پيارا پڙهندڙ،

بيلجيم ۾ بيلجئم جي مرد سان ٿائي عورت جي قانوني شادي جو ڪهڙو طريقو آهي؟ ڇا توھان ھن کي ٿائيلينڊ ۾ رجسٽر ڪرڻ گھرجي؟ ڇا اهو قانوني فرض آهي؟

سلام ڪندي،

مارڪ

4 جوابن جا ”ريڊر سوال: ٿائي عورت جي بيلجيم ۾ بيلجيم مرد سان قانوني شادي جو طريقو“

  1. بندا مٿي چوي ٿو

    پيارا مارڪ،

    بيلجيم ۾ هڪ سرڪاري شادي - غير ملڪي اصل جي ڀائيواري سان - بيلجيم ۾ پابند آهي.
    ٿائيلينڊ ۾ يونين کي رجسٽر ڪرڻ جو بنيادي فائدو اهو آهي ته توهان شادي جي بنياد تي ويزا لاءِ درخواست ڪري سگهو ٿا.

    سواءِ ڪجهه انتظامي ڪمن جي، اهو واقعي هڪ ناقابل قبول عمل ناهي.
    بهرحال، اهو لازمي ناهي.

    سلام

    بندا

  2. نشان مٿي چوي ٿو

    منهنجي ٿائي زال ۽ مون بيلجيم ۾ شادي ڪئي. اسان جي شادي ٿائلينڊ ۾ پنهنجي رهائش واري جاءِ جي ٽائون هال (امپور) ۾ رجسٽرڊ ٿي هئي.

    اسان جو مکيه حوصلو: جيڪڏهن منهنجي ٿائي زال پهرين مري وڃي ها، قانوني مڙس جي حيثيت سان منهنجي قانوني حيثيت انتظامي طور تي ثابت ڪرڻ آسان ٿي ويندي.

    ان کان علاوه، اسان جي اثاثن ۽ ٿائيلينڊ جي حوالي سان هڪ وصيت پڻ تيار ڪئي وئي آهي ۽ مون کي خانداني گهر تي (چانوٽ تي استعمال ڪرڻ جي ذريعي) استعمال جو حق ڏنو ويو آهي.

    جيڪڏھن توھان ٿائلينڊ ۾ نڪاح کي رجسٽر نه ڪريو، توھان جي ٿائي زال اتي غير شادي شده طور رجسٽرڊ رھندي. جيڪڏهن هوءَ خراب عقيدي ۾ هجي ها ته اتي ڪنهن ٻئي سان شادي ڪرڻ ۾ انتظامي رڪاوٽ هجي ها. عجيب آواز آهي ... پر اسان هتي پڙهيل ڪهاڻيون پڙهيا آهن، صحيح؟

    جيڪڏهن توهان ٿائيلينڊ ۾ ٻي ٿائي عورت سان شادي ڪرڻ چاهيندا، توهان کي پنهنجي بيلجيم جي مقامي ميونسپلٽي مان هڪ سرٽيفڪيٽ جمع ڪرائڻو پوندو جيڪو انتظامي طور تي ثابت ڪري ٿو ته توهان غير شادي شده آهيو. جيئن ته توهان شادي ڪئي آهي، توهان اهڙي سرٽيفڪيٽ حاصل ڪرڻ جي قابل نه هوندا.

    ڇو ته توهان پنهنجي ملڪ ۾ شادي شده طور رجسٽر ٿيڻ چاهيو ٿا ۽ هن جي ملڪ ۾ نه؟ جي ها،…

    • مارڪ مٿي چوي ٿو

      توهان جي معلومات لاء مهرباني. ڇا توهان مون کي اضافي معلومات فراهم ڪري سگهو ٿا ته ٿائلينڊ ۾ شادي کي رجسٽر ڪرڻ لاءِ ڪهڙا دستاويز گهربل آهن ۽ اهي دستاويز ڪيئن قانوني آهن؟ اڳ ۾ توهان جي مهرباني.

  3. نشان مٿي چوي ٿو

    هاڻي 7 سال ٿي ويا آهن جڏهن ته اسان جي بيلجيم جي شادي ٿائلينڊ ۾ رجسٽر ٿيل هئي. تفصيلات هاڻي منهنجي يادگيري ۾ تازو نه آهن. مون سان ڇا پيو:

    1/ ٿائلينڊ ۾ هن جي گهر جي ايڊريس جي ٽائون هال (امپور) ۾ مقامي معلومات گڏ ڪرڻ جي بنياد تي

    - اسان جي بيلجيم جي شادي جي سرٽيفڪيٽ جو قانوني ٿائي ترجمو
    - منهنجي ڄمڻ واري سرٽيفڪيٽ جو قانوني ٿائي ترجمو
    - منهنجي بيلجيم EU سفري پاسپورٽ جو قانوني ٿائي ترجمو
    - صرف پاسپورٽ تصويرون (جيڪي بعد ۾ غير ضروري ٿي ويا ڇو ته انهن موقعي تي پنهنجون تصويرون ورتيون)
    - دستاويز پيش ڪرڻ جي وقت تي 3 مهينن کان وڌيڪ نه هجن.

    ھاڻي اھو بھتر ٿي سگھي ٿو ته اھي ٻئي امپور (ٽائون ھال) ۾ ٻيا دستاويز گھرن: مثال طور توھان جي گھر جون تصويرون يا توھان جي والدين جو ڄم/موت جو سرٽيفڪيٽ وغيره... ٿائي آفيسر جي تصور جي ڪڏھن ڪڏھن ڪا حد نه آھي 🙂

    بيلجيم جي عدالت طرفان دستاويزن جي تصديق جي درخواست نه ڪئي وئي هئي. مون اڪثر ٻڌو ۽ پڙهيو آهي ته اهي اهو پڇندا آهن.

    منهنجي ٿائي زال لاءِ، فقط سندس ٿائي شناختي ڪارڊ گهربل هو.

    2/ بيلجيم ۾ واپس اسان پنهنجي رهائش واري جاءِ جي ٽائون هال ۾ هيٺين لاءِ درخواست ڏني:

    - نڪاح جي رجسٽر مان اسان جي شادي جو نڪتل (نوٽ: بين الاقوامي نسخو)
    - منهنجي ڄمڻ جي سند

    3/ اسان وٽ سڀئي دستاويز آهن، بشمول منهنجي بيلجيم EU سفري پاسپورٽ جي ڪاپي، بيلجيم جي پرڏيهي معاملن واري وزارت طرفان قانوني طور تي. پوسٽ ذريعي موڪليو ويو، بينڪ جي منتقلي ذريعي ادا ڪيو ويو ۽ پوسٽ ذريعي واپس وصول ڪيو ويو.

    3/ اسان انٽورپ ۾ ٿائي قونصليٽ ۾ قانوني دستاويز پيش ڪيا. انهن کي اتي نشان لڳايو ويو ۽ "مستند قرار ڏنو ويو".

    4/ اسان وٽ دستاويز هئا بيلجيم ۾ ترجمو ٿيل ٿائي مترجم طرفان بيلجيم جي عدالتن طرفان حلف کنيو ويو. قيمت 45 يورو في شيٽ ۽ بيڪار ٿي ويو ڇاڪاڻ ته ٿائي وزارت خارجي معاملن جي قانوني کاتي هن ترجمي کي قبول نه ڪيو.

    5/ اسان ٿائي وزارت فارين افيئرس ليگلائيزيشن سروس (MFA) ڏانهن وياسين بئنڪاڪ ۾ اوپننگ ڪلاڪ ۽ ڪائونٽر تي دستاويز پيش ڪيا. اڌ ڪلاڪ کان پوءِ اسان انهن کي ڳاڙهي رنگ ۾ ٽڪن ۽ ​​ڊليٽن سان ڀريل واپس مليا ۽ پيغام ڏنو: ”ترجمو سٺو ناهي“. ان کان پوءِ اسان وٽ هڪ ٿائي نوجوان آيو، جنهن اسان کي پنهنجي بهترين انگريزيءَ ۾ واعدو ڪيو ته هو اسان جو مسئلو ”ساڳئي ڏينهن پر جلدي“ حل ڪندو. مايوسيءَ ۾، اسان بيلجيئم جا قانوني دستاويز نوجوان ڇوڪرو کي ڏنائين، جيڪو پنهنجي موٽرسائيڪل تي وڌيڪ ڦري ويو. اهو اڳ ۾ ئي 10 کان پوء هو.

    بعد ۾ اسان کي معلوم ٿيو ته اهو هڪ نام نهاد "رنر" هو. ڪو ماڻهو جيڪو ايم ايف اي آفيسرن پاران تسليم ڪيل ترجمي واري ايجنسي ڏانهن موٽوسائي سان دستاويز کڻي ۽ پنهنجي زندگي گذاريندو آهي. ڪميشن ادا ڪري ٿي؟ ترجمي جي ادائيگي 1000 THB کان گھٽ هئي. سڀني لاءِ. تڏهن اسان کي خبر نه هئي ته توهان کي صبح جو سوير انهن ماڻهن ڏانهن وڃڻو آهي چانگ واٽانا ۾ ايم ايف اي قانونيت جي دروازي جي سامهون جتي اهي گراهڪن جو انتظار ڪندا آهن. اهو نوجوان جيڪو اسان سان ڳالهائي رهيو هو ان ڏينهن صبح جو پنهنجي ٻئين دور لاءِ اتي هو.

    اسان سائيٽ تي انتظار ڪيو. 11.45:XNUMX جي لڳ ڀڳ "رنر" اصل ۽ ترجمو ٿيل دستاويزن سان واپس آيو. اسان انهن کي لنچ بريڪ کان ٿورو اڳ پهرين منزل تي ڪائونٽر تي پيش ڪرڻ جي قابل هئاسين. اسان کي هڪ نمبر ڏنو ويو، پوءِ اسان گرائونڊ فلور تي ڪيفيٽريا/ريسٽورنٽ ۾ لنچ ڪئي.

    پوءِ اسان پهرين منزل تي هڪ وڏي ويٽنگ روم ۾ انتظار ڪيو جيستائين اسان جو نمبر ڊجيٽل لائٽ بورڊ تي ظاهر ٿيو. اهو وقت بند ٿيڻ کان ٿورو اڳ هو (1 p.m.؟) پهرين نقد رجسٽر تي ادائيگي (اها گهٽ رقم هئي، ڪجهه سئو THB مون سوچيو) ۽ هڪ ڪائونٽر تي اسان جا قانوني دستاويز کڻڻ.

    6/ منهنجي زال جي ٿائي گھر جي ايڊريس جي ٽائون هال (امپور) ۾ پيش ڪيل قانوني دستاويزن جو سڄو پيڪيج ٿائيلينڊ ۾.

    هڪ ڪلاڪ کان وڌيڪ انتظار ڪرڻ کان پوء، اسان ٿائي ۾ هڪ دستاويز حاصل ڪيو جنهن ۾ وڏي روشن ڳاڙهي اسٽامون جيڪي انتظامي طور تي ٿائيلينڊ ۾ اسان جي بيلجيم شادي جي تصديق ڪن ٿا.

    ڪائونٽر جي پويان عورت آفيسر ڏاڍي تجسس واري هئي. هن ٿائيءَ ۾ منهنجي زال کان پڇيو ته هن اسان جي شادي جي رجسٽريشن لاءِ مون کان ڪيترو ورتو. مون کي خبر ناهي ته منهنجي زال ڇا جواب ڏنو. اميد آهي ته عزت ۽ پيار وانگر ڪجهه 🙂

    اسان ٿائيلينڊ ۾ رهون ٿا بئنڪاڪ کان 650 ڪلوميٽر ۽ ان کي سياحت ۽ خانداني دورو لاءِ گھڻن ڏينهن جي رهڻ جو موقعو ڏنو آهي. خوشقسمتيءَ سان، اهو MFA قانون سازي ۾ هڪ ڏينهن ۾ هٿ ڪيو ويو، اسان جي ترجمن جي غلط تشخيص ۽ ”رنرن“ بابت جهالت جي باوجود.

    بئنڪاڪ ۾ اهڙا ادارا آهن جيڪي انتظامي معاملن کي سنڀاليندا توهان لاءِ اضافي فيس لاءِ. توهان کي بئنڪاڪ ڏانهن سفر ڪرڻ جي ضرورت ناهي. اسان وٽ اڃا تائين ان سان ڪو به تجربو ناهي.

    مفيد سائيٽون:

    http://www.thailandforfarang.com/assets/werkwijze.pdf
    https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten
    http://www.mfa.go.th/main/en/services/16265-Naturalization-Legalization.html


تبصرو ڪيو

Thailandblog.nl ڪوڪيز استعمال ڪري ٿو

اسان جي ويب سائيٽ بهترين ڪم ڪري ٿي ڪوڪيز جي مهرباني. هن طريقي سان اسان توهان جي سيٽنگن کي ياد ڪري سگهون ٿا، توهان کي هڪ ذاتي آڇ ٺاهي ۽ توهان اسان کي ويب سائيٽ جي معيار کي بهتر ڪرڻ ۾ مدد ڪري سگهون ٿا. وڌيڪ پڙهڻ

ها، مان هڪ سٺي ويب سائيٽ چاهيان ٿو