थानोचाइ श्री सी वा थिट सीको पारिवारिक नाम होइन। तर उनी चतुर र सनकी दुवै भएकोले उनी उपहासको पात्र बने । त्यसैले उनको नाममा थानोन्चाइ नाम जोडिएको हो ।

त्यो ठट्टाले उनलाई चित्त बुझेन । ‘सि थानोचै’ भनेर चिच्याउनुभयो भने मात्रै जवाफ दिनुभयो । यो एक ग्रामीण मानिस थियो जसले त्यहाँ अरू सबैजस्तै आफ्नो पैसाको लागि गर्यो: धान खेती। त्यसो भए तपाईको सुख होस् वा दुर्भाग्य, तपाईको धन होस् वा गरिबी, एउटै कुरामा निर्भर छ: वर्षा। वर्षा साँचो देवता थियो जसले तपाईंको जीवनलाई राम्रो वा दुखी बनाउन सक्छ।

उनको बुद्धि र चतुरताको बावजुद, उनको परिवार विनाशको छेउमा पुग्यो जब वर्षा देवताले उनको बारेमा केहि वर्ष बिर्सनुभयो। यो तथ्यसँग पनि जोडिएको थियो कि उनी एक जानेवाला थिए: उनले आफ्नो भैंसीलाई स्वामित्वमा राखे। उनका धेरैजसो साथीहरूले खेती गर्न जारी राखे तर खानको लागि धान किन्न भैंसीहरू बेचे। जब रोप्नु पर्ने थियो, तिनीहरूले हलो र ह्यारो तान्नको लागि पानीको भैंसी भाडामा लिए।

यो किनबेच, भाडामा र भाडामा लिनुको अर्थ सम्पूर्ण परिवार चिनियाँ व्यापारीमा निर्भर भयो। खेती भनेको धान रोप्नु र बदलामा सफा सेतो धान पाउनु हो। थिट सीका लगभग सबै छिमेकीहरूले नजिकैको सहरमा ठूलो चामल मिलको मालिक चिनियाँ व्यापारीलाई आफ्ना भैंसीहरू बेचेका थिए।

यो 'सम्बन्ध' यति गहिरो भयो कि व्यापारी गाउँमा बस्न आए र 'गाउँ प्रमुख', फु याय जागिरको लागि आवेदन दिए, ใหญบ้าน; पछि उनी क्षेत्रीय प्रमुख पनि बने । थिट सीका छिमेकीहरूले आफ्ना भैँसीहरू उहाँको गोठालामा बेचे र रोप्नेदेखि फसलसम्म भाडामा दिए। तर यदि पानी परेन भने, तिनीहरूले छिट्टै भैंसी फिर्ता ल्याए र पछि कसरी खर्च तिर्ने भनेर सम्झौता गरे। त्यसपछि उनीहरु कतै काम खोज्न गए ।

त्यो गोठमा यति भरिएको थियो कि गाउँका प्रमुखले आफैंले पानी भैँसी राख्न सकेनन्। होइन, यदि तपाइँ भैंसी भाडामा लिन चाहानुहुन्छ भने उसले किसानहरूलाई सहयोगीहरू पठायो र तिनीहरूले सिङको आधार रातो रंग दिए ताकि सबैलाई थाहा होस् कि भैंसी उनको हो।

रातो पेन्टको चाट...

थिट सीले भैंसी बोझ भएको देखे, तर उनी आफ्ना छोराछोरीलाई निराश गर्न चाहँदैनन् र आफैंले जनावरलाई बिदाइ गर्न सकेनन्। उसले आफ्नो परिवारको लागि जागिर खोज्नुपर्ने थियो र घर र पानी जहाजको हेरचाह कसले गर्ने? तर त्यहाँ उहाँसँग पहिले नै एक शानदार विचार थियो!

भोलिपल्ट बिहान उसको छोरोले भैँसीलाई आफ्नो सिङ वरिपरि रातो पट्टी लगाएर चरनमा लगे। ऊ आफै जागिर खोज्न गयो र भैंसीको चिन्ता नगर्यो; कुन बदमाशले रातो पेन्ट चाटेको जनावर चोर्ने हिम्मत गर्छ?

त्यसपछि दुईवटा ठूला बर्षाले देशमा बाढी आयो । उनी तुरुन्तै श्रीमती र छोराछोरीसँग जग्गामा काम गर्न गए । उनीहरूले वर्षातको आधा बाटोमा बिरुवा रोपेका थिए र त्यसपछि तिनीहरूले बिरुवाहरू पूर्ण रूपमा बढ्न नसकेसम्म चुपचाप पर्खन सक्थे। दुई महिनापछि हँसियाको पर्खाइमा उनको खेत सुनौलो कानले भरिएको थियो।

थिसी पूरै परिवारसँग फसल काट्न गए। केही समय पछि बिटाहरू अग्लो बाँधियो। र जब परिवारले सफलताको आनन्द लिन चाहन्थे, एक प्रसिद्ध सज्जन उनीहरूलाई भेट्न आए। केही रमाइलो पछि, कुराकानी गम्भीर बन्यो।

एक अप्रिय कुराकानी

'ठित सी, यदि मैले सहि सम्झना छ भने तपाईंसँग नौ बिहान (*) खेतीयोग्य जमिन छ, हैन?' "त्यो सहि हो, पर्यवेक्षक।" आगन्तुकले चामलको पोथी हेरेर भन्यो, 'त्यसो भए भैंसीको भाडा ठ्याक्कै ५६ गुच्छा चामल हुन्छ।'

थित सी भर्खरै पिटेको केटा जस्तै काँपिरहेको थियो। उसले झस्कियो 'होइन ! होइन, म होइन...!" किनकी उनको छेउमा बस्ने मानिस सहायक गाउँ प्रमुख मात्र नभई चिनियाँहरुको महत्वपूर्ण कर्मचारी पनि थियो । त्यो मानिसले आफ्नो मालिकको लागि भैंसी र खेतीयोग्य जमिनको भाडा पनि उठायो। "तपाईँलाई 'म गर्दिन' भनेको के हो?" "होइन, यो मसँग कुनै सरोकार छैन," सीले हिचकिचाउँदै भन्यो।

"त्यसो भए तिम्रो भैंसीलाई हेर, स्वर्गको लागि!" "होइन, मेरो भैंसी यसको भाग होइन।" 'होइन, भन्नुहुन्छ? सिङहरू हेर!' प्रमाणमा आधारित यो आरोपले उनलाई ब्युँझाएको थियो । उनको सामान्य बुद्धि पूरै हराएको थियो। सीले "होइन, इमानदारीपूर्वक, यो तपाईंको विभाग होइन।"

त्यो मान्छे झन् रिसाएर रिस उठ्यो । 'आऊ, सीङहरू आफै बोल्दैनन्? वा सिङहरू रातो भइसकेका छन् भन्न खोजेको हो?' र सीले जवाफ दिए, 'होइन, मैले तिनीहरूलाई रातो पेन्ट गरें। आफ्नै हातले। तपाईं अझै पनि शेडमा रंगको भाँडो देख्न सक्नुहुन्छ।'

पर्यवेक्षकले एक क्षण उसलाई हेरेर मुस्कुराए। 'तिमी पागल हौ। एउटा मूर्खले मात्र यस्तो काम गर्छ।' 'होइन, म पागल होइन। मैले चोरहरूलाई टाढै राख्न सिङहरू चित्रित गरें। तपाईलाई थाहा छ यो कस्तो छ, होइन, निरीक्षक?' रिस हट्यो र निरीक्षकले डरलाग्दो रूपमा जारी राखे। "मलाई थाहा छ किन सबैले तिमीलाई सी थानोचाइ भन्छन्, तर मैले अहिलेसम्म गरिन।"

"तपाईंलाई जे मन लाग्छ मलाई बोलाउनुहोस्, निरीक्षक, तर म सत्य बोल्दै छु। त्यो शव मेरो हो! मैले यो बेचेको छैन। अझै छैन। मसँग मन्दिरमा आउनुहोस्, म त्यहाँ शपथ लिन्छु। अब उहाँ शपथ लिन चाहनुहुन्थ्यो, निरीक्षक गए। "यसलाई सोच्नुहोस्, थिट सी। गाउँको मुखियाजस्तो कसैलाई ठग्नु राम्रो होइन।'

निरीक्षक गए र थिट सीले सोचे कि समस्या समाधान भयो। तर होइन। उसलाई गाउँ प्रमुखको घरमा आउन आदेश दिइयो। त्‍यहाँ मुसाको नाम र चकचकीजस्‍तै पातलो अनुहार भएको निरीक्षक पनि बस्‍थे। उहाँ भिक्षु हुनुहुन्थ्यो, पढ्नुभएको थियो र प्रचारक जस्तै बोल्न सक्नुहुन्थ्यो। थिट सीले 'झटका' दिए जसको जवाफ गाउँका प्रमुखले मात्रै दिए र त्यसपछि ओभरसियर मुइसले स्लुइस गेटहरू खोलिदिए...।

‘गाडी निर्माणको समस्या सकिएको छ । तर यो मूर्ख चतुरले आफ्नो भैंसीको सिङ रातो रङ्ग गरेको गलत थियो। तिमीलाई त्यसो गर्ने अधिकार थिएन। त्यो गाँउ प्रमुखले छोड्न नसक्ने अपमान हो। यहाँ सबैलाई थाहा छ कि रातो सिङ्ग भएको भैँसी गाउँको प्रमुखको हो, र यदि हामीले सबैलाई तपाईं जस्तै काम गर्न दियौं भने, यसले रोग प्रतिरोधात्मक क्षमता गुमाउँछ। त्यसपछि ती पानी भैंसीहरू गाईवस्तु चोरहरूको शिकार बन्छन्।'

‘तर यो अपमान पहिलो पटक भएको हो, त्यसैले गाउँपालिकाले माफी दियो । गाउँका प्रमुख र यहाँका सबैलाई राम्रो व्यवहारको पाठ पाइन्छ। अनि यदि तिमीले फेरि बेवकूफ काम गर्यौ भने भाडा तिर्छौ र हामी तिम्रो भैँसी लैजान्छौ।'

सुपरवाइजर माउसले गहिरो सास फेरे र जारी राखे। 'तैपनि, र त्यो एउटा पक्ष हो, तपाईंले आफ्नो मूर्खताको मूल्य गाउँ प्रमुखलाई तिर्नुपर्छ, यहाँ आउनको लागि पेट्रोलको बिल; एक सय भाट।'

थिस सीले यो सकियो भनी सोचे र आफ्नो आवाज उठाए, रिस उठ्यो कि उसलाई मूर्खको रूपमा चित्रण गरिँदैछ। 'हेर, मैले गल्ती गरें तर म पागल होइन। हामी सबै यही गाउँका हौँ । सुपरभाइजरले मलाई अपमान गर्ने तरिका असमान्य छ।'

पर्यवेक्षकले एक क्षण सोचे र कडाइका साथ जारी राखे। 'ठीक छ, पागल होइन, त्यसैले आफ्नो चलाखीको लागि तिर्नुहोस्। गाउँ प्रमुखको कुखुराको सूपको लागि ह्विस्कीको ठूलो बोतल। यसबारे के सोच्नुहुन्छ, गाउँपालिका?'

'ठीक छ!' हरेक साक्षी रोए। र चिनियाँ व्यापारी गाउँका प्रमुखले पर्यवेक्षकको निर्णयको स्वीकृति देखाउन बारम्बार टाउको हल्लाए।

(1981) 

(*) एक एकर, डच अकर वा मोर्गेनमा, 4.046 m2 जमिन हो।

रातो सिङ भएको भैंसी, थप, बाट: Khamsing Srinawk, राजनीतिज्ञ र अन्य कथाहरू। अनुवाद र सम्पादन: एरिक कुइजपर्स। कथालाई छोटो पारिएको छ ।

यस ब्लगमा श्री थानोनचाइ र उनका लाओटियन समकक्ष जिएङ मिइङको बारेमा केही कथाहरू छन्; पृष्ठभूमिको लागि: https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

लेखक र उनको कामको व्याख्याको लागि हेर्नुहोस्: https://www.thailandblog.nl/achtergrond/verhaal-khamsing-srinawk/  

कुनै टिप्पणी सम्भव छैन।


Laat een reactie Achter

Thailandblog.nl कुकीहरू प्रयोग गर्दछ

हाम्रो वेबसाइटले राम्रो काम गर्दछ कुकीहरूको लागि धन्यवाद। यसरी हामी तपाईंको सेटिङहरू सम्झन सक्छौं, तपाईंलाई व्यक्तिगत प्रस्ताव बनाउन सक्छौं र तपाईंले हामीलाई वेबसाइटको गुणस्तर सुधार गर्न मद्दत गर्नुहुन्छ। थप पढ्नुहोस्

हो, म राम्रो वेबसाइट चाहन्छु