තායිලන්තයෙන් සංගීතය: මම ඔයාට ආදරෙයි මෝඩ කොල්ලා! - කුඩා ඇඟිල්ල
මට මුලින්ම දැන ගන්න ලැබුනේ තායි ගීතය සම්පූර්ණයෙන්ම කාන්තා සංගීත කණ්ඩායමකින්. මෙම සංගීත කණ්ඩායමේ නම? රෝස (พิงค์). රොක් සිංදුව, ඒ වගේම සමහර විට ඒ ලස්සන ගෑණුන්ව, මම කැමති වුණා "rák ná, dèk ngôo" කියලා. ඒ ගීතයේ තිබුණු විශේෂත්වය මොකක්ද? නරඹන්න සහ සවන් දෙන්න.
මට මගේ පෙම්වතිය මුලින්ම මුණගැසුණු විට, අපි තවමත් එකිනෙකාගේ මව් භාෂාව කතා කළේ නැත. එකිනෙකාට මිහිරි, ලස්සන, අපිරිසිදු හෝ සරදම් වචන ඉගැන්වීමට වඩා විනෝදජනක විය හැක්කේ කුමක් ද? "rák ná" යන්නෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්දැයි ඉතා ඉක්මනින් මම දැන සිටියෙමි: (මම) ඔබට ආදරෙයි. නමුත් මට ටිකක් සරදම් කිරීමට, මට වයස අවුරුදු 25 යි, මගේ ආදරය 28 යි, ඇය සමහර විට "rák ná, dèk ngôo!" ඇය මට ගීතයේ වීඩියෝ පටය පෙන්වූ අතර මම මට හැකි පමණින් හොඳම, නරක ලෙස වචන නැවත කිරීමට උත්සාහ කළෙමි. මෙය මගේ ආදරයේ විනෝදයට බෙහෙවින් හේතු විය. නමුත් ගීතය කුමක් ගැනද? අදහසක් නෑ…
අංකය
ගීතයේ වචනාර්ථයෙන් පරිවර්තනය වන්නේ "මම ඔබට ආදරෙයි, මෝඩ දරුවා", හෝ "මම ඔබට ආදරෙයි, පිස්සු/අමුතු කොල්ලා, පිස්සු කොල්ලා" ලෙසයි. එය මගේ මතය අනුව, තම බාල පෙම්වතාට සමච්චලයට ලක් කරන තරුණියක් ගැන, සම්බන්ධතාවයකදී එවැනි සියලු දේවල් අවශ්ය නොවන බව. නමුත් ඇගේ පෙම්වතා තරමක් හැඟීම්බර වන අතර ඔහු ඇයට ආදරය කරන ආකාරය මිහිරි වචන වලින් නිරන්තරයෙන් ප්රකාශ කරයි, ඔහු තම පෙම්වතියට දොස් පවරන්නේ එතරම් ආදරණීය නොවීම සහ සමහර විට ඔහු ඇය සමඟ සිටින ප්රේමයට වඩා අඩු ආදරයක් විය හැකිය. කෙසේ වෙතත්, අදාළ කාන්තාව නිසැකවම ඇගේ පෙම්වතා ගැන උමතු වී ඇත, නමුත් ඇය තවදුරටත් තෘප්තිමත් නව යොවුන් වියේ නොවන බව ප්රසිද්ධ කිරීමට කැමති දරුණු සහ (තරුණ) පරිණත කාන්තාවකි.
මේ ගීතය සංගීත කණ්ඩායමේ සාමාජිකයකුගේ අත්දැකීමක් වේවිද? කෙසේ වෙතත් මෙම සංගීත කණ්ඩායම කවුද? Pink/Phink (พิงค์) යනු 6 සහ 2002 අතර සක්රීය වූ කෑලි 2009 කින් යුත් සංගීත කණ්ඩායමකි. කාන්තාවන් සියල්ලෝම 1980 සහ 1984 අතර උපත ලබා ඇති අතර සියලුම උසස් අධ්යාපනය සම්පූර්ණ කර ඇත, ප්රධාන වශයෙන් නිර්මාණාත්මක අංශයේ (කලාව, සංගීතය, ප්රචාරණය) යනාදිය. ) ඔවුන්ගේ ගීත පොප්-රොක් හෝ පන්ක්-රොක් දිශාවට තැබිය හැකිය. මම රොක් රසිකයෙක්, විශේෂයෙන් දෘඩ රොක් සහ හෙවි මෙටල්, ඒ නිසා මට නිසැකවම ඩ්රම්ස් සහ ගිටාර් වලට පිස්සු වැටෙන සිසිල් කාන්තාවන් සමූහයක් අගය කළ හැකිය.
ප්රමාණවත් කතා, සංගීතය සඳහා කාලය! “Phai-ró phró Phink” (ไพเราะ) ඇල්බමයේ “Rák ná, dèk ngôo” (รักนะ…เด็กโง่) ගීතය මෙතැනින් බලන්න. ค ์). Sìrìmaat "Eê" Chûunwíttháyaa විසින් ගායනා කරන ලදී (ศิริมาศ "เอ้" ชื่นวิทยา):
මගේ ලන්දේසි පරිවර්තනය:
1) ඔව් ඔව්, මම මිහිරි විය යුතුයි.
ඔව් ආදරණීය, ඔයා මගෙන් හරිම ලස්සනට ඇහුවා නේද?
ඔයා හැමදාම මගේ කන් දෙකෙන් කතා කරනවා.
මම මිහිරි මදි බව නැවත නැවතත් කීම අදහාගත නොහැක.
2) ඔව්, මම ඔයාට ඇත්තටම ආදරෙයි. නමුත් ඔබට අනුව, ප්රමාණවත් නොවේ.
ඔබ වික්ෂිප්තව හා කලබල වී මා දෙස බලයි.
හරි ඔයාට ඕන දෙයක්...
මෙතැන් සිට මම ඔබට නිරන්තරයෙන් 'බබා' යැයි කියමි.
3) ඔබට මාව ඇහෙනවාද? මම ඔයාට ආදරෙයි, මෝඩ කොල්ලා.
ඒක තේරුම් ගනින් චපල කොල්ලනේ හොඳට අහගන්න. (මොන නාට්යයක්ද)
මම ඔයාට ආදරෙයි කිව්වම මාව විශ්වාස කරන්න, මෝඩ කොල්ලා.
මම ඔයාට සරදම් කරනවා, චපල කොල්ලා, ඉන්න එපා. (ඔබට ආදරෙයි, සිපගන්න)
සියල්ල කලවම් කර ඉතා කම්මැලි ලෙස ක්රියා කිරීමට අවශ්යයි.
ඒක හරිම ලස්සනයිද?
මම ඔයාට ආදරෙයි, මෝඩ කොල්ලා (මම ඔයාට ආදරෙයි, මෝඩ කොල්ලා)
4) ඇත්තටම! ඔයා ලොකු ළමයෙක් නේද?
ඒත් ඔයා කැමති මෝඩ කොල්ලෙක් වගේ හැසිරෙන්න.
ඔයා හරිම සංවේදීයි.
මම සප්පායම් නොවුනොත් ඔයා අඬයි.
(තුන්වන පදය දෙවරක් පුනරුච්චාරණය කිරීම)
ලන්දේසි ශබ්ද විද්යාව:
1) Khá khǎa, tông òn-wǎan bâang sìe
Tjá tjǎa, theu thǎam Phôet-pen bâang mǎi
Thóek-wan, theu kròk hǒe: thóek-wan
Bòk chán, mâi wǎan, mâi leuy, mâi wǎi
2) Rák kha, theu wâa mâi wǎan pho
Naa-ngoh, mâi súng kô ngon sài chán
Oo-khee, ao yàang níeja lew kan
Tò-pai tjà rîak thie-rák thóek kham
3) Dâi yin mǎi rak ná dèk ngôo
Kô khít-thǔng sìe kha, dèk-dûu, fang hâi phoh (mǎa nâu, chá-mát)
චුවා වා රක් තෝහ් නා ඩෙක් න්ගෝ
Au hâi lǒm pai leuy dèk dûu, mâi tông roh (rák ná, tjòep tjòep)
Au hai ôewak, au hai man lieyan kan pai khaang Nùng
Pen yang-ngai phai-ró phó-phríng phoh rǔu-yang
Rák ná dèk ngôo (Rák ná dek ngôo)
4) Thîe tjài, theu kô too sǒeng jài
Léw ngai, kô chop, pen tjang dek ngôo
aa-rom theu òn-wǎi lǔua-keun
thâa chán mâi wǎan khong róng-hâi hoo
(තුන්වන පදය දෙවරක් පුනරුච්චාරණය කිරීම)
තායි පාඨය:
1) වැඩි විස්තර
වැඩි විස්තර
ගීතය: ทุกวัน
වැඩි විස්තර
2) වැඩි විස්තර
වැඩි විස්තර
වැඩි විස්තර
ต่อไปจะโ
3) වැඩි විස්තර
ก็คิดถึงสิคะ เด็กดื้อ ฟังให้พอ *)
තව බලන්න
เอาให้หลอนไบ ๆ)
වැඩි විස්තර
เป็นยังไงไบ
รักนะเด็กโง่ (รักนะเด็กโง่)
4) වැඩි විස්තර
වැඩි විස්තර
සිංදුව:
වැඩි විස්තර
(තුන්වන පදය දෙවරක් පුනරාවර්තනය කරන්න)
* දූෂණයක් විය හැකිය น้ำเน่า (නාට්යමය ගැන)?
මූලාශ්ර:
- https://www.thaiup.net/music/lyrics/6794
- th.wikipedia.org/wiki/พิ้งค์_(วงดนตรี)
- https://www.youtube.com/watch?v=4LbAC5iutZg
- Tino Kuis වෙතින් ප්රතිපෝෂණය
Ronald Schutte තායි භාෂාව/ව්යාකරණ පිළිබඳ ඔහුගේ පෙළපොතෙහි මා භාවිතා කරන ලන්දේසි ශබ්ද විද්යාව අඩු වැඩි වශයෙන් භාවිතා කරයි. වීඩියෝ පටයේ ඇති ඉංග්රීසි කැරෝකී පාඨය කිසිවකට වඩා හොඳ නැත, නමුත් දිගු ස්වර (aa, oo, uu, ee) කෙටි ස්වර (a, o, ue) ලෙස ලියා ඇති නිසා සහ ස්වර ලකුණු නොමැති නිසා සමහර විට අනුගමනය කිරීමට අපහසු වේ. මේ ගැන හෝ ලිවීම ගැන වැඩි විස්තර දැන ගැනීමට කැමති අය සඳහා පාඩම් මාලාව (11) ඇතුළුව බලන්න.
https://www.thailandblog.nl/taal/het-thaise-schrift-les-1/
ඔබට මෙහි Ronald Schutte ගේ හොඳ පොත ඇණවුම් කළ හැකිය:
http://www.slapsystems.nl/
නියමයි!
මම එය ඇණවුම් කළා :))
ආදරණීය ගීතයක්.
හොඳ ස්වරයකින් යුක්ත වන අතර 'තාලයෙන් බැහැරව' ගායනා නොකෙරේ.
භුක්ති විඳීමට.