زندگي ( چيرانان پتپريچا جو نظم )
لنو
=
درد اُڀري ٿو، گُهرو، سُرڻ.
اعصاب جو ڌڙڪڻ ۽ سڙڻ.
پگهر وهي ٿو، گرم ۽ سخت،
ڪڪر ۽ ڪڪر سان اکيون چمڪيون.
Silhouettes جڳهون تبديل؛
تحريڪون اڳتي پوئتي ٿينديون آهن.
پراڻن خوابن جا ٽڪرا اڏامي وڃن ٿا
اڄ تائين، ۽ جلدي گذريو.
=
پوءِ پهريون مٺا لفظ...
۽ لڪل قدم
شاندار لباس پائڻ.
ويهه پنجويهه سال جيئرو رهيو!
=
خوشي ۽ مصيبت جي ذريعي
سڀ ڪجهه ماءُ کان سکيو.
ماءُ سان پيار ڪندڙ.
لفظن کان وڌيڪ چئي سگهي ٿو.
=
درد ڇرڪي ٿو ۽ ڇرڪي ٿو.
ڄنگهون جهليل آهن.
پيٽ جو درد شروع ٿئي ٿو.
درد ۾ رڙيون ڪري روئڻ.
=
اها ننڍڙي زندگي جيڪا منهنجي اندر ۾ هئي
منهنجي زندگي کي خوش ڪري ٿو.
مون کي خوشي ۽ اميد سان ڀريو،
خوشي ۽ جرئت جي خوابن سان
ڇاڪاڻ ته مان هاڻي هڪ ماء آهيان ...
-و-
ذريعو: The South East Asia Write Anthology of Thai Short Stories and Poems. انعام يافته مختصر ڪهاڻيون ۽ نظمن جو هڪ مجموعو. ريشم جا ڪتاب، ٿائلينڊ. انگريزي عنوان Life. ترجمو ۽ ايڊٽ ڪيو ويو ايرڪ ڪوئپرس.
ٿائي زبان ۾ چيرانان پِتپريچا شاعر آهي وڌيڪ معلومات พิตรปรีชา؛ شاعر ۽ سندس ڪم بابت، هن بلاگ ۾ ٻئي هنڌ ڏسو:
لنگ جان کان: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/chiranan-pitpreecha-de-ziel-houdt-stand/
Tino Kuis کان: https://www.thailandblog.nl/politiek/thaise-poezie-geboren-politieke-strijd-1/
بدقسمتي سان مان هن نظم جو ٿائي نسخو (اڃا تائين) ڳولي نه سگهيو آهيان. هتي هن جون ڪجهه خوبصورت تصويرون آهن:
http://www.oknation.net/blog/print.php?id=73460
1976ع کان پوءِ، جڏهن هوءَ پنهنجي دوست جنس پراسٽڪول سان گڏ ڪميونسٽ گوريلا ۾ شامل ٿي، جنگي يونيفارم ۽ هٿيارن سان گڏ جبلن ۾ سندس تصوير.
۽ پوءِ هن جو نالو จิระนันท์ พิตรปรีชา Chiranan Pitpreecha. يعني ”مسلسل خوشي“ ”حڪمت جو خزانو“.