ٿائيلينڊ جي راڄڌاني جو سرڪاري انگريزي نالو ”بنڪاڪ“ مان بدلائي ”ڪرنگ ٿيپ مها ناخون“ ڪيو ويندو، اهو ساڳيو نالو ٿائي ٻوليءَ ۾ استعمال ٿيندو آهي.

ڪالهه ڪابينا ملڪ، علائقا، انتظامي علائقن ۽ گاديءَ جي نئين عنوانن بابت ڪابينا جي اعلان جي مسودي جي اصولي منظوري ڏني.

هي نئين تازه ڪاري، رائل سوسائٽي جي آفيس پاران تجويز ڪيل، شامل آهي سرڪاري انگريزي عنوان کي تبديل ڪندي ٿائلينڊ جي گاديءَ جو هنڌ بئنڪاڪ کان ڪرنگ ٿيپ مها ناخون، جنهن ۾ عام طور تي سڃاتل لقب ”بنڪاڪ“ بریکٹ ۾ شامل آهي.

رائل سوسائٽي جي آفيس چيو ته هي تازه ڪاري سرڪاري ادارن کي ساڳيو عنوان استعمال ڪرڻ جي اجازت ڏيندو جيڪي موجوده صورتحال کي بهتر ظاهر ڪن ٿا.

نالو ”بنڪاڪ“ اڃا تائين استعمال ڪري سگھجي ٿو ٿائلينڊ جي گاديءَ جو حوالو ڏيڻ لاءِ جيتوڻيڪ ھن سرڪاري اپڊيٽ جي اثر ٿيڻ کان پوءِ.

ذريعو: تھائی لینڈ جي نيشنل نيوز بيورو

19 جوابن تي ”بنڪاڪ جو نالو ڪرنگ ٿيپ مها ناخون هوندو“

  1. Tino Kuis مٿي چوي ٿو

    Krung Thep جو پورو نالو آهي:

    Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahintha Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sakkathattiya Witsanukam Prasit

    ٿائي: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธย گيت: موضوع تي وڌيڪ ڏسو

    ترجمو:

    ملائڪن جو شهر، عظيم شهر، زمرد مهاتما گوتم جو رهاڪو، ديوتا اندرا جو ناقابل تسخير شهر (ايوٿايا جي برعڪس)، دنيا جي عظيم راڄڌاني، نون قيمتي جواهرات سان نوازيل، خوشحال شهر، هڪ وسيع شاهي محلات سان مالا مال جيڪو آسماني جاءِ سان مشابهت رکي ٿو جتي ٻيهر جنم وٺندڙ ديوتا حڪمراني ڪن ٿا، هڪ شهر اندرا طرفان ڏنو ويو آهي ۽ وشنوڪارن پاران تعمير ڪيو ويو آهي.

    هن گيت سان مڪمل ٿائي نالو ٻڌائڻ سکو:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    رستي ۾، بئنڪاڪ جي سرڪاري ڊگھي نالي ۾ ھڪڙو ٿائي لفظ شامل نه آھي، اھو سڀ سنسڪرت / پالي / خمير آھي.

    بادشاهه راما اول (r. 1782-1809) هن شهر کي ننڍا نالا Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีอยุธธวารวารวดีศรีอยุธธธธยา ) ۽ ڪنگ ٿروٿپا (Ayutthaya) ڪنگ ٿِيُوِتَا ڪنگ ٿِيپِيا ( ڪِنگ ٿِيپ ٿِوَرُوِتَا) ڏنو. IV، آر. 1851-1869) جيڪو تمام ڊگهو نالو کڻي آيو.

    بئنڪاڪ هڪ حقيقي ٿائي نالو آهي. اهو آهي บาง(มะ)กอก بنگ (ڊگهي -aa- سان) پاڻيءَ تي هڪ ڳوٺ آهي ۽ (ma)ڪوڪ زيتون جي باغن ڏانهن اشارو ڪري ٿو جتي ڳوٺ واقع هو.

    بئنڪاڪ اها جاءِ هئي جتي غير ملڪي جهازن کي ترڻ کان اڳ ٿائي آفيسرن کي معائنو ڪرڻو پوندو هو ۽ اهڙي طرح اهو نالو پرڏيهه ۾ ختم ٿي ويو.

    • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

      ۽ هي، پيارا پڙهندڙ، ايمسٽرڊيم لاءِ نئون ٿائي نالو آهي!

      ٽيگ: ٽيگ: ٽيگ: گيت لکندڙ وڌيڪ ڏسو وڌيڪ ڏسو

      اهو مسئلو ناهي ته ان جو مطلب ڇا آهي جيستائين اهو غير معمولي ۽ ڊگهو آهي!

      • ڪرس مٿي چوي ٿو

        อกทิวลิปสีแด وڌيڪ معلومات ڏسو هن پوسٽ تي وڌيڪ معلومات ڏسو: ์นนี่ จอ Song by Rene Froger by Rene Froger وڌيڪ گيت ڏسو وڌيڪ معلومات

  2. روب وي. مٿي چوي ٿو

    اهو يقيناً هڪ عجيب عذر آهي جيڪڏهن سياحت جا انگ اکر جلدي مايوس ڪن ٿا: ”اهي بيوقوف پرڏيهي هاڻي سرمائي ڳولي نه سگهيا“. 😉 555. سوشل ميڊيا تي مون کي اڪثر تبصرا نظر اچن ٿا جيڪي پڇي رهيا آهن ته ڇا ڪابينا وٽ ڪجهه بهتر ڪرڻ آهي، ان جو مقصد ڇا آهي، وغيره. يا اهو ساڳيو لائن سان ڪرڻو پوندو جيڪو Ratchadamnoen boulevard ۽ Dusit to جي چوڌاري پلاٽ ڪيو ويو آهي. صاف ڪريو (پڙهو: وڌيڪ 1932 کان اڳ واري داخلي ڏانهن تسبيح ڪرڻ)؟

    ڪنهن به صورت ۾، هن قابل ذڪر نالي جي تبديلي سان، حڪومت تاريخي ۽ واقعي ٿائي نالو کي ڇڏي ڏئي رهي آهي ... بئنڪاڪ آخرڪار هڪ مغربي بدعنواني آهي Baangkok (บางกอก، Baang-kòk)، زيتون جھڙي ٻوٽن سان آبادي جو نالو. جتي ٻيڙيون لنگر انداز ٿيڻ کان اڳ راڄڌاني ايوٿيا ڏانهن. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) ٿائي نالو نه آھي، پر سنسڪرت/پالي آھي. مدد، ٿائي ڪلچر گم ٿي رهيو آهي يا نه؟!

    • ڪرس مٿي چوي ٿو

      توهان نٿا سمجهو.
      اهو 'cook' (تلفظ: انگريزيء ۾ cock) بين الاقوامي طور تي هڪ مسئلو آهي ۽ سياحن جي نئين مالدار گروهه جي نظر سان. ۽ پوءِ بنگ سان گڏ (تلفظ: انگريزيءَ ۾ beng).

      • مارڪ مٿي چوي ٿو

        ڪرس، ڇا هڪ چريو آواز. سڄي دنيا بئنڪاڪ کي ڄاڻي ٿي. نئون نالو تمام ڊگهو آهي ۽ سمجھ ۾ نٿو اچي. ”ڪڪ“ جون ڪيتريون ئي بين الاقوامي معنائون آهن، پر اهو ”ڪک“ نه آهي، پر بئنڪاڪ جنهن جي ٿائي راڄڌاني هجڻ جي ڪا ٻي معنيٰ ناهي. ٿائيءَ جي ذهانت، ايستائين جو اعليٰ عهدن تي، جنهن کي اڳي ئي نه سمجهيو ويو آهي، ٻيهر ماريو پيو وڃي. نالي جي اهڙي تبديلي ان ڳالهه جو اضافي ثبوت آهي. مرڻ وارو سوان ٻيهر ٿيڻ گهرجي؛ اسان بئنڪاڪ ڏانهن وينداسين.

  3. پيئر مٿي چوي ٿو

    ڇوڪرا ڇوڪرا،
    ”بينڪڪ“ کان بهتر ڪهڙو آواز آهي. خاص طور تي بين الاقوامي طور تي!
    ان کان سواء، ان کي ٿائي ۾ هڪ خاص معني آهي.
    بئنڪاڪ ۾ ڀليڪار

  4. جان چيانگ رائي مٿي چوي ٿو

    توهان حيران ٿي رهيا آهيو ته انهن وٽ انهن ڏينهن ۾ ڪرڻ لاءِ ٻيو ڪجهه نه آهي، جهڙوڪ نالو تبديل ڪرڻ جيڪو اڳ ۾ ئي هر ٿائي طرفان اعلان ڪيو ويو هو Krung Thep جي مختصر ورزن تحت.
    ٿائي ٻار کي پنهنجي ڪرنگ ٿيپ جو سڄو ڊگھو نالو ياد رکڻ لاءِ، جيڪو اڳ ۾ ئي مٿي تينو ڪوئس بيان ڪري چڪو آهي، مان سمجهان ٿو، اڪثر وڌيڪ خراب تعليم ڏني وڃي، حقيقت ۾ ڪافي مضحکہ خیز آهي.
    مضحکہ خیز ڇاڪاڻ ته اهي هن وقت کي وڌيڪ مفيد طريقي سان سيڙپڪاري ڪري سگھن ٿا، تعليم ۾ جيڪو واقعي ٻار کي فائدو ڏئي ٿو.
    جڏهن مان ٿائيءَ سان ڳالهائيندس ته مستقبل ۾ ڪرنگ ٿِيپ ڏانهن ويندس، ٻي صورت ۾ سڄي مغربي دنيا ۾، مان سمجهان ٿو ته اهو اڪثر ماڻهن لاءِ بئنڪاڪ ئي رهي ٿو.

  5. برام سيام مٿي چوي ٿو

    قابل ذڪر ڳالهه اها آهي ته جيڪڏهن توهان ٿائيس کي ٻڌايو ته بينڪاڪ، جيئن ٽينو صحيح طور تي اشارو ڪري ٿو، بانگ ماڪوڪ کان اچي ٿو، ڪو به ٿائي توهان تي يقين نه ڪندو. ٿي سگهي ٿو ڇاڪاڻ ته ٿائيءَ جي تصور ۾ اهو ناممڪن آهي ته ڪنهن فرنگ لاءِ اها خبر هجي ۽ نه پاڻ کي. بهرحال، مون ان کي ڪيترائي ڀيرا تجربو ڪيو آهي.

    • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

      ها، لڳ ڀڳ سڀ ٿائي سوچين ٿا ته نالو بئنڪاڪ غير ملڪي آهي ۽ ان جو ٿائي يا ٿائيلينڊ سان ڪو به واسطو ناهي. مان به سمجھان ٿو.

    • پيٽرز مٿي چوي ٿو

      اها پڪ ناهي ته اهو نالو بنگ ميڪوڪ مان نڪتل آهي. اهو بنگ ڪوهه مان به نڪتل هجي. ڳوٺ درياهه ۽ واهه جي وچ ۾ هڪ ننڍڙي ٻيٽ تي واقع هو.

      • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

        درحقيقت، مون هڪ دفعو ڏٺو ته اهو هڪ امڪان آهي.

        ڇا اهو خراب ٿئي ها؟ 'ڳوٺ هڪ ٻيٽ تي'؟

  6. پيٽرز مٿي چوي ٿو

    ڪو به ٿائي ناهي جيڪو هن شهر کي بئنڪاڪ سڏي. جڏهن مان ٿائي ڳالهائيندو آهيان ته شهر کي ڪرنگ ٿيپ سڏيندو آهيان ۽ حقيقت ۾ ڪابه تبديلي ناهي. بئنڪاڪ جو ڳوٺ ايوٿايا جي دور جو آهي ۽ درياهه جي اولهه ڪناري تي واقع هو. بنيادي طور تي هاڻي بئنڪاڪ يائي ۽ نوئي ضلعا ڪهڙا آهن.
    اهو بحث جي لائق ناهي.

    • Tino Kuis مٿي چوي ٿو

      توهان صحيح آهيو، پر ان جي باري ۾ ڳالهائڻ اڃا به مزو آهي، صحيح؟ صرف هاڻي Krung Thep جو بيان. اهو ڪرونگ آهي، جنهن ۾ اڻڄاتل -k-، هڪ مختصر -oe- ۽ وچين سر آهي. Thep هڪ aspirated -th-، هڪ ڊگهو -ee- ۽ هڪ گرڻ ڍنگ سان آهي.

  7. روني لاتا مٿي چوي ٿو

    مان صرف ٿائي ٻڌندو آهيان ”ڪرنگ ٿيپ“ جڏهن اهي پنهنجي سرمائي بابت ڳالهائيندا آهن.

    ان باري ۾ تمام گڙٻڙ ڇو؟
    اهو صرف انگريزي نالو آهي جيڪو ٿائي سان ٺهڪندڙ آهي.
    ٿائي نالو برقرار رکيو ويو آھي ۽ ھاڻي پڻ آھي انگريزي، فرينچ، جرمن وغيره... نالو. ”ڪرنگ ٿيپ مها ناخون“

    منهنجو خيال آهي ته اهو عام آهي ته ماڻهو چاهين ٿا ته اهو بين الاقوامي طور تي استعمال ڪيو وڃي.

    آخرڪار، توهان پڻ چاهيو ٿا ته اسان ”هالينڊ“ بدران ”هالينڊ“ چئون 😉

  8. يرى مٿي چوي ٿو

    خير، پوء بين الاقوامي ايئرپورٽ ڪوڊ به تبديل ٿي ويندو. BKK وري KRU ٿي. يا ڪجهه.

    ماڻهو هندستان کان سياحن چاهين ٿا. ڇا اهي هندستان مان نقل ڪن ها؟ اتي مسلمانن جي دور سان لاڳاپيل شهرن جا نالا تبديل ڪيا ويا آهن. ڪلڪتو هاڻي ڪولڪتا آهي، بمبئي ممبئي بڻجي ويو آهي.

    مٿين تنخواه کي چڱي طرح نظر ثاني ڪري سگهجي ٿو جيڪڏهن انهن وٽ هن بيوقوفيء کان بهتر ڪرڻ لاء ٻيو ڪجهه ناهي ...

  9. Tino Kuis مٿي چوي ٿو

    مون سوشل ميڊيا تي پڙهيو ته بئنڪاڪ پوسٽ پنهنجو نالو بدلائي ڪرنگ ٿيپ پوسٽ ڪري رهي آهي. ڇا اهو صحيح آهي؟

    • ڪرس مٿي چوي ٿو

      هذا هذا
      مون کي ڪجهه ياد آهن: بئنڪاڪ بئنڪ، بئنڪاڪ اسپتال، بئنڪاڪ ايئر ويز، بئنڪاڪ يونيورسٽي، بئنڪاڪ انشورنس، بئنڪاڪ يونائيٽيڊ، ڪيترن ئي هوٽلن جا نالا، بين الاقوامي اسڪول بئنڪاڪ، بئنڪاڪ آرٽ ۽ ڪلچر سينٽر،

      صرف نالي جي تبديلي، لوگو، مڪمل گهرو، نئين اشتهاري مهم، ملازمن جي يونيفارم، عمارتن ۽ ڪارن جي ٻيهر رنگيني جا خرچ لکين ۾ هلن ٿا.

  10. يرى مٿي چوي ٿو

    ڇا اھو ھڪڙو شروعاتي اپريل فول جو مذاق ھو؟ هي لنڪ ڪجهه ٻيو ٻڌائي ٿو...

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


تبصرو ڪيو

Thailandblog.nl ڪوڪيز استعمال ڪري ٿو

اسان جي ويب سائيٽ بهترين ڪم ڪري ٿي ڪوڪيز جي مهرباني. هن طريقي سان اسان توهان جي سيٽنگن کي ياد ڪري سگهون ٿا، توهان کي هڪ ذاتي آڇ ٺاهي ۽ توهان اسان کي ويب سائيٽ جي معيار کي بهتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگهون ٿا. وڌيڪ پڙهڻ

ها، مان هڪ سٺي ويب سائيٽ چاهيان ٿو