Comunicare curbă (trimiterea cititorului)

Prin mesaj trimis
Geplaatst în Trăind în Thailanda
Etichete: , ,
3 octombrie 2023

Navigarea barierelor lingvistice în Thailanda este o provocare pentru mulți străini, mai ales când vine vorba de „thailanda de bază” pe care o vorbesc mulți. Mulți expatriați și emigranți se găsesc într-o lume în care comunicarea necesită adesea mai mult decât cuvinte. Atlas van Puffelen își împărtășește experiențele și reflectă asupra importanței limbii în relații, muncă și viața de zi cu zi în Thailanda.

Citeşte mai mult…

În această secțiune informații despre oamenii din Isaan, crime și corupție.

Citeşte mai mult…

Nu devii niciodată thailandez; cerul să ne salveze de asta

De Tino Kuis
Geplaatst în Opinie
Etichete: , ,
22 octombrie 2022

Te-ai hotărât să conduci împotriva traficului, să strângi pungi de plastic la 7-Eleven, să crezi în fantome, să îmbrățișezi budismul sau să te îmbăți la fiecare petrecere? Nu, scrie Tino Kuis. A fi ajustat înseamnă că te simți confortabil, împlinit și confortabil în societatea thailandeză. E să te simți ca acasă.

Citeşte mai mult…

Întrebați despre thailandezi care vorbesc engleza

Prin mesaj trimis
Geplaatst în Întrebarea cititorului
Etichete:
18 septembrie 2022

O întrebare pentru Tino Kuis (și/sau oricine altcineva care vorbește fluent thailandeză). Locuiesc în Thailanda de șase ani, vorbesc patru limbi fluent și 1.000 de cuvinte thailandeze. Deci cred că știu cât de greu este să stăpânești o limbă.

Citeşte mai mult…

Vizitatorul obișnuit al Thailandei va fi probabil familiarizat cu termenul „Thainess”, dar cine sunt de fapt thailandezi? Cine a fost etichetat așa? Thailanda și thailandezii nu au fost întotdeauna atât de uniți pe cât și-ar fi făcut unii să creadă. Mai jos este o scurtă explicație despre cine au fost, au devenit și sunt „thaiezii”.

Citeşte mai mult…

Sanook nu înseamnă ceea ce crezi tu, dar ce înseamnă?

De Tino Kuis
Geplaatst în Societate
Etichete: , ,
Februarie 8 2022

La fel ca „mai pen rai”, „sanook” este un cuvânt thailandez cunoscut și folosit pe scară largă. Din păcate, sensul este adesea exprimat prea superficial și restrâns, în timp ce o bună înțelegere a cuvântului „sanook” este esențială pentru a înțelege mentalitatea thailandeză.

Citeşte mai mult…

Mai pen rai

De Gringo
Geplaatst în fundal, Trăind în Thailanda, Limba
Etichete: ,
12 septembrie 2021

Aproape sigur, prima expresie în limba thailandeză pe care Gringo a ajuns să o cunoască a fost binecunoscuta „mai pen rai”. Gringo discută despre concepțiile greșite cu non-thailandezi despre „mai pen rai”. Se pare că trei silabe pot provoca multă confuzie. I-a arătat cât de puternică poate fi o limbă și că folosirea „mai pen rai” nu este întotdeauna corectă pentru o bună înțelegere.

Citeşte mai mult…

Laos și R-ul capitalismului……

De Eric Kuijpers
Geplaatst în fundal, Remarcabil
Etichete: , , , ,
24 iulie 2021

Ascultă cu atenție când te afli în Laos. Vei asista la o renaștere lingvistică! Este litera R. În Laos, care este specială în limbajul vorbit și scris. Îl aveți și în Thailanda vecină. În limbajul popular, „r” nu există și „l” apare. Tot în karaoke; scuze: kalaake... Nu au cântat mulți străini de acolo împreună cu „Ia-mă acasă, countly loads”? Da, de la John Denvel... Și, desigur, „Blidge over tabbed wottel...”.

Citeşte mai mult…

Înțelepciunile thailandeze

De Gringo
Geplaatst în Limba
Etichete:
18 decembrie 2020

Oamenii comunică între ei printr-o limbă. Desigur, se aplică și limbajul corpului, dar mă refer în principal la folosirea cuvintelor pentru a clarifica ceva. Acest lucru se poate face într-un sens literal, de exemplu, „te iubesc”, dar uneori încercăm să clarificăm ceva printr-un proverb, un mod sau o înțelepciune.

Citeşte mai mult…

Limba olandeză pe Thailandblog

De Editorial
Geplaatst în De la redactori
Etichete: , ,
3 decembrie 2020

Thailandblog este un blog cu știri, opinii, fundal, opinii și informații turistice despre Thailanda. Pe lângă fapte și știri, conține și povești despre viața de zi cu zi din Thailanda, cum ar fi lucruri remarcabile, neînțelegeri, incidente comice și o ciocnire a culturilor.

Citeşte mai mult…

Prietena mea thailandeză are probleme în a pronunța ultima literă a numelui meu. Numele meu este Ronald și am spus să-l faci Ronaldo. Tot cu alte cuvinte observ că deseori omite sau pronunță greșit ultima literă. Recunosc și alții asta? Există o explicație pentru asta?

Citeşte mai mult…

Toată lumea ar trebui să se poată înțelege. Acesta este scopul startup-ului de la Rotterdam Travis, care, prin urmare, lansează un nou dispozitiv de traducere. Acest Travis Touch Plus înțelege, traduce și vorbește „în direct” peste 100 de limbi. Pentru a rezolva pentru totdeauna barierele lingvistice, există o funcție Travis Teacher în dispozitiv, care permite utilizatorilor să învețe o nouă limbă. Travis Touch Plus costă 199 de euro.

Citeşte mai mult…

În calitate de proprietar al unui hotel din Olanda, observ imediat lipsa de pregătire a personalului fiecărui hotel din Thailanda.

Citeşte mai mult…

Prezentarea cititorului: Confuzie de vorbire

Prin mesaj trimis
Geplaatst în Trimiterea cititorului
Etichete:
31 mai 2018

Puțin mai puțin, puțin mai mult? În thailandeză: หวานน้อย, หวานหน่อย

Citeşte mai mult…

Cine cunoaște o organizație de turism specializată în excursii roots în Thailanda (cu experiențe demonstrabile). Vreau să mă întorc în Thailanda mea natală pentru prima dată după 42 de ani. Anul viitor sau anul de după. Mai întâi economisesc destui bani pentru că plănuiesc să stau și să călătoresc prin Asia timp de 3-6 luni. Trebuie să-mi iau și eu pașaportul thailandez din Bangkok (poveste lungă).

Citeşte mai mult…

„El spune” și alți tenglish

De Peter (editor)
Geplaatst în Limba
Etichete: , ,
12 septembrie 2017

În limba thailandeză nu există loc pentru timpul trecut sau plural. De asemenea, au șters substantivele (masculin, feminin sau neutru) și articolele. De ce să fie dificil când poate fi ușor? Acest lucru asigură că thailandezul vorbește și propriul „tip” de engleză, care este întotdeauna prețios de ascultat. De exemplu, o propoziție care începe cu „El spune” poate fi despre un bărbat sau o femeie. Ar putea fi cineva care spune ceva acum sau a spus ceva în trecut.

Citeşte mai mult…

Mai mult de unul din zece olandezi nu vorbește o a doua limbă, un alt sfert vorbește doar două limbi. Deoarece olandezii vizitează și țări în care nu se vorbește nici engleza, nici olandeză, apar probleme de traducere. Startup-ul din Rotterdam Travis vrea să rezolve acest lucru făcând disponibil acum „Travis the Interpreter”. Dispozitivul de traducere înțelege, traduce și vorbește cele 80 de limbi cele mai vorbite prin inteligență artificială.

Citeşte mai mult…

Poți învăța din emigrare

De Mieke Kupers
Geplaatst în Trăind în Thailanda
Etichete: , ,
24 mai 2017

Francois și Mieke (foto de mai sus) au venit să locuiască în Thailanda în ianuarie 2017. Vor să-și construiască micul paradis în Nong Lom (Lampang). Thailandblog publică în mod regulat scrieri din ambele despre viața în Thailanda.

Citeşte mai mult…

Boezewoesj

De către Inchizitorul
Geplaatst în Coloană, Trăind în Thailanda
Etichete: ,
12 mai 2017

Adevărata flamandă este o limbă înflorită, cu cuvinte foarte ciudate pentru olandezi. Ca „boozewoesj”. Aceasta se referă la o regiune sau un loc ciudat, îndepărtat și inospitalier. Nu-l întreba pe Inchizitor de unde vine cuvântul, probabil undeva dintr-o amintire colonială îndepărtată, când Belgia era încă mândrul proprietar al Congo-ului.

Citeşte mai mult…

Lung Addie este prezentat în KIET

De Lung Addie
Geplaatst în Trăind în Thailanda
Etichete: ,
16 aprilie 2017

Recent, în timp ce vizita piața săptămânală locală, Lung Addie a auzit din nou: cuvântul Kiet. El făcuse deja cunoștință cu ea în timp ce cumpără la piața proaspătă zilnică de dimineață (talaad), dar nu i-a acordat nicio atenție la momentul respectiv; La urma urmei, o persoană aude atât de multe lucruri noi aici.

Citeşte mai mult…

Pentru teza mea de licență în limba și cultura olandeză la Universitatea din Utrecht, desfășoară cercetări privind înjurăturile în rândul bilingvilor într-o societate monolingvă.

Citeşte mai mult…

„Marele dictat al limbii olandeze”

De Lodewijk Lagemaat
Geplaatst în Coloană
Etichete:
22 decembrie 2016

De data asta am avut spaima vieții mele. Eram oare din Olanda de atâta timp încât aceste cuvinte mi se păreau complet necunoscute? Sau ascultam un canal străin?

Citeşte mai mult…

Thailandblog.nl folosește cookie-uri

Site-ul nostru funcționează cel mai bine datorită cookie-urilor. Astfel, putem să vă amintim setările, să vă facem o ofertă personală și să ne ajutați să îmbunătățim calitatea site-ului. Citeşte mai mult

Da, vreau un site bun