فرنگ امرود ناهي

ايڊيٽوريل طرفان
Geplaatst ۾ ٻولي
ٽيگ: ,
آگسٽ 1 2011

ڪجهه ڌارين ۾ ٿائيليند سوچيو ته لفظ Farang، جيڪو وڏي پيماني تي هڪ غير ملڪي کي بيان ڪرڻ لاء استعمال ڪيو ويندو آهي، ناپسنديده آهي ۽ ٿائي لفظ Farang مان نڪتل آهي، جنهن جي معني آهي گووا. اهو هڪ مشهور غلط فڪر آهي، جنهن کي پچايا سواستي بئنڪاڪ پوسٽ ۾ رد ڪري ٿو.

سواستي، جيڪو پاڻ کي تاريخ ۽ ٻوليءَ جو ماهر سڏائي ٿو، ان جي وضاحت ڪري ٿو ته لفظ فرانگ ڪنهن به صورت ۾ ناڪاري يا منفي نه آهي. سڀ کان وڌيڪ امڪاني نظريي موجب ٿائي ماڻهن فارسي لفظ فرنگي مان ورتو آهي، جيڪو يورپين ۽ غير مسلمن لاءِ استعمال ٿيندو هو. فرينڪن جي مغربي جرمن قبيلو پڻ ان جو نالو وچين دور جي شروعات ۾ ورتو، جتان فرانس ان جو نالو مٽائي ڇڏيو.

ڇاڪاڻ ته ٿائي ماڻهن کي غير ملڪي لفظن کي آسان ڪرڻ يا پنهنجو اسپن لڳائڻ جي عادت آهي جن جو تلفظ ڪرڻ ڏکيو آهي، انهن کي فرنگ ٺاهي ڇڏيو.

”اها منهنجي راءِ آهي،“ مسز پچايا (ٿائي پهريون نالو استعمال ڪن ٿا) لکي ٿي، ”فرانگ لفظ، جيڪو ڌارين لاءِ استعمال ٿيندو آهي، ان جو لفظ فرانگ سان ڪو به تعلق ناهي، جنهن جي معنيٰ امرود ميوو آهي. مقابلي جي لحاظ کان، هوء انگريزي لفظ مريض جو ذڪر ڪري ٿي، جنهن جي معني آهي مريض ۽ مريض.

جڏهن فرنگ کي ڪِي نوڪ (پکي جي ٻڏڻ) سان ملايو وڃي ته ان جو هڪ جارحاڻي مفهوم هوندو آهي. هن جو مطلب آهي هڪ غير معتبر پرڏيهي.

(ذريعو: بئنڪاڪ پوسٽ، جولاءِ 28، 2011)

Dickvanderlugt.nl

15 جوابن لاءِ ”فرانگ امرود ناهي“

  1. ٽون مٿي چوي ٿو

    مون هڪ دفعي ڪٿي پڙهيو هو ته لفظ Farang (Thai ۾ Falang) جو لفظ Francais مان آيو آهي، ڇاڪاڻ ته ظاهر آهي ته ماضيءَ ۾ بئنڪاڪ ۾ يا ويجھو فرانسيسي فوج جو بيس هو. فرينچ پهرين قوميتن مان هڪ هئا جن ٿائيلينڊ ۾ قدم رکيو. فرينچ هئا Francais، جيڪي بعد ۾ Falang بڻجي ويا. ان کان پوء، هي اصطلاح قوميت کان سواء، سڀني غير ملڪي لاء استعمال ڪيو ويو.

    • jim مٿي چوي ٿو

      مهرباني ڪري ان جو تلفظ نه ڪريو falang.
      توهان پاڻ کي تقرير ۾ رڪاوٽ نه ڏيڻ وارا آهيو ڇو ته اهي ايسان ۾ آر نٿا چئي سگهن، ڇا توهان آهيو؟

      ฝรั่ง <- ان ۾ صرف هڪ رور آهي: faRang

      • فرانس ڊي بيئر مٿي چوي ٿو

        فلانگ ڇو نه چئجي. صرف 10 سيڪڙو ٿائي ”ر“ جو تلفظ ڪن ٿا.
        مون پاڻ ٿائي ڳالهائڻ سکيو آهي ۽ جڏهن توهان صرف ”R“ جو تلفظ ڪندا آهيو، اهي چون ٿا ته توهان حقيقي ٿائي وانگر نٿا ڳالهايو.
        رستي ۾، منهنجي زال ۽ هن جو خاندان ايسان مان نه آهن.
        ايسان ٿائلينڊ جو حصو آهي. مون کي ڪڏهن ڪڏهن احساس ٿيندو آهي ته اسان هن بابت ڳالهائي رهيا آهيون
        ٿائيلينڊ اسان هتي خاص طور تي ايسان بابت ڳالهايون ٿا.

        • جم مٿي چوي ٿو

          بس ڏسو ۽ ٻڌو سرڪاري ٽي وي (نه صابڻ) ۽ ريڊيو.
          ڪو ماڻهو ٿورڙي تعليم سان صرف آر جو تلفظ ڪري ٿو.

          مثال طور، ٽي وي تي هڪ بي ترتيب ڪمرشل ۾، ڪار لوٽ جي بدران سڙيل آهي، انناس سيپالوٽ جي بدران سيپاروٽ آهي ۽ الائي جي بدران سوادج اروئي آهي.

          جيڪڏهن ڪو ماڻهو ڊچ سکي ٿو، ته ڇا اهو شخص ABN کي شروعاتي نقطي طور نه ٿو وٺي ۽ نه Plat Haags کي؟

          • يرى مٿي چوي ٿو

            اهو صحيح آهي، منهنجي گرل فرينڊ هميشه مون کي مٿي تي ڌڪيندي آهي جڏهن آئون الوئي يا سپلوٽ چوان ٿو، تون هاري نه آهين، مون کي چيو ويو آهي، ها ها.

          • بي ميسل مٿي چوي ٿو

            يقيناً ’ر‘ جو تلفظ سکڻ آسان آهي.
            مون پاڻ ڪيترن ئي ماڻهن سان ان تي ڪم ڪيو آهي.

            اهڙيءَ طرح ’پوٽاٽو‘ لفظ به فرنگ آهي.
            منهنجو نالو BeRnaRdo آهي، اهي به ان ۾ مهارت رکندا.
            منھنجو نالو ”L“ ۾ اُچارڻ اسان لاءِ وڌيڪ مشڪل آھي، بس ڪوشش ڪريو.

      • مينو مٿي چوي ٿو

        اهو اڃا تائين سوال جو جواب نٿو ڏئي. مون به فرنگ کي فرانسس جي ڪرپشن سمجهيو. جيئن ته مون هميشه سوچيو ته هڪ فرينچ پهريون يورپي هو جيڪو 1848ع ۾ ٿائلينڊ جي ٿائي ڪورٽ ۾ پهتو، ان ڪري اهو مون کي وڌيڪ مناسب لڳي رهيو هو. جواب ڪنهن وٽ آهي؟

        • ڊرڪ ڊي نارمن مٿي چوي ٿو

          پيارا مينو،

          پورچوگالين جا 16 صدي عيسويءَ جي آخر ۾ سياميز سان لاڳاپا هئا، ان کان پوءِ فوري طور تي، 17 صدي عيسويءَ جي شروعات ۾، ڊچ اچي پهتا، جن سان به هنن جا تمام وڏا واپاري لاڳاپا هئا.

          19 صدي عيسويءَ ۾ فرينچ ۽ انگريزيءَ ۾ دلچسپي پيدا ٿي. اتي ڪڏهن به فرانسيسي فوج جو بنياد نه هو، اتي ڪجهه فرانسيسي اجرتي هئا، پر اهي گهڻو ڪامياب نه هئا.

          فرنگ غالباً ”فرانڪس“ مان نڪتل آهي، اهو نالو جيڪو صليبي جنگين اڳ ۾ ئي عربن وٽ هو، جيڪي پورچوگالين کان اڳ واپار لاءِ ٿائلينڊ آيا هئا.

      • فرينڪي مٿي چوي ٿو

        @ جم، توهان کي منهنجي حمايت آهي. مون کي اهو به افسوس ٿيو ته ڪجهه ماڻهو ٿائي ڳالهائي رهيا آهن جڏهن اهي R جي بدلي L سان ڪن ٿا. مان هميشه ر کي اُچاريندو آهيان ۽ هتي منهنجي ڳوٺ ۾ هو اهو ڪرڻ جي ڪوشش ڪندا آهن، جيتوڻيڪ اهو انهن لاءِ مسئلو آهي ۽ هو سڃاڻن ٿا. اهو.

    • فرانس ڊي بيئر مٿي چوي ٿو

      بهرحال، اهو سچ آهي ته ٻنهي جي اسپيلنگ بلڪل هڪجهڙائي آهي.

  2. فرانڪو مٿي چوي ٿو

    ايسان صوبي ۾ توهان ڪڏهن ڪڏهن لفظ ”بڪسيدا“ ٻڌندا آهيو، منهنجو خيال آهي ته هي تمام سٺو لفظ ناهي. گووا جو مطلب به ساڳيو آهي، مان سمجهان ٿو.

    هڪ لسانيات / ٿائلينڊ جو ماهر جيڪو ڄاڻي ٿو ته ان جي تعبير ڪيئن ڪجي؟؟

    • ڪوڙا مٿي چوي ٿو

      ايسان ٻوليءَ ۾ امرود کي ماک سيڊا به چئبو آهي. سفيد پرڏيهي کي ڪڏهن ڪڏهن بڪ سيدا به سڏيو ويندو آهي. اهو ارادو آهي ته جيئن غير جانبدار طور تي فرنگ.

      فرنگ ڊيم ڪارو پرديسي آهي

      فرنگ ته گهٽ ۾ گهٽ انهن عربن مان اچي ٿو، جيڪي اڳي ئي فرانڪس جي ان وقت جي طاقتور قبيلي سان واپار ڪري رهيا هئا ۽ غالباً فرنگ ۾ سڀ خراب ٿي ويا آهن. 17 صدي ۾ ٿائي ۽ فرئنڪ جي وچ ۾ اڳ ۾ ئي رابطا هئا.

      ذريعو وڪيپيڊيا

      • يرى مٿي چوي ٿو

        bak seeda، اهي پڻ ان کي لاوس ۾ استعمال ڪندا آهن، اهو صحيح آهي

  3. مينو مٿي چوي ٿو

    پيارا هانس،
    جڏهن توهان جو تبصرو ظاهر ٿئي ٿو، مان پڻ صرف وڪيپيڊيا کي ڏسي رهيو آهيان. پوريءَ سَرَ لاءِ، اُهو سڄو متن جيڪو مون کي ملي. اهو لڳي ٿو ته مون کي هڪ مڪمل ۽ معقول ڪهاڻي وانگر. انگريزي متن ۾ لفظ لفظ جي اصليت ڏانهن اشارو ڪيو ويو آهي. فرانسيسي جيئن فرانڪونيا مان اچي ٿو، جيڪو بدلي ۾ ’انڊو-فارسي‘ لفظ جي بدعنواني مان اچي ٿو - جيڪڏهن آئون هن جو صحيح ترجمو ڪريان - پرڏيهي لاءِ.
    هيٺ ڏنل حوالا ڏسو. سڀ کان دلچسپ!

    وڪيپيڊيا (NL):
    لفظ غالباً فارانگسٽ مان آيو آهي، جيڪو ٿائي اچار آهي Français، فرانسيسي لفظ 'فرانسيسي' يا 'Frenchman' لاءِ. فرانس پهريون ملڪ هو جنهن 17 صدي ۾ ٿائلينڊ سان ثقافتي لاڳاپا قائم ڪيا. انهيءَ زماني جي ٿائي ماڻهن لاءِ ’اڇا‘ ۽ ’فرانسيسي‘ ساڳي شيءِ هئا.

    ۽ وڪيپيڊيا (Eng.)
    عام طور تي اهو سمجهيو ويندو آهي ته لفظ فرنگ انڊو-فارسي لفظ فرنگي مان نڪتل آهي، جنهن جي معنيٰ آهي پرڏيهي. اهو بدلي ۾ لفظ فرينڪ مان آيو آهي عربي لفظ فرينجيه ذريعي، جيڪو فرينڪس ڏانهن اشارو ڪرڻ لاء استعمال ڪيو ويو، هڪ مغربي جرمن قبيلو جيڪو اوائلي وچين دور ۾ مغربي يورپ ۾ سڀ کان وڏي سياسي طاقت بڻجي ويو ۽ جنهن مان فرانس ان جو نالو ورتو. حقيقت اها آهي ته فرانڪ سلطنت صدين تائين مغربي يورپ تي حڪمراني ڪئي، لفظ "فرانڪ" تمام گهرو تعلق بڻجي ويو، مشرقي يورپين ۽ وچ اوڀر وارن طرفان، لاطيني ماڻهن سان جيڪي رومن ڪيٿولڪ عقيدي کي مڃيندا هئا. هڪ ٻئي حساب سان اهو لفظ عربي ("افرانج") ۾ اچي ٿو، ۽ ان بابت ڪافي مضمون آهن. ان موضوع جو هڪ تمام تفصيلي علاج رشيد الدين فضل الله جو آهي.
    ٻنهي صورتن ۾ اصل لفظ اُتر هندستان ۾ فرنگي يا تامل ۾ پرنگيار هو، ۽ خمير ۾ بارانگ ۽ ملئي ۾ فرنگي داخل ٿيو.

  4. ٽون مٿي چوي ٿو

    تنهن ڪري فرانگ/ فلانگ جو تعلق فرانسس، فرانڪونيا، فرانس سان آهي.
    مان ايسان ۾ نه رهندو آهيان، پر متبادل طور تي ٿائيلينڊ جي ٻين ٻن حصن ۾.
    صحيح تلفظ faRang آهي.
    پر مان جتي به آهيان، اڪثر ڪيسن ۾ مون کي ٿائي (faLang) چوندا ٻڌو آهي.
    مان ڪوشش ڪري رهيو آهيان ڪجهه نوجوانن کي ڪجهه انگريزي لفظ سيکارڻ؛ بيان تي تمام گهڻو ڌيان ڏنو ويو آهي: آر صرف انهن سان صحيح نڪرڻ نٿو چاهي.
    مان صحيح تلفظ تي اصرار ڪندو رهيس، تنهنڪري پري، وقت اهو تمام ڏکيو رهي ٿو.
    مون کي ڪنهن جي ڪهاڻي خبر آهي جنهن ڪجهه ٿائي ماڻهن کي سٺي انگريزي ۾ ڪجهه وضاحت ڪئي:
    خوبصورت جملا، گرامر ۽ تلفظ 100٪ انگريزي.
    ماڻهو کيس سمجهه ۾ نه آيا.
    هو ٻئي سال موٽي آيو. هن جو هاڻي هڪ مختلف انداز هو: مختصر جملا ۽ ڪڙي انگريزي.
    پوءِ کيس داد ملي ته هن گذريل سال ۾ بظاهر گهڻو ڪجهه سکيو هو، ڇاڪاڻ ته هاڻي ماڻهو کيس چڱيءَ طرح سمجهي سگهندا هئا.
    مون کي اظهار جي ياد ڏياري ٿو: "جيڪڏهن توهان انهن سان وڙهندي نه ٿا سگهو، انهن ۾ شامل ٿيو".
    تنهن ڪري جيڪڏهن ڪو ٻيو اختيار نه آهي، ان مطابق ترتيب ڏيو، پوء توهان صاف ٿي ويندا.
    باب ”انضمام“ هيٺ اچي ٿو.
    ان سان ڪو فرق نٿو پوي ته ٻلي ڪارو آهي يا اڇي، جيستائين اها چوهاڻ کي پڪڙي.


تبصرو ڪيو

Thailandblog.nl ڪوڪيز استعمال ڪري ٿو

اسان جي ويب سائيٽ بهترين ڪم ڪري ٿي ڪوڪيز جي مهرباني. هن طريقي سان اسان توهان جي سيٽنگن کي ياد ڪري سگهون ٿا، توهان کي هڪ ذاتي آڇ ٺاهي ۽ توهان اسان کي ويب سائيٽ جي معيار کي بهتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگهون ٿا. وڌيڪ پڙهڻ

ها، مان هڪ سٺي ويب سائيٽ چاهيان ٿو