Kjære lesere,

Barnebarnet mitt har startet sine studier ved et universitet i Thailand. Nå har han en kopi av sitt VMBO-vitnemål og en liste over karakterer, på nederlandsk. Universitetet ønsker en engelsk versjon signert av den nederlandske ambassaden.

  • spørsmål 1: hvordan ordner vi en engelsk versjon av vitnemålet og karakterlisten?
  • spørsmål 2: ambassaden i Bangkok sier i en e-post at dette må gjøres via utenrikssaker i Haag. Er det riktig? De signerer ikke en oversettelse.

Noen som vet en god quick fix? Skolen ønsker at innen 2 uker å ordne papirer for ED visum?

Met vriendelijke Groet,

Jacob

9 svar på "Leserspørsmål: Å studere i Thailand, hvordan ordner jeg en oversettelse av vitnemålet mitt?"

  1. Hans van der Horst sier opp

    Spør dette byrået http://www.nuffic.nl. De har også fotfeste i Thailand. De burde virkelig kunne veilede deg. https://www.nesothailand.org/

  2. hanroef sier opp

    å få laget en edsvornet oversettelse gjennom et oversettelsesbyrå med en "ekte" kopi laget gjennom kommunen eller handelskammeret, og få satt en apostille på for å være sikker bør alltid være tilstrekkelig....og husk masse frimerker!!! !!

  3. rafaelle sier opp

    Du kan spørre hos Nuffic Neso
    Nederland støttekontor for utdanning.
    i Bangkok, tlf: 02-2526088
    faks: 02-2526033

    Suksess.

    rafaelle.

  4. Taitai sier opp

    Jeg vet ikke så mye om det. Jeg tror Nuffic i Nederland kan hjelpe deg videre: http://www.nuffic.nl

    Denne siden handler uansett om å konvertere informasjon, men om dette er offisielt nok for Thailand er ukjent for meg: http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas

    Mitt råd er å ringe Nuffic. Det er definitivt en offisiell organisasjon når det gjelder å godkjenne vitnemål.

  5. januar sier opp

    normalt må du gjøre det på ambassaden i Nederland eller en engelsk versjon via skolen, alt dette er tilgjengelig, eller konvertere google på vitnemål til internasjonalt vitnemål, det finnes også selskaper for det i Nederland, jeg har gjort det i tidligere, må det være et vitnemål anerkjent av den nederlandske staten,

  6. Anne sier opp

    Han først her: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
    De kan gi deg råd best.
    Lykke til 6!

  7. jan sier opp

    Jeg leste at barnebarnet ditt har en kopi av et vitnemål og en liste over karakterer fra VMBO.
    For det første tror jeg at en kopi av et vitnemål ikke vil være nok, absolutt ikke i Nederland, hvis han ønsker å motta en bekreftet oversettelse. Men jeg lurer også på om han kan gå på et universitet i Thailand med det vitnemålet. I hvert fall ikke i Nederland.

    Universitetet gir vitenskapelig utdanning og i Nederland gir gymnasium eller VWO (begge seks år) tilgang til dette.
    Med strålende karakterer på VMBO (Preparatory Secondary Vocational Education, 4 år) kunne han gjøre ytterligere 2 år med HAVO og deretter ytterligere 2 år på VWO, hvoretter han kanskje kunne bli tatt opp på et nederlandsk universitet.

    Jeg vil gjerne høre fra "eksperter" om tilgang til universitetet i Thailand er så enkelt.
    Det jeg vet om thaiutdanning er at du må ha minst 6 år på videregående før du har en sjanse til å bli tatt opp på et thailandsk universitet. Og jeg mener også at studentene først må ta en opptaksprøve.

    Jeg vil se nærmere på alt dette først, før du pådrar deg kostnader for oversettelse og legalisering av dokumenter.

  8. Els, edsvoren oversetter sier opp

    Hei Jacob,

    En oversettelse kan ordnes på kort tid. Se opp http://www.vertalingdiploma.nl. Utenriksdepartementet må legalisere oversettelsen. For dette trenger du først et legaliseringsstempel fra en domstol, på oversettelsen. Etter det frimerker utenrikssaker. Begge stemplene er "ferdig mens du venter".
    Så det er mye enklere enn du tror. 🙂

    Med vennlig hilsen,
    Els

  9. John Hoekstra sier opp

    Går du på universitetet med et VMBO-diplom? Et merkelig skritt. er umulig i Nederland. Har du allerede funnet ut om det ikke er for ambisiøst for barnebarnet ditt eller ikke er mulig i det hele tatt.


Legg igjen en kommentar

Thailandblog.nl bruker informasjonskapsler

Vår nettside fungerer best takket være informasjonskapsler. På denne måten kan vi huske innstillingene dine, gi deg et personlig tilbud og du hjelper oss med å forbedre kvaliteten på nettstedet. Les mer

Ja, jeg vil ha en god nettside