Engelsktime i Thailand (video)

Av redaksjonell
Skrevet i Bemerkelsesverdig
November 17 2015

Vi skrev allerede om det i går. De engelsktalende ferdighetene til lærere på skolene er dårlige. I følge en fersk undersøkelse er det 43.000 XNUMX thailandske engelsklærere. Bare seks av dem snakker språket flytende. I denne morsomme videoen kan du se et fint eksempel på dette.

Takk til Frank for innsending.

Video: Engelsktimer i Thailand

Se videoen her:

Morsom video av en engelsktime i #Thailand

Postet av Thailandee.com – engelsk fredag ​​15. mai 2015

9 svar på “Engelsktimer i Thailand (video)”

  1. Jasper van Der Burgh sier opp

    Det er (omtrent) tatt fra livet.
    Det store problemet er at thaiene ikke er tilstrekkelig utsatt for utenlandsk påvirkning. I Europa er det også landene der TV ikke er dubbet der det snakkes best engelsk.
    Fordypning i språket er det magiske ordet her. Engelsk er et av de enkleste språkene å lære, en thailandsk som har bodd i Amerika i 2 år snakker det generelt rimelig godt. Det samme gjelder thailandske damer som kommer for å bo i Europa og som oftest har hatt en god tidligere utdanning.
    Etter 1 1/2 år snakket min kone svært rimelig engelsk, hvor hun før snakket absolutt ingen engelsk. Og alt dette uten at jeg snakker thai, forresten.

    En ekstra ulempe er at det thailandske utdanningssystemet utelukkende er basert på chatting og ikke å sette hodet over brystningen. Å ta initiativ og tenke selvstendig frarådes aktivt. For eksempel vil en underordnet aldri korrigere en overordnet, selv om han tar feil.

    Til slutt, når det gjelder thaier, gir det mye mer mening om alle lærer thai. Det er tross alt det beste og vakreste språket i verden. De har derfor foreslått det som det offisielle språket i ASEAN. (Hvor alle andre land bruker engelsk som sin lingua franca).

    • Taitai sier opp

      Med et treningssystem som ikke anser initiativ, selvstendig og kritisk tenkning, eller evnen til å gjøre feil som viktig, med et system som begrenser seg til å imitere eller papegøye, vil ingen komme langt i å lære noe, inkludert et fremmedspråk. Spesielt på et fremmedspråk bør feil være tillatt i læringsfasen. Det er ikke bare Thailand som ignorerer dette. Det er også karakteristisk for den kinesiske skoletilnærmingen, med alle dens konsekvenser.

      Grammatikken til det engelske språket er kanskje ikke så vanskelig, men vokabularet til det språket er enormt, og det er ofte et problem der. Etter å ha bodd/studert i Amerika i 2 eller til og med 4 år, kan de fleste klare seg med det grunnleggende i den delen av språket de trengte i Amerika. Hvert ord utenom det er imidlertid ukjent for henne. Jeg blir sjokkert hver gang jeg hører på skjevt engelsk at den aktuelle unge tilbrakte ikke mindre enn 4 år på college i USA. Jeg forstår at dette er fordi asiater er veldig forskjellige fra land til land, så de blir rett og slett aldri konfrontert med en del av det engelske språket.

  2. Tino Kuis sier opp

    Bare legg til (thailandske) kommentarer fra elevene. Sarkastisk og morsom blir læreren ledd av.

    Sjanger 'Ma'am, det uttales 'chong'!' "OK, ok, uansett hva du sier!"
    Grandprix «Madam, det må være «Grandpi» eller ikke?»
    Hvisker til en annen student: "Hvis jeg tar eksamen her, hvilken verdi vil det ha?"
    «Fy faen, så mange ord! Jeg tror hun gjør en feil!
    Future 'OK, denne er enkel. Min mor tok meg ofte dit! (Lærerens uttale ligner på
    navnet på et shoppingparadis)

  3. Gerardus Hartman sier opp

    Etter esperantos fiasko har engelsk blitt akseptert som det viktigste fremmedspråket i alle land, med mange land som anerkjenner engelsk som andrespråk. Thailand vil ha mange engelsktalende turister med fete vesker, men kan ikke ha høfligheten til å ta opp denne farangen på engelsk. Disse feriegjestene må først lære thai. Som med hele utdanningssystemet i Thailand, er ikke myndighetene interessert i å rette opp ufullkommenheter. Thailand vil til slutt bli overflankert av ASEAN-landene og har bare seg selv å skylde på.

    • Taitai sier opp

      Frankrike har mange turister som kommer tilbake hvert år og ikke snakker et ord fransk. Franskmennene gjør det klart for disse kundene i hver eneste butikk hva de synes om dette, og det er ekstremt uhøflig. Kundene deres blir snubbet på litt Steenkolenenglish. Likevel kommer disse kundene tilbake år etter år.

      Det fine er at de samme butikkeierne er veldig vennlige mot utenlandske turister som snakker fransk godt nok. Og hvis det ikke går helt, ser de plutselig ut til å beherske engelsk bedre.

      Det er flere land i Asia hvor folk knapt snakker engelsk. For å fortelle deg sannheten, vil jeg heller reise til et land som prøver å beholde sin autentisitet enn til et land hvor "turisten alltid blir bortskjemt". Ingenting er morsommere enn å oppdage nye ting som er ekte. Med unntak av land der engelsk er hovedspråket (på grunn av kolonialtiden), foretrekker jeg å snakke med hender og føtter enn å oppholde meg i et kunstig turistmiljø.

      Smaken er forskjellig!

  4. Martin Chiangrai sier opp

    Jeg er redd læreren bare snakker halvparten av thai. Jeg ser bare et halvt thailandsk flagg i skjørtet hennes! (eller kanskje kjøpt i Nederland på Kongedagen?)

    Hvem kan oversette følgende setning fra arbeidsboken hennes for meg?

    “De haisetorie iesselaen mie isse sietap de foetoelie de genlae de gandeprik”

    suksess med det!

    Martin

  5. Christian H sier opp

    For en fin video. Til og med barna i huset vårt (Thai) hadde en god latter av det.

    Jeg ler ofte når jeg hører lærere undervise i engelsk. Ikke bare er uttalen feil, men ofte også ordrekkefølgen.

  6. sjef sier opp

    haha veldig morsomt, jeg liker alltid showene deres (spesielt lakornet) selv om jeg ikke forstår det en eneste gang.

    Japan, for eksempel, mangler faktisk også engelsk.
    Nå må jeg si at når jeg for eksempel er på ferie i Spania og hører engelskmennene snakke der, kan jeg heller ikke følge med.
    Jeg er fornøyd med mangelen på engelsk i Thailand, da virker mine 100 ord med thai fortsatt litt haha.
    Videre kan det være at de snakker japansk, blant annet fordi jeg jevnlig har hørt thaier snakke japansk og khmer, laotisk eller kinesisk. Interessen deres kan ligge i asiatiske språk.
    Akkurat som vi i grenseområdene snakket lettere tysk enn engelsk.
    grsj

    For eksempel, forrige gang jeg var i Chiang Mai hadde jeg noen som tok meg med til hotellet på en sykkel og jeg syklet i vogna bak den. Han snakket knapt engelsk, men fortsatte å fortelle meg om alt på thai?
    Til tross for de få engelske ordene og min tullprat med thai, kom vi langt og hadde det veldig gøy.
    Jeg ville ikke ha byttet en eneste thailandsk (som ville snakke godt engelsk) for en.
    Dette handlet om 2 personer som ønsket å kommunisere og fant en måte, mye viktigere etter min mening.

    Ja, du trenger profesjonell hjelp, ok, men helst noen som snakker nederlandsk haha
    grsj

  7. Kevin Oil sier opp

    Det er morsomt, men samtidig også veldig smertefullt, fordi flertallet av thailærere jobber slik, snakker thai 99% av timen og den lille engelsken da ofte feil...
    Og hvis en student prøver å korrigere den ukorrekte uttalen, blir de umiddelbart straffet som «uhøflig», «ingen respekt for eldste», «ikke en god Thai» osv. Enhver form for kritikk blir sett på som negativ. Thai utdanning har mye skade å bøte på, men jeg tror ikke jeg kommer til å oppleve det igjen..., alt veldig trist.


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside