වැඩි නම්, ඒවායින් ස්වල්පයක් නිවැරදි වන අතර එය බොහෝ විට එහි අර්ථය අනුමාන කළ යුතු කරුණකි.
    ගූගල් පරිවර්තනය මත පදනම් වූ පළපුරුද්ද.
    කෙසේ වෙතත්, එය වචන පරිවර්තනය කිරීම සඳහා සුදුසු වේ. ශිලා ලේඛන සඳහාද, ඔබ පින්තූරයක් ගෙන පරිවර්තනය කියවන්න.
    පරිවර්තන උපාංග ගැන මට කිසිම අත්දැකීමක් නැහැ. ඒවා ගූගල් පරිවර්තනයට වඩා හොඳ නොවනු ඇතැයි මම සැක කරමි.
    වඩා හොඳ අත්දැකීම් තිබේ නම්, මම ඒවා කියවීමට කැමතියි.

  5. විම් ෆීලියස් දක්වා කියයි

    මම නෙදර්ලන්තයේ ඉන්න මගේ අයියගේ තායි පෙම්වතියට ලන්දේසි භාෂාව උගන්වනවා. ඇය නෙදර්ලන්තයේ රැඳී සිටීමට කැමතියි, එබැවින් ඇය ලන්දේසි ප්‍රගුණ කිරීමට දරන සියලු උත්සාහයන්. සමහර විට මම "Tolk" පරිවර්තන යෙදුම භාවිතා කරන අතර එය ලන්දේසි භාෂාවෙන් තායි භාෂාවට සාධාරණ ලෙස පරිවර්තනය කරයි, අවම වශයෙන් තායි කාන්තාව මා අදහස් කරන දේ තේරුම් ගනී. මෙම යෙදුම නිපදවන වාක්‍ය ව්‍යාකරණමය වශයෙන් නිවැරදිද යන්න මට සැකයි, බොහෝ පරිවර්තන යෙදුම් ඇත්ත වශයෙන්ම එය සමඟ ගැටලු ඇත. යෙදුම බාගත කිරීමට නොමිලේ.

  6. ස්වාමීන් (වීරයා,) දක්වා කියයි

    https://smart-translator.topgadgetadvisor.com/nativo-pro-nl-g/
    මේක හොඳට කරනවා වගේ
    ගූගල් පරිවර්තනයේ ඡායාරූප ගැනීම හරහා ස්කෑන් ක්‍රියාකාරිත්වය සමඟ ස්මාර්ට් ජංගම දුරකථනය ප්‍රයෝජනවත් වේ
    නිදසුනක් ලෙස, ගොඩනැගිල්ලේ මෙනුව හෝ ශිලා ලේඛනය කියවීමෙන්
    ඉතිරිය සඳහා, GT සම්පූර්ණයෙන්ම විශ්වාස කළ නොහැකිය. මෙය දැනටමත් මට ගැටළු රාශියක් ඇති කර ඇත ...
    අපි හැමෝම එය දන්නවා; තායි යනු ප්‍රධාන වශයෙන් කතා කරන භාෂාවකි. මෙහි ඉසාන්හි බොහෝ දෙනෙකුට එය තමන් විසින්ම කියවා ගැනීමටවත් නොහැක.(සහ බොහෝ විට එය කිසිසේත් කියවන්නේ නැත) ස්වර සහ ශබ්ද උස... GT ට එයින් කිසිවක් කළ නොහැක.
    පරිවර්තනය ඔබම කියවීමට මහත් සතුටක්... බොහෝ විනෝදයක් සහතිකයි.උච්චාරණය නිවැරදි නම් අත්පොළසන්...

  7. TJ Chiang Mai දක්වා කියයි

    මම මෙම යෙදුම භාවිතා කරමි (google play store හි ඇති):

    แปลเสียง ไทย-อังกฤษ
    TPK Technology Co.,LtdEducation

    සම්පූර්ණ වාක්‍ය ඉංග්‍රීසියෙන් කථා කරන අතර තායි පරිවර්තනය කාන්තා කටහඬකින් කථා කරයි.
    ඔබට තායි වාර්තාවක් ද තිබිය හැකි අතර පරිවර්තනය ඉංග්‍රීසියෙන් කථා කරනු ඇත.

    හොඳින් වැඩ!

  8. බොජන්ගල්ස් මහතා දක්වා කියයි

    මෙහි සිටින අය ගූගල් පරිවර්තනය නිර්දේශ කිරීම පුදුම සහගතය. මොකද එයාට ඒක තේරුමක් ගන්න බැරි නිසා. මම ඉංග්‍රීසියෙන් කී දේ ආසන්න වශයෙන් තායි භාෂාවෙන් ප්‍රකාශ කිරීමට මට අහස සහ පොළොව චලනය කළ යුතුය. ඔබට කෙසේ හෝ ලන්දේසි සොලවන්න පුළුවන්.
    ඉතින්: කෙටි වාක්‍ය භාවිතා කරමින්, එය නිවැරදි දැයි බැලීමට අනෙක් මාර්ගය පරීක්ෂා කිරීම, බොහෝ විට වැරදි බව පෙනේ, පසුව වෙනස් ආකාරයකින් උත්සාහ කරන්න.
    ඔබට ගූගල් පරිවර්තනය සමඟ වචන 3 කට වඩා අමතක කළ හැකිය.
    මිනිස්සු තමන්ම පරීක්‍ෂා කළේ නැත්නම් මෙතන තොරතුරු දාන්නේ නැත්නම් හොඳයි. මට වඩා හොඳ ගූගල් පරිවර්තන අනුවාදයක් මිනිසුන්ට ඇතැයි සිතිය නොහැක.


අදහස් දක්වන්න

Thailandblog.nl කුකීස් භාවිතා කරයි

කුකීස් වලට ස්තුතිවන්ත වන්නට අපගේ වෙබ් අඩවිය වඩාත් හොඳින් ක්‍රියා කරයි. මේ ආකාරයෙන් අපට ඔබේ සැකසීම් මතක තබා ගැනීමට, ඔබට පුද්ගලික දීමනාවක් කිරීමට සහ ඔබ වෙබ් අඩවියේ ගුණාත්මක භාවය වැඩි දියුණු කිරීමට අපට උදවු කළ හැක. තව දුරටත් කියවන්න

ඔව්, මට හොඳ වෙබ් අඩවියක් අවශ්‍යයි