Kjære lesere,

Kan du fortelle meg hvilke dokumenter jeg trenger for å gifte meg med min thailandske kjæreste i Thailand? For jeg har allerede lest alt og kan ikke se trærne for skogen lenger.

I går sendte jeg en e-post til den belgiske ambassaden i Bangkok med dette spørsmålet. Fikk allerede svar i morges men svaret deres var bare at jeg må sende inn ”1 komplett dossier”, men de sier ikke hva denne dossieren tilhører!

Så stilte jeg dem spørsmålet, men ambassaden svarte ikke.

Hilsen

Ronny

Redaktører: Har du et spørsmål til leserne av Thailandblog? Bruk det kontakt.

5 svar på "Hvilke dokumenter trenger en belgier for å gifte seg med en thailandsk i Thailand?"

  1. Rudi sier opp

    https://www.thailand-info.be/thailandtrouwenwettelijk.htm

    Vennlig hilsen,
    R.

  2. Yan sier opp

    Når du ser på nettsiden til den belgiske ambassaden finner du seksjonen: "ekteskap, sertifikat ingen hindring for ekteskap". Du må gjøre en avtale for å levere den utfylte "erklæringen" (æreserklæringen) til ambassaden. Du må også fremlegge bevis på at du ikke er gift, som du kan be om fra din kommune (attest på familiesammensetning, som også oppgir din adresse). Du må også be om utdrag av fødselsattesten fra kommunen din (med søknaden må du også oppgi at attesten er beregnet på ekteskap i utlandet). Dokumentene må mest sannsynlig oversettes av et anerkjent oversettelsesbyrå (Express Translation i Bangkok er en, kjent i årevis og korrekt), oversettelsen må også legaliseres (oversettelsesbyrået vil gjøre dette for deg). Du må selvfølgelig også fremvise passet. Sjekk alt dette på forhånd...

  3. Rede sier opp

    Sjekk nettsiden til den belgiske ambassaden for all informasjon om dokumenter og oppdateringer

  4. RonnyLatYa sier opp

    Det står på nettsiden til ambassaden hva du skal gjøre og sende inn.

    https://thailand.diplomatie.belgium.be/nl/consulaire-diensten/huwelijk-attest-geen-huwelijksbeletsel

  5. Eddy sier opp

    Kjære Ronnie

    Jeg har lest et nødspørsmål og vil gjerne hjelpe deg siden vi også giftet oss i Bangkok for 5 år siden. Det Yan skrev tidligere er riktig, men for å være sikker tok jeg med vår egen bryllupsmappe som inneholder alle dokumentene og oversettelsene. Så dette kan ikke gå galt. Før du starter må du sørge for at du tar med deg alle dokumenter om deg selv. Dette inkluderer fødselsattest, familiestatus, bosted, eierskap / utleie > leiekontrakt, noen bilder av hjemmet ditt inne/utvendig, bevis på at du er belgisk, bevis på tilstrekkelige ressurser, betalingsplikt (rådhuset), helseforsikring for henne (gratis på CM) osv. Alle nødvendige dokumenter finnes på ambassadens nettsider. Før avreise må alle disse dokumentene legaliseres i Belgia (utenriksdepartementet i Brussel) nær Porte de Namur. Du kan muligens gjøre det i Bangkok, men da ville du miste uker. Så spar disse ukene da du kan bruke dem veldig nyttig for resten. Så dette må du gjøre før avreise. Den samme historien om dokumenter gjelder for din fremtidige kone, men på thailandsk side. Det som er viktig her er fødselsattest, bosted, familiesammensetning = far, mor, søstre/brødre og internasjonalt pass. Det er også nyttig at hun kan be om bevis på ansettelse fra sin nåværende eller tidligere arbeidsgiver som var fornøyd med henne. Dette er ikke nødvendig, men det hjalp oss mye. Vel fremme i Thailand må du fortsatt gifte deg, noe som igjen medfører papirarbeid og tap av tid fordi Thailand er besatt av papirer. For å utelukke alt dette samarbeidet vi også med Express Translation (se Yan), som utførte det lovlige ekteskapet for oss. Gjør en avtale og neste dag ta en ansatt til et lokalt rådhus hvor til og med en thailandsk bestemor og bestefar var klare som vitne. Det gikk så fort og alt ble arrangert av Express Translation. Ingen gåing og stress. Alt ferdig ned til minste detalj. Nå må alle dokumenter om fremtiden din oversettes + ditt ekteskapsbevis i Bangkok. Disse må da legaliseres på nytt, men alt ordnes av dem.
    Dokumentene dine trenger ikke å oversettes da de er direkte for ambassaden med unntak av eventuelle ekteskapskontrakter. Det må oversettes.

    La oss sjekke hva som egentlig må oversettes: Ekteskapsattest
    Thai fødselsattest
    Bevis på bosted på thai
    Bevis for familiesammensetning (stamtavle) Thai
    Bevis på navneendring (hvis det er ditt etternavn
    tar).
    Avhengige barn? > Fødselsattester og bosted
    skilt? Dom fra retten Thai
    Nasjonalitet bevis
    Ekteskapskontrakt (hvis aktuelt)
    Hvis du er skilt > oversettelse av dommen som
    tjener til høytideliggjøring av ekteskapet.

    Erklæringen er levert av den belgiske ambassaden, men i vårt tilfelle ordnet oversettelsesbyrået dette for oss, da thailandske frimerker også kreves. Hvis du er i besittelse av alle ovennevnte dokumenter + alle oversettelser, er FILKEN komplett. Etterpå avtaler du en avtale på ambassaden for å presentere "mappen". Beregn 2-3 uker for svar. I vårt tilfelle var dokumentene våre mer enn 100 % i orden og vi fikk tillatelse og visum etter bare 2 dager.
    Den totale tiden vi brukte i Thailand for å få orden på filen var 1 måned. Legg til det 2 til 3 ukers godkjenning.
    Jeg håper å ha brakt litt klarhet i skogen din og hvis du har noen spørsmål > fyr vekk.

    Hvis jeg har gått glipp av noe et sted, vennligst kommenter selv fra bloggen.

    Hilsen,
    Eddie (BE)


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside