سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائيلينڊ ۾ مقامي ماڻهو. هي حصو هڪ لاهو شخص جو آهي جنهن سال 2000 ۾ ٿائي قوميت حاصل ڪئي. هيءَ ڪهاڻي بان مائي ما ڪو، پنگ ڪانگ، چيانگ ڊاو، چيانگ مائي ۾ هلي ٿي.
تون-مان-اسان-اسان: 'اسان قوس قزح جي بوندا آهيون'
سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائيلينڊ ۾ مقامي ماڻهو، هي حصو Mae Hong Son ۾ Sgaw Karen بابت آهي. قوس قزح جي رنگن ۾ ڪپڙي جي ڪپڙي جي باري ۾، پراڻي ٽيڪنالاجي بابت، عورتن جي طاقت ۽ جنس جي برابري بابت.
تون-مان-اسان-اسان: حد جي اصلاح کان پوءِ حق کان محروم
سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائيلينڊ ۾ مقامي ماڻهو، اڄ ان پٽ تي فرد جرم لاڳو ڪيو ويو آهي، جنهن کي سندس ٿائي پيءُ تسليم نه ڪيو هو، جنهن ڪري هو بي وطن رهيو آهي. مضمون Ranong ۾ مقرر ڪيو ويو آهي.
’دي ينگ ٽيچر‘ ٽا ٿ-اِٽ جي مختصر ڪهاڻي
استاد کي ريپ ٿيڻ نٿو اچي. ڇا هن علائقي ۾ استعمال آهي؟ هن ڪهاڻي ۾ ڪجهه سچائي ضرور هوندي....
تون-مان-اسان-اسان: آرٽي جي نئين زندگي ۽ حق
سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائي لينڊ ۾ مقامي ماڻهو، اڄ هڪ حصو هڪ اک عورت جي باري ۾ آهي جيڪو هن جا ڪاغذ حاصل ڪري ٿو.
تون-مان-اسان-اسان: اچو، اچو ته واپس گهر هلون
سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائيلينڊ ۾ مقامي ماڻهو، هي حصو چيانگ مائي علائقي ۾ Sgaw Karen ماڻهن بابت آهي.
You-Me-We-Us:De Mani voor de lens
Uit de serie You-Me-We-Us; indigenous people in Thailand. Dit deel gaat over de Mani in het zuiden van Thailand.
سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائي لينڊ ۾ مقامي ماڻهو، ميانمار کان تشدد کان ڀڄڻ واري Sgaw Karen بابت هڪ قسط. ھي مقالو Mae Sariang and Sop Moei علائقي جي باري ۾ آھي، Mae Hong Son صوبي جي.
سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائيلينڊ ۾ مقامي ماڻهو. هي حصو Ratchaburi صوبي ۾ Pwo Karen ۽ انهن جي وڪري جي فن بابت آهي. هن صنعت ۾ تبديلين جي باري ۾ ۽ سوال آهي ته ڇا بنائي نوجوانن کي منتقل ڪري سگهجي ٿو.
تون-مان- اسين- اسان: ساکات جي ٻيلي ۾ ميانگ جي پوک
سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائيلينڊ ۾ مقامي ماڻهو، ساڪات ٻيلي ۾ ميانگ جي پوک بابت آهي. Miang هڪ ورسٽائل ٻوٽو آهي جيڪو استعمال ڪيو ويندو آهي، ٻين شين جي وچ ۾، چانهه لاء. فلم جي شوٽنگ ساڪٽ، پوا، نان صوبي ۾ ڪئي وئي.
’پالجيءَ جي آخري چال‘؛ لاؤ لوڪ ڪهاڻين مان هڪ لوڪ ڪهاڻي
تون رڳو زهر جو پيالو نه پيئي. پر ان وقت بادشاهه کي زندگي ۽ موت جو اختيار هو ۽ سندس مرضي قانون هئي. هيءَ ڪتاب Lao Folktales جي آخري ڪهاڻي آهي.
'بادشاهه جي ٻلي'؛ لاؤ لوڪ ڪهاڻين مان هڪ لوڪ ڪهاڻي
هڪ شاهي ٻلي کي مارڻ؟ بدمعاش باهه سان کيڏي ٿو...
سائمن پنهنجي پنجاهه واري ڏهاڪي ۾ هڪ فليمش ماڻهو آهي جيڪو اينٽورپ ۾ رهندو آهي ۽ ڪم ڪندو آهي ۽ ٿائيلينڊ ۾ موڪلن تي آهي. يقيناً نونگخائي ۾ ڇو ته اتي سائمن لاءِ گهڻو ڪجهه ڪرڻو آهي. خاص طور تي ثقافت. سائمن ثقافت جو تجربو ڪرڻ پسند ڪري ٿو ۽ ان کي مڪمل طور تي لطف اندوز ڪري ٿو.
پٿت لاو لوڪ ڪهاڻين کي موجوده حڪمرانن خلاف پروپيگنڊا ۾ استعمال ڪيو آهي. هي ڪهاڻي هڪ الزام آهي. هڪ بادشاهه جيڪو هاڻي نه کائي سگهي ٿو ڇاڪاڻ ته هن وٽ تمام گهڻو آهي، ۽ جيڪي ماڻهو غربت ۽ بک جو شڪار آهن، اهو سٺو پروپيگنڊا آهي.
تون-مان-اسان-اسان؛ Sgaw Karen ۾ هڪ شادي
سيريز تون-مان-اسان-اسان کان؛ ٿائيلينڊ ۾ مقامي ماڻهو. چيانگ رائي صوبي ۾ Sgaw Karen جي وچ ۾ روايتي شادي جي باري ۾ هڪ وڊيو، بان هوائي هين لاد نائي، وائيانگ پاو.
'تڪڙي پتي، دونيا ۽ گلابي'؛ ٿائيلينڊ ۾ هڪ فرينگ جي زندگي کان
'ڪتو ۾ ڪتو' اسان وٽ هڪ چوڻ آهي، پر اهڙا ملڪ آهن ...
'نه سساج پر فلبر گوشت'؛ ٿائيلينڊ ۾ هڪ فرينگ جي زندگي کان
مندر ۾ وڏي پارٽي! اسان 2012 لکون ٿا ۽ منهنجو ساٿي، ڪائي، ساڪن ناخون شهر کان 30 ڪلوميٽر اولهه ۾، فنا نڪوم ڏانهن وڃي ٿو. هوءَ اتي رهي ۽ سالن تائين ڪم ڪندي رهي.