Wat Arun

Wat Arun

Selv om det er skrevet mye om Bangkok, er det alltid overraskende å oppdage nye synspunkter. For eksempel er navnet Bangkok avledet fra et gammelt eksisterende navn på dette stedet 'Bahng Gawk' (บางกอก). Bahng (บาง) betyr sted og Gawk (กอก) betyr oliven. Bahng Gawk ville ha vært et sted med mange oliventrær.

Etter en kort introduksjon er Wat Arun, oppkalt etter den hinduistiske guden Aruna, den første som ble bygget på det tidligere stedet til Thailands hovedstad Thonburi på vestbredden av elven Chao Phraya. Allerede under kong Chulalongkorns regjeringstid (Rama V, 1868-1910) fant en større restaurering sted. Det mest omfattende restaureringsarbeidet på prangen ble utført mellom 2013 og 2017. Mange ødelagte kinesiske porselensbiter ble erstattet samt gammel sement erstattet med original kalkpuss. Hvert 10. år finner en større overhaling sted for å holde Wat Arun (det kongelige tempelet) i god stand. Allerede 22. mars 1784 ble imidlertid den «smaragdgrønne» Buddha-statuen (laget av jade) overført til det ferdigstilte Wat Phra Kaew på det enorme palassområdet. Der skiftes klærne til Buddha-statuen tre ganger i året i samsvar med årstidene utført av kongen.

Gylden Buddha-statue

Turen fortsetter med et besøk til Wat Traimit med sin uvurderlige gyldne Buddha-statue, opprinnelig fra tiden for det thailandske Sukhothai-dynastiet (1238 – 1583). Etter det besøkes Chinatown videre. De mange utsøkte matbodene blir hyllet, selv av Joost Bijster, en farang-kokk, som finner inspirasjon her.

I blant annet Lumpini-parken er det mange som bruker den til sport og jogging. Alle holder seg til regelen om å jogge i samme retning og å stoppe klokken 18.00 for å spille nasjonalsangen. Denne videoen diskuterer kong Bhumibols død i 2016, som hadde stor innvirkning på befolkningen med en sorgperiode på 1 år.

Oversvømmelser

Den enorme byen med sine millioner av innbyggere forbruker så mye vann at byen synker i snitt med 1 meter på 10 år en rekke steder! Det er interessant at gatene er hevet, mens gangstiene forblir lavere og bygningene bak er enda lavere, som skredderen Prins Raja forteller fra butikken sin. Dette medfører mye plager under flom. I november 2011 var plagene så store at Dutch Swing College Band måtte flytte til Pattaya hvor konserten ble gitt i Silver Lake Vine Yard i friluftsteateret. Saliniseringen av Chao Phraya-elven er et annet problem.

Krung Thep

Til slutt diskuteres navnet på Bangkok, Krung Thep. Fiskeværet for 215 år siden fikk et annet navn. Nesten alle forslag som ble fremmet på den tiden har blitt akseptert og dette skapte det lengste bynavnet i verden, 169 stykker: Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Amon Piman Sakkasan Awatthan Pratsit.

Du kan lære og huske dette navnet fra en sang fra 1989 "Krung Thep Maha Nakhon" av den thailandske rockegruppen Asanee-Wasan, som gjentar byens fulle navn i sangen.

Kilde: DW Documentary, Exploring Thailand

– Flyttet til minne om Lodewijk Lagemaat † 24. februar 2021 –

 

5 svar på “Nye synspunkter i Bangkok (video)”

  1. Tino Kuis sier opp

    Det virkelige thailandske navnet på Bangkok:

    Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit.

    Og det betyr:

    Englenes by, den store byen, boligen til Emerald Buddha, den ugjennomtrengelige byen (i motsetning til Ayutthaya) til guden Indra, den store hovedstaden i verden utstyrt med ni dyrebare edelstener, den lykkelige byen, rik på et enormt kongelig palass som ligner den himmelske boligen der den reinkarnerte guden regjerer, en by gitt av Indra og bygget av Vishnukarn.

    Fint er det ikke.

    • TheoB sier opp

      God og realistisk video om byen av Deutsche Welle.

      For interesserte kan navnet leses med thailandsk skrift på https://nl.wikipedia.org/wiki/Bangkok

  2. Stan sier opp

    "Bahng Gawk", prøv å uttale det... En merkelig engelsk fonetisk oversettelse. "G" eksisterer ikke engang på thai. Jeg ville fonetisk skrevet uttalen på nederlandsk som 'Baang Kok'.

    • Erik sier opp

      Enig med deg Stan. Den thailandske bokstaven ก er en 'myk' K for thaitalende personer, men tysktalende kaller den G fordi tysk kjenner den myke K i ord som Gut og Geld.

      For oss er det en K fordi språket vårt ikke kjenner noen forskjell mellom en myk og en hard K. Men så er vi så heldige å ha ei, ij, y, ui, eu, z og schr... Det er det som gjør språk til et så interessant emne.

  3. KC sier opp

    Wow, fin video!


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside