Тайский сценарий – урок 2

Роберт В.
Опубликовано в Таал
Теги:
23 мая 2019

Для тех, кто регулярно останавливается в Таиланде или имеет тайскую семью, полезно иметь тайский тал сделать его своим. При достаточной мотивации практически любой человек любого возраста может выучить язык. У меня действительно нет языкового таланта, но примерно через год я все еще могу говорить на базовом тайском языке. В следующих уроках краткое введение с часто используемыми символами, словами и звуками. Сегодня 2 урок.

Тайский сценарий – урок 2

Для тех, кто регулярно бывает в Таиланде или имеет тайскую семью, полезно немного ознакомиться с тайским языком. При достаточной мотивации практически любой человек любого возраста может выучить язык. У меня действительно нет языкового таланта, но примерно через год я все еще могу говорить на базовом тайском языке. В следующих уроках краткое введение с часто используемыми знаками, словами и звуками Сегодня урок 2.

Стремление

Большинство согласных напоминают голландское произношение. Однако в тайском языке буквы «к», «т» и «р» различаются. Эти буквы могут быть с аспирацией или без нее. При звуках с придыханием изо рта выходит воздушная струя, при звуках без придыхания воздух изо рта не выходит. Вы можете проверить это, поднеся пламя, лист бумаги или палец ко рту, а затем произнесите букву К с потоком воздуха или без него. С устремлением вы задуваете пламя или бумагу. Вы также можете практиковать это со звуками P и T. Там тоже тайский звук с придыханием и без наддува.

«Жесткий» -k, -p и -t звуки в конце слова проглотить тайский. Воздушный поток заканчивается еще до того, как будет завершена последняя буква. Так же, как и у нас слово 'hup', где звук -р не отчетливо слышен.

Давайте погрузимся прямо в еще несколько букв:

к (без наддува)
х (с придыханием)

 

w (иногда гласная: oewa)
อิ т.е. (как в свекле), иногда я
อี то есть: (как в bieeerrr)

Подводные камни с гласными:

อิ (т.е.) и อี (т.е.) немного напоминают шляпу или берет. Они идут поверх согласного. Как я уже писал в уроке 1, фонетика голландского языка является приблизительной, поэтому อิ обычно звучит как голландский "ie" (свекла, а не). В исключительных случаях это звучит как "i" (яма, сидеть). อี звучит как очень долгое "ie". Как и в слове "beer", но намного длиннее. Преувеличивайте долгие гласные, поэтому, но с очень длинным тоном.

Обратите внимание на ว (w), этот знак, похожий на трость, иногда произносится как «ува». К счастью, обычно это просто звук «w».

  1. Пишите и тренируйтесь с произношением:
слово Заявление красное дерево Бетекенис
ขาว кхау s остроумие
ข้าว хао d риса
новости хао l новости

Давайте посмотрим еще одно видео от Mod (начиная с 6.50), чтобы попрактиковаться в этом вслух:

  1. Вы любите верховую езду (khìe máa) или конское дерьмо (khîe máa)?
ขี่ Кхе: l rijden
какать Кхе: d поп
กี่ Ки: l Сколько
Есть лапша: m Иметь или владеть чем-либо (у меня есть деньги)

Примечание: здесь трудно разглядеть, но «khìe» (водить машину) и «kìe» (сколько) написаны на тайском языке с «ie» и короткой чертой над ней (moai-eek). В данном случае это дает здесь низкий звук, без этого тире произношение было бы средним тоном. К сожалению, некоторые тайские тексты на компьютере настолько малы, что их трудно читать. Мне также иногда приходится увеличивать шрифт (клавиша Ctrl и использовать колесо мыши) или я выделяю, вырезаю и вставляю текст в текстовый файл Word (где вы также можете увеличить буквы).

 

сладкий вань s зоэт
วาว Вот это да m круто, вау
ว้า ว ух ты h круто, вау
ว่า ว ух ты d летающий змей

 

4.

กว่า кваа l больше (количество)
ขวา хва s право

 

5.

есть родственники m есть (глагол)

 

อิ่ม я l сытый, довольный (о еде)
กม. км. (килограмм мяса) m км.
กก. кк. (килу-крам) m кг.

 

Упражнение:

Теперь попробуйте сами составить несколько предложений, например หมา กิน ข้าว (mǎa kin khaaw): собака ест.

14 ответа на “Тайский сценарий – урок 2”

  1. Дэниел М. говорит вверх

    Дорогой Роб,

    быстрый первый комментарий: อิ่ม = ìm (низкий тон; короткое i)

    Отдых может последовать позже…

    С уважением,

    Дэниел М.

    • Роб В. говорит вверх

      Дорогой Даниил, спасибо. Как написать อิ латиницей, остается предметом споров. Некоторые выбирают «i», другие вместо «ie». Обычно произносится как короткое ie (бип, бип). Иногда также как i (вытирать, потягивать), например, в тайском глаголе есть/пить (потреблять): กิน [кин].

      Поскольку อิ обычно звучит как «ie» (а иногда и как «i»), я решил написать его как «ie».

      อี, длинное «ie», длиннее нашего ie. Точно так же, как все долгие гласные в тайском языке немного длиннее наших долгих гласных. Вот почему существует «ie:» для обозначения растянутого длинного ie.

      Фонетика остается приближением. Лучше всего попрактиковаться с тайским произношением и научиться читать тайский шрифт, чтобы не было дискуссий о том, как преобразовать что-то в наш сценарий (другой вопрос для обсуждения, например, ก, я пишу K, но некоторые пишут G … или переключаться между ними..

      Кстати, в 12 уроках конечно есть небольшие опечатки, поэтому в одном уроке будет добавлен ไฟ (фай). Я написал это правильно 3 раза и четвертый раз ошибочно со знаком ударения (фай).

      Если вы видите что-то, что выглядит не так, сообщите нам! 🙂

      • Дэниел М. говорит вверх

        Дорогой Роб,

        есть несколько возможностей:
        короткий я = я; длинный т.е. = ii
        то же самое и для долгих гласных.

        Другие используют, например, oe (короткое oe) и oe: (с двоеточием для обозначения длинного oe.

        Я придерживаюсь i и ii…

        Лучше не сравнивать с нашими звуками, а просто различать короткие и длинные.

        Когда люди говорят медленнее, звуки становятся длиннее. А если говорят быстрее, то короче (не люди, а звуки!)…

        Я постараюсь внимательно следить.

        С уважением,

        Дэниел М.

  2. Дэниел М. говорит вверх

    В тайском языке знаки тона не всегда соответствуют тону.

    Любой, кто внимательно прочитал вышеприведенный урок Роба В., заметил следующее:

    ข่าว ขี่ กี่ กว่า = низкий тон
    ว่าว = нисходящий тон

    ข้าวขี้ = нисходящий тон
    ว้าว = высокий тон

    Так что то, что написал Роб В., действительно верно.

    Но почему?

    Поэтому очень важно знать, к какой группе тонов относится согласный.

    В согласных группы высокого и среднего тона знаку тона соответствует тон слога или слова. Но это не относится к согласным низкотоновой группы.

    Вот почему очень важно знать правильный порядок тонов: средний — низкий — падающий — высокий — восходящий.

    С согласными группы низких тонов тон «смещается вправо»: низкий становится падающим, а падающий становится высоким!

    Знаки тона для высокого и восходящего тона используются только с согласными группы среднего тона.

    С уважением,

    Дэниел М.

    • Кис говорит вверх

      Несмотря на правильное замечание, на самом деле это не похоже на то, что нужно поднимать во втором уроке. Начало достаточно сложное. Сначала выучите буквы и произношение, а потом займитесь этим сложным вопросом. Тем не менее, это кислое яблоко в какой-то момент нужно надкусить.

  3. "Эрик" говорит вверх

    Об этом ว 'w', которое иногда звучит как oewa:

    1. Это согласная «ж» в начале или в конце слова или слога.
    Например:
    วัน wan – день
    ข้าว хаав – рис

    2. Кроме того, это также часть гласной อัว «оева» в конце слова или слога.
    Например:
    กลัว kloewa – испуганный
    วัว воева – корова

    Если за этой гласной следует последняя согласная, อั исчезает, и у вас остается только ว.
    Например:
    อ้วน ôewan - полужирный (ว здесь на самом деле гласная อัว, за которой следует конечная согласная น)
    ขวด khòewat - бутылка (ว здесь на самом деле гласная อัว, за которой следует конечная согласная ด)

    Последнее будет наиболее запутанным, но если вы помните, что ว имеет звук «оева», когда он находится в середине слова или слога, а за ним следует еще один последний согласный, все должно быть в порядке!

    • Роб В. говорит вверх

      Спасибо за объяснение, Эрик, поначалу это сложно. Иногда я застревал и пытался произнести слово вслух, чтобы проверить, звучит ли звук «w» или «oowa» наиболее естественно. Я не хочу сразу отпугивать читателей словами «если это, то то, а если это, то то и то и то». 555 Ключевым моментом здесь является распознавание символов и, если возможно, также произнесение слов вслух. Если читатель чувствует себя в безопасности, то обязательно копайте дальше.

  4. Ник Саймонс говорит вверх

    Все хорошо, хорошо и очень интересно, но… как вы слышите эти звуки? Все это звучит одинаково для меня. Сладкий голос ее дедушки звучит низко, ее сестра, наоборот, высока. Я слышу эту разницу. Когда он говорит сладко, все ее тона звучат одинаково, если только она не порежет палец. Затем она звучит совершенно высоко… Мне надоело просить ее сказать «рис» и «девять» (kaw) или «восемь» и «пряный» (pet) по-тайски. Все звучат одинаково. Я просто не слышу разницы. Потом сам пробую. Я говорю «кав» и спрашиваю ее: что ты слышишь или понимаешь, когда я произношу «кав». Тогда я получаю странный взгляд? Слышать тоны или лучше не слышать их — это одно, а производить их самостоятельно — это другое. Итак, вот вторая проблема. Как вы делаете это, чтобы изменить тон в слове из 3 букв? Я просил ее преувеличивать интонации, когда она говорит, но, увы… единственное отличие, которое я слышу от обычной речи, это то, что ее интонации звучат длиннее. Но являются ли ее ярко выраженные тона низкими, высокими, восходящими или нисходящими… Я этого не слышу.
    Знакомый голландец хорошо знает тайский. Под этим я подразумеваю, что у него обширный словарный запас, а также он умеет почти правильно составлять предложения, но… когда он что-то говорит по-тайски, он не понимает ни на йоту, потому что говорит все одним тоном. Он тоже не слышит.
    Тогда у меня остается вопрос, есть ли смысл учить тайский, если вы не слышите и/или не произносите эти звуки.

    • л. низкий размер говорит вверх

      Дорогой Ник,

      В одном из своих постов о тайском языке я писал, что музыкальный слух — это большое преимущество.
      У большинства людей с возрастом слух немного ухудшается!
      Не волнуйтесь, просто продолжайте практиковаться, надеюсь, это будет веселое времяпрепровождение!
      Удачи,

    • Кис говорит вверх

      Если вы ЗНАЕТЕ, какой тон в каждом слове, вы постепенно сможете различать тона все лучше и лучше. Таким образом, ваше знание нидерландского, вероятно, сосредоточено только на значении, а не на тонах при изучении. Это действительно очень важно, когда вы собираетесь изучать тайский язык. С каждым словом вы должны знать значение И тон и, надеюсь, также быть в состоянии заставить его звучать немного лучше.

  5. Тино Куис говорит вверх

    Дорогой Ник,

    Итак, вы это слышите! Вы говорите, что что касается тонов, я не слышу разницы между рисом ข้าว khaaw и เก้ว kaaw девяти, и это правильно, потому что оба эти тона нисходящие! Отличается только начальная согласная (придыхательная-безнаддувная) и я уверен, что даже многим тайцам порой сложно расслышать разницу. Тогда важен контекст. «Я ем восьмерку» не совсем рационально. Тайцы много шутят между собой по поводу неправильно произнесенных слов, случайно или намеренно.

    То же самое касается แปด paed восемь и เผ็ด phed острой. Оба низких тона! Здесь различаются начальная согласная (безнаддувная и придыхательная) и долгота гласной.

    • Роб В. говорит вверх

      Соглашаться. Итак, Ник, вы слышите звуковые различия, точно так же, как вы, вероятно, узнали вопросительное предложение на голландском языке, потому что мы повышаем тон в конце. Или, если мы говорим что-то саркастическое или преувеличиваем, мы также меняем тон на голландском языке.

      Попробуйте произнести «нет» или «не слышу» по-разному: вопрос, команда, чрезмерная реакция (нет! Не ждите, клянусь!) и так далее. Слышит ли это ваша девушка?Посмотрите, сможете ли вы задать тон руками?

      Затем потренируйтесь с тайским словом, например, «маа» (มา). Скажите это в виде вопроса (маа??), команды (маа!!), скуки (маа тяжелым басом) и т. д. Слышит ли она эту разницу? Затем переключитесь и дайте ей сделать 2-3 мас.

      И если это действительно не сработает, посмотрите, сможете ли вы немного выучить письмо. Что вы узнаете короткие слова на знаках (можете прочитать, даже если вы не всегда знаете перевод). И посмотреть оттуда. Сосредоточьтесь на мгновение на том, что работает, продвиньтесь немного дальше и вернитесь к камням преткновения чуть позже. В конце концов, это должно оставаться развлечением, разочароваться в обучении на самом деле невозможно…

      • Роб В. говорит вверх

        Или попробуйте произнести слово «скучно» по-разному. Это слово и голландское, и тайское. 🙂

      • Дэниел М. говорит вверх

        máa (высокий тон)… идеальный пример!

        Каждый раз, когда я произношу это слово (по-тайски!), я получаю комментарий от моей жены, и она повторяет его снова! Конечно, она произносит это правильно.

        Но у меня никогда не получается! Пока я произношу это так, как слышу от нее. И все же это никогда не правильно! Ггггррр!!!!


Оставить комментарий

Thailandblog.nl использует файлы cookie

Наш сайт работает лучше всего благодаря файлам cookie. Так мы сможем запомнить ваши настройки, сделать вам персональное предложение, а вы поможете нам улучшить качество сайта. подробнее

Да, я хочу хороший сайт