Chiranan Pitpreecha – sufletul îndură…
„Sufletul rezistă” este o frază din 'Primele ploi" una dintre cele mai cunoscute poezii critice din punct de vedere social de Chiranan Pitpreecha (°1955, Trang).
Am ales acest titlu pentru că spune multe despre tăria de caracter a acestei femei speciale care este binecuvântată cu multe talente. Pe lângă faptul că este scriitoare, traducătoare și editor, ea este și fotografă, director de muzeu și, mai presus de toate, o figură a feminismului din Thailanda.
Se știu puține despre anii copilăriei, dar cert este că ea a început să scrie primele poezii la vârsta de treisprezece ani, încurajată să facă acest lucru de mama ei care conducea o librărie. A studiat medicina la Universitatea Chulalongkorn din Bangkok în anii 6, când mișcarea de democratizare care se contura încet și cu creștere rapidă a universităților a fost zdrobită brutal de regim. După criza din 1976 octombrie XNUMX și atacul sângeros ulterior al forțelor de securitate și al paramilitarilor asupra Universității Thammasat, ea a fugit în munți împreună cu sute de alți tineri intelectuali și s-a alăturat partidului comunist, care fusese declarat ilegal.
Celebrul ei poemDokmai da hambar' (Flori în boboc) este despre această perioadă tulbure din viața ei. Ea a fugit împreună cu un alt student activist proeminent, mai târziu poet și profesor Sexan Prasertkul. El a fost unul dintre colegii ei de la Universitatea Thammasat cu care s-a căsătorit la scurt timp după aceea. Anii următori, trăind în clandestinitate și vânați necruțători de armată și poliție, nu au fost nicidecum cei mai ușori din viața lor.
Deziluzionați de dogmatismul strict al comuniștilor și de aparenta deznădejde a războiului de gherilă, cuplul s-a întors din junglă în 1981, după ce au fost declarate măsuri de amnistie și au avut ocazia să studieze istoria la Universitatea de elită americană Cornell. Aici Chiranan a obținut atât o diplomă de licență, cât și un master în istorie.
Ea a divorțat de Prasertkul la scurt timp după aceea și după întoarcerea ei în Thailanda, parțial datorită opiniilor sale deschise și sincere despre feminism și alte probleme politice și sociale, a devenit una dintre cele mai cunoscute scriitoare contemporane din Thailanda și a publicat numeroase contribuții în ziare și reviste. În 1989 a primit un prestigios Premiul de scriere din Asia de Sud-Est pentru prima ei colecție de poezii puternic autobiografică”Bai Mai Ti Hai Pai' (frunzele lipsă).
Poezia ei 'Prima ploaie a fost desemnată cea mai bună poezie a anului în 1992 de către clubul PEN Thailanda. Lucrările ei au fost traduse de atunci din thailandeză în engleză, franceză, germană, spaniolă, rusă, coreeană, japoneză și malaeză. De asemenea, a fost implicată în producția lungmetrajului "O scrisoare către unchiul Boonmee, un film de critică socială din 2009 al regizorului idiosincratic thailandez Apichatpong Weerasethakul. În 2011, a fost votată una dintre cele mai influente șaizeci și cinci de femei din societatea thailandeză. Și asta cu siguranță nu a fost nemeritat...
Despre acest blogger
Citiți cele mai recente articole aici
- fundalIanuarie 21 2025Wat Mahatat, bijuteria din coroana Sukhothai
- fundal28 decembrie 2024Thailanda este un paradis cu tăiței
- fundal10 decembrie 2024Wat Phra That Phanom: Perla Văii Mekong
- fundalNoiembrie 29 2024Wat Phra Kaew: Templul lui Buddha de smarald
Minunați acei thailandezi încăpățânați și inteligenți care fac ceva bun sau frumos pentru societate. Și dacă este și femeie, asta este cireașa de pe tort. 🙂
O altă poezie de Chiranan:
Mândria unei flori
Chiranan Pitpreecha
O femeie are două mâini
care se agață strâns de esența vieții
mușchii ei sunt menținuți pentru muncă grea
și să nu țină mătase și aur
Femeile au două picioare
să urce pe scară
străduiți-vă și rămâneți puternici împreună
și să nu se sprijine pe alții
Femeile au ochi
în căutarea unei noi vieți
departe în lumea asta
și nu pentru a seduce bărbații
Femeile au o inimă
care continuă să strălucească
și toate puterile s-au adunat
căci ea este întreagă și sfântă
Femeile au viață
care șterge erorile cu rațiune
ea are valoarea unei persoane libere
și nu este doar obiectul poftei
Florile au spini ascuțiți
ea nu vrea doar să fie atrăgătoare
dar vrea să prospere și să îmbrățișeze
fertilitatea intregii tari.
Textul thailandez al „Prima ploaie” cu mai întâi traducerea olandeză pentru entuziaști. Este vorba despre lupta pentru democrație în timpul revoltei din 14 octombrie 1973. Thai au dus întotdeauna o luptă sângeroasă pentru mai mult cuvânt și libertate.
Primele ploi
Chiranan Pitpreecha
Primele ploi în luna mai
râu în jos, colorat în roșu.
Ploi de oțel, violente,
tăierea în carne, vărsarea sângelui.
Un curent de sânge
acoperă străzile.
Câte stele au căzut în bucăți?
cate inimi au fost zdrobite?
Va fi rana în țara noastră
vindecat vreodată?
Ce putere diabolică
îndrăznesc oamenii să omoare?
Bătălia continuă
moartea a făcut poporul să se revolte.
Sufletul persistă
și protejează drepturile oamenilor.
Primele ploi se infiltrează în pământ
lăsând simţul şi memoria.
Ele fertilizează pământul
și hrănesc recolta democrației.
imagine
Mai mult
imagine
Mai multe informatii
Mai mult
imagine
Mai mult
Mai mult
Mai mult
Mai multe informatii
Mai mult
Mai mult
สู้จะสืบสาย
Mai mult
Mai mult
Mai multe informatii
imagine
imagine
Mai mult
ประชาธิปไตย
Mai multe informații พิตรปรีชา
Nu prea înțeleg cum poți să studiezi medicina la Chulalongkorn (universitatea elitei sociale) și să te căsătorești cu un coleg de clasă din Thammasat câțiva ani mai târziu.
Dragă Chris,
Scuze pentru confuzie. Din câte am putut stabili, ea a fost inițial studentă la medicină la Universitatea Chulalongkorn, dar a trecut la Thamasat în 1974 sau 1975 pentru a urma știința (deși nu am găsit nicio specificație în ce direcție exactă). Viitorul ei soț nu a fost un coleg de clasă, ci un coleg de curs (scuze, greșeala mea...) Este izbitor că biografia ei și cea a viitorului ei soț sunt deosebit de vagi cu privire la perioada dintre, să zicem, 1970 și 1976. Poate că au fost în principal preocupați de agitație în loc de studiu... Curricula lor academică nu este cu adevărat acoperită în profunzime în biografii până când au început să studieze la Cornell.
Aceasta este cea mai cuprinzătoare biografie a ei pe care am putut-o găsi. De fapt, spune ceva doar despre perioada 1970 (avea 15 ani pe atunci) și 1976 (când a fugit în junglă) despre studiile și activitățile ei pentru democrație. Ea a studiat farmacia la Universitatea Chulalongkorn din cadrul Departamentului de Medicină.
https://th.wikipedia.org/wiki/จิระนันท์_พิตรปรีชา
Din poemul Dokmai ja barn ดอกไม้จะบาน („baan, barn” înseamnă mai mult „înflorire”, „Florile vor înflori”. Un cântec de speranță în acei anii șaptezeci. a avea?) Există și un cântec cu acea poezie:
https://www.youtube.com/watch?v=–Mx5ldSx28
Și aici versurile acelei poezii/melodie în thailandeză. Poate o voi traduce...
Mai multe informații ดอกไม้จะบาน
Mai multe informatii
หนุ่มสาวจะใฝ่
จุดไฟศรัทธา
ต่อสู้มายา
เข้าหามวลชน
Mai multe informatii
Mai mult
Mai multe informații บานให้คุณค่า
Mai multe informații แต่ว่ายั่งยืน
่ละที่อื่นๆ
Mai multe informatii
.
.
imagine
imagine
Mai mult...
Mai multe informatii
.
.
Mai mult
Mai mult
Mai mult
imagine
imagine
..
Traducere olandeză și text thailandez al poeziei „Florile vor înflori” Dogmai ja barn :
Florile vor înflori
Flori! Florile vor înflori
Pur și curajos la suflet
În nevinovăție vor tinerii
Urmăriți focul statorniciei
Și învață să lupți împotriva înșelăciunii
Înainte către oameni
Dăruirea învinge confuzia
spre folosul poporului
Florile înflorite dau valoare
Încet, dar sigur
Aici și peste tot
Flori proaspete pentru oameni
Am cântat această melodie în trecut
Împreună în jurul focului de tabără
Imprastie vestea..
Sperăm și credem
Elevii și studenții
Faceți florile
Care acum înfloresc
dă putere societății thailandeze
Atâta timp cât florile înfloresc
Există speranță……..
Mai multe informații ดอกไม้จะบาน
Mai multe informatii
หนุ่มสาวจะใฝ่
จุดไฟศรัทธา
ต่อสู้มายา
เข้าหามวลชน
Mai multe informatii
Mai mult
Mai multe informații บานให้คุณค่า
Mai multe informații แต่ว่ายั่งยืน
่ละที่อื่นๆ
Mai multe informatii
.
.
imagine
imagine
Mai mult...
Mai multe informatii
.
.
Mai mult
Mai mult
Mai mult
imagine
imagine
..
Este și rămâne trist să vezi cum se tratează o mare parte a umanității. Thailanda nu este singura în asta, dar are exemple izbitoare. Întotdeauna grupuri, conduse de anumiți indivizi, care se opun între ele din tot felul de motive personale și de obicei împletite cu putere și bani. Știm cu toții de ce este nevoie, dar pentru a realiza acest lucru se pare că nu se află în ADN-ul oamenilor și cu siguranță al celor care influențează acest lucru și chiar trebuie să facă ceva cu asta. Priviți la guvernele multor țări, dacă nu toate, care nu pun interesul public pe primul loc. Sunt acolo pentru toată lumea, cel puțin dacă este bine. Aceste tipuri de poezii sunt scrise și citite doar de cei care se simt implicați cu celălalt. Pentru o mare parte a populației este spectacolul departe de patul meu, iar oamenii sunt ocupați în principal cu eul mare. Întrebarea dacă acest lucru se va schimba vreodată în bine a fost deja pusă, așa că vom continua în moara nebună a vieții și citirea și vedea multe mesaje negative va continua să ne joace feste. Sunt norocos să mă simt în continuare atins de acest tip de informații și acest sentiment ar trebui să circule ca o pandemie în loc de covid-19. Totuși, va rămâne o iluzie.
Această contribuție, precum și comentariile de nivel superior!
Scris de oameni care își dăruiesc inima
angajamentul Thailandei, poți simți asta.
Aprecierea mea dinainte.
Vederi despre istorie, cultură, literatură, politică,
Viața obișnuită a Thailandei deschizi privirea.
Așa iubesc blogul Thailanda! Indispensabil.
PS Tino, Continuați să traduceți acele poezii frumoase.