ٿائي اسڪرپٽ - سبق 7
انهن لاءِ جيڪي باقاعدي ٿائيلينڊ ۾ رهن ٿا يا ٿائي خاندان آهن، انهن لاءِ اهو مفيد آهي ٿائي ٻولي ان کي پنهنجو ڪرڻ. ڪافي حوصلي سان، عملي طور تي ڪنهن به عمر جو ڪو به ماڻهو ٻولي سکي سگهي ٿو. مون وٽ حقيقت ۾ پاڻ ۾ ٻوليءَ جو ٽيلنٽ نه آهي، پر اٽڪل هڪ سال کان پوءِ به مان بنيادي ٿائي ڳالهائي سگهان ٿو. هيٺين سبقن ۾ عام استعمال ٿيندڙ اکرن، لفظن ۽ آوازن جو مختصر تعارف. اڄ جو سبق 7.
ٿائي اسڪرپٽ - سبق 7
اڄ جو سبق 7
ค | kh (خواهش ڪيل) |
ช | ch/tj (جيئن chantange ۾ پر هلڪو 't' آواز سان شروع ٿئي ٿو) |
ซ | s |
هِي | ao |
อำ | am |
1
لفظ | تلفظ | آنون | بيٽيڪينيس |
คน | خان | m | ماڻهو، انسان |
ڪيڊ | کٽ | h | جو بي نظير |
ڪَرَرُ/ ڪَرُ | خَرَپ/ خَاپَ | ڪلاڪ/ ڪلاڪ | جملي جي آخر ۾ نرالو لفظ (مرد ڳالهائيندڙ) |
ڪٽ | خواج | m | بهنس |
ڪَرَرُ | khrôp-kroewa | ڊي ايم | خاندان خاندان |
2
هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه | چانگ | h | زيتون |
ٿ | چوهپ | d | pasand karپسند ڪر |
ช่วย | چوويج | d | مدد ڪرڻ |
هه | چاج | m | نر |
ชา | چاءُ | m | تو |
هه | چاا | h | آهستي آهستي |
هيٺ ڏنل وڊيو ۾، Mod 'chôp' جي استعمال بابت ٿورو وڌيڪ وضاحت ڪري ٿو:
3
سس | ساج | h | کاٻي |
سِي | سوج | m | بد قسمتي ، بد قسمتي ، بد بختي |
سس | سونگ | m | لفافو |
سِڪ | ساڪ | h | ڌوئڻ (ڪپڙا) |
سبق 6 مان ’سواج‘ (خوبصورت) ياد آهي؟ جئين توهان ڏسي سگهو ٿا، هي لفظ هڪ غير جانبدار وچولي سر سان يقيني طور تي هڪ تعريف نه آهي!
4
ميا | هٿ | m | شرابي |
جي | کائو | h | هن، هوء، هن، هن |
เข้า | کائو | d | اندر وڃ |
เท้า | هٽائڻ | h | پير ، پير |
وٺڻ | ao | m | خواهش ، خواهش |
توھان ڄاڻو ٿا 'Khao' کي เข้าใจ 'khâo tjai' مان. لفظي: اندر وڃڻ + دل / مرڪز. پيغام (نه) توهان تائين پهچي ٿو. ٻين لفظن ۾: 'مان (نه) سمجھان ٿو'. ٿائيءَ ۾ توهان ڪيئن ٿا چئو ”مان نه ٿو سمجهان“؟ سبق 3 تي چيٽ ڪريو جيڪڏهن توهان کي ياد ناهي.
5
คำ | خم | m | لفظ |
ดำ | ڊيم | m | ڪارو |
خصي | هَم | s | ڪڪڙ، l*l |
ٿ | لالچ | m | ڪرڻ، ڪرڻ (عمل) |
น้ำ | نالو | h | پاڻي، مائع |
'tham' ڪيترن ئي لفظن ۾ ٿئي ٿو، مثال طور ทำอะไร (tham-à-rai): 'توهان ڇا ڪري رهيا آهيو؟'. توهان هتي لفظ נ้ำ پڻ ڏسندا آهيو، توهان سمجهندا آهيو ته اهو هڪ 'آم' آواز آهي، پر هي هڪ استثنا آهي ۽ ان کي چيو ويندو آهي 'náam' (تنهنڪري ڊگھي آواز سان).
سفارش ٿيل مواد:
- ڪتاب 'ٿائي ٻولي' ۽ رونالڊ Schütte پاران ڊائونلوڊ مواد. ڏسو: http://slapsystems.nl
- بنجاوان پومسان بيڪر جو لکيل ڪتاب ’ٿائي فار بيگنرز‘.
- www.thai-language.com
سلام،
ڪجھ تبصرا / سڌارا:
ڪِٽي = مختصر (مختصر)
ชอบ = chô:hp (ڊگهو)
ซอง = so:hng (ڊگهو)
เขา = khǎo (اڀرڻ)
قسم جو تعلق،
دانيال ايم.
ڪِي: متفق، تلفظ ۾ khít آهي.
پوءِ صوتياتي استعمال ۾ فرق آهي. ڪيترائي اسڪول (مون سميت) واول کان پوءِ ”h“ کي نيم ڊگھو ٽون سمجهن ٿا. پر توھان ان کي ڊگھو پڻ سڏي سگھو ٿا. ۽ ها، เขา اسپيلنگ تي غور ڪندي وڌي رهيو آهي! پر عملي طور تي اهو بي ترتيب آهي: (منهنجي ڪتاب مان هيٺيون ڏسو):
เขา (kháo) (he, she), ฉัน (chán) (I) ۽ ไหม (mái?) ('سوال لفظ')، انهن سڀني جو تلفظ بلند آواز سان ڪيو ويندو آهي، پر جڏهن استعمال ٿيندو آهي ته اڀرندڙ لهجي تي کڻندا آهن. اڪيلائي.
بار بار صفت استعمال جي ھڪڙي صورت ۾ (ڏسو 6.4)، پھريون آھي - زور ڏيڻ لاءِ - ھڪ اعليٰ آواز ۾ بيان ڪيو ويو آھي:
สวย (soewǎj) (خوبصورت)
ส๊วยสวย (soewáj soewǎj) (تمام خوبصورت)
۽ ها، เขา جيڪڏهن ان جو مطلب آهي جبل واقعي صرف هڪ اڀرندڙ سر سان آهي.
ٿي سگهي ٿو رونالڊ اسان کي اهو به ٻڌائي سگهي ته اصل ۾ ครอบครัว khrôp-kroewa جو تلفظ ڪيئن ڪجي. ٿائيءَ مان مون کي خبر آهي ته اهو khrôhp آهي ان ڪري واضح طور تي p کان اڳ هڪ h سان جيئن تلفظ.
۽ ชอบ = chô:hp . اسان انگريزي ڳالهائيندڙ نه آهيون، تنهنڪري توهان اڃا تائين ڊچ صوتياتي tj استعمال ڪندا آهيو، مثال طور، tjonge يا Tjeukemeer. ۽ انگريزي چاڪليٽ جي انگريزي فونٽيڪل ch نه.
پيارا گر،
ครอบครัว ครอบ ครัว ٻنهي 'ค' aspirated سان اُچاريا ويندا آهن، تنهنڪري ٿورڙو نرم آواز 'k'. صوتي طور تي: khrôp-khroewa. (ٻنهي 'ค' صوتياتي طور تي 'kh' وانگر)
گھڻن وانگر، مون وٽ پڻ پنھنجي ڪتاب ۾ ’ch‘ ۽ ’tj‘ صوتياتي اسپيلنگ ھيٺ ڏنل آھن:
จ M จาน tj tjaan
ฉ H ฉิ่ง ch chìng
ช L ช้าง ch chaang
ฌ เฌอ ch cheu:
(M ۽ H ۽ L وچولي ۽ اعليٰ ۽ هيٺين ڪنسننٽ لاءِ اٿندا آهن)
جڏهن ٻڌڻ ۾، آخري 3 واقعي 'ch' وانگر آواز آهي، جيڪو خاص طور تي انگريزيء ۾ عام آهي ('موقع' وغيره)، جڏهن ته اسان گهڻو ڪري اهو آواز لفظن ۾ ڄاڻون ٿا جهڙوڪ: 'chapiter' وغيره، تنهنڪري عام ڊچ لفظن ۾ نه. جيڪڏهن توهان จ کي ٻڌو ٿا، اهو واقعي هڪ 'ch' ناهي. اهو هڪ تمام هلڪو 'tj' آواز آهي. مثال طور، بيانن ۾ ٻڌو http://www.thai-language.com.
هر شي لڳ ڀڳ رهي ٿي، صرف سرڪاري صوتياتي رسم الخط ۾ اهو صحيح آهي، پر اهو توهان کي سکڻ ۾ هڪ سال لڳندو آهي!
ڳالهائجندڙ لفظ حقيقت ۾ ’خِٽ‘ وانگر وڌيڪ لڳندا آهن: هڪ i تختي سان (يا ڪڏهن ڪڏهن تمام تيز يعني). آڊيو مثال تي:
http://thai-language.com/id/131420
เขา هڪ اڀرندڙ لهجي ۾ لکيو ويندو آهي، پر ڳالهائيندڙ ٻولي ۾ اهو اڪثر ڪري بلند آواز سان لکيو ويندو آهي.
http://thai-language.com/id/131072
باقي گهٽ ۾ گهٽ غلط صوتياتي ترجمي بابت دائمي بحث آهي. 555
'... گهٽ ۾ گهٽ غلط صوتياتي ترجمي جي باري ۾…….'
اھو مضحڪ ۽ بلڪل صحيح آھي.... اچو ته ڏسون ڀوميبول. بهترين صوتياتي 'phoe: míphon، لفظي ؛ 'ملڪ جو اڳواڻ'.
پيارا روب،
مان واقعي پسند ڪريان ٿو ته توهان هن دلير ۽ مشڪل ٿائي ٻولي جي مارڪيٽنگ ڪري رهيا آهيو.
خاص طور تي جيستائين توهان جو تعلق آهي، توهان اهو ڪري سگهو ٿا هڪ سال اندر (هٽ آف).
مان انهن سبقن تي عمل ڪندي وڌيڪ اڪثر ڪندس.
قسمت سان،
ارمين
หำ آهي 'testicle'
پوء عورتون اڪثر scrotums جي باري ۾ ڳالهائي ... ;)
หำ = قلم، ڪڪڙ
ไข่หำ / บักหำ = ڳاڙھو، خصي
ڦِٽَ = ڇِڪَ
http://thai-language.com/id/141221
ڳالهائڻ*