Cooler8 / Shutterstock.com

प्रायः तिनीहरू हाम्रो लागि अस्पष्ट हुन्छन्, थाई पहिलो र अन्तिम नामहरू। केही उदाहरणहरू: सिरीवान पिरियामेटकुन, सीतलावजित सबजय, विपसाई नियमभा र म अगाडि बढ्न सक्थें।

धेरै थाई नामहरू संस्कृत, एक प्राचीन भारतीय सांस्कृतिक भाषाबाट आएको हो। यो 1913 सम्म थिएन थाईल्याण्ड उपनामहरू प्रविष्ट गरियो। सियामी राजा वजिरावुधले एक कानून पारित गर्‍यो जसमा प्रत्येक थाईले उपनाम छनोट गर्नुपर्ने थियो। यसको उद्देश्य सबैलाई परिवारमा सचेत गराउनु थियो। त्यतिखेर थाइल्याण्डमा बसोबास गर्ने जातीय चिनियाँहरूले पनि थाई उपनामहरू रोजे। धेरै अवस्थामा, थाईहरूले कसैको उपनामबाट उनीहरूको उत्पत्ति के हो भनेर अनुमान गर्न सक्छन्, उदाहरणका लागि जातीय चिनियाँ वा प्रभावशाली व्यक्ति।

उपनामहरू

प्रत्येक थाईको उपनाम छ। यी अक्सर उपस्थिति संग केहि गर्न को लागी छ र कहिले काँही चापलूसी बाहेक केहि हो। उपनामहरू मुख्यतया घरेलु सर्कल र परिवारमा प्रयोग गरिन्छ। तर थाई महिलाहरूले पनि अफिसमा उपनाम प्रयोग गर्छन्।

उपनामहरू प्राय: उत्पत्तिको बारेमा केही भन्छन्। उदाहरण को लागी, Tee (केटा को लागी) र Muay (एक केटी को लागी) को मतलब यो व्यक्ति को चीनी पुर्खाहरु हुन सक्छ। Oun सामान्यतया कोही हो जो आफ्नो बचपन मा धेरै मोटो थियो। नुएङले यो स्पष्ट पार्छ कि उनी / उनी परिवारमा जेठो बच्चा हुन्। मूको शाब्दिक अर्थ सुँगुर हो र वास्तवमा उसको वजनसँग सम्बन्धित छ। फराङ जस्तो देखिने बच्चाको उपनाम राखिन्छ: आमा।

प्रयोग गरिएको उपनामहरू उपस्थितिसँग सम्बन्धित हुन सक्छ। अन्य सामान्य उपनामहरूमा जनावरहरू, रंगहरू, संख्याहरू, रत्नहरू, मूडहरू, फलहरू, र मौसम समावेश छन्।

केही उपनाम र तिनको अर्थ:

  • मु (सानो सुँगुर)
  • Awt (बीनस्टक)
  • Uan वा Oun (बोसो)
  • देङ (रातो)
  • नोई वा लेक (सानो, बौना)
  • रिज (पक्षी)
  • Noo (मुसा)
  • Jeab (सानो कुकुर)
  • Nueng (नम्बर 1)
  • गीत (नम्बर २)
  • To or Yai (लामो)
  • Aek (पहिलो)
  • Kluay (केरा)

यदि तपाइँसँग थाई पत्नी वा प्रेमिका छ भने, उनको उपनाम सोध्नुहोस्। यसले हास्यास्पद कुराकानीको नेतृत्व गर्न सक्छ।

- पुन: पोस्ट गरिएको सन्देश -

66 प्रतिक्रियाहरू "थाई उपनामहरू: हास्यास्पद र अनौठो"

  1. पैट्रिक माथि भन्छ

    मेरो मंगेतरले मलाई सधैं 'ऐ उआन' भनेर बोलाउँछिन्

    • Theo माथि भन्छ

      मेरी श्रीमतीको अनुसार, यसको अर्थ "मोटो बास्टर्ड" हो। मध्यस्थका अनुसार यो एकदम छोटो जवाफ हो, यसलाई कसरी लामो बनाउने थाहा छैन। मलाई भनिएको अर्थ यही हो ।

      • ह्यारी माथि भन्छ

        जसरी यो मलाई व्याख्या गरिएको थियो, यसको अर्थ "मोटो" हो। त्यस तरीकाले यो बरु स्नेहीको रूपमा आउँछ, जुन "शापित मोटो मान्छे" को बारेमा भन्न गाह्रो छ।

        • रोब वि। माथि भन्छ

          ไอ้ (âi) एक शब्दको लागि उपसर्गको रूपमा शब्दलाई अश्लील/नकारात्मक (धिक्कार) बनाउँछ तर तत्काल परिवार र साथीहरूसँग यो सामान्यतया राम्रो नियत हो।

          http://thai-language.com/id/141654

          ปุ้มปุ้ย – pôempôey – बोसो, बोसो
          อ้วน - ओवान - मोटो मानिस, मोटो मानिस

  2. FRANS माथि भन्छ

    मेरी श्रीमतीको पनि २ नाम छ, फेन्सरी र प्रेग।
    पहिलोको अर्थ "पूर्णिमाको महिमा" हो।
    २ को अर्थ के हो मलाई थाहा छैन।
    तर म आफैं, एक डचम्यानको रूपमा, थाइल्याण्डमा पनि चाँडै एउटा उपनाम थियो।
    मेरो नाम मात्र फ्रान्स हो, सबैले मलाई पेको रूपमा चिन्छन्। लङ्गडा वा अपंग जस्तै केहि हो किनभने मेरो साँच्चै अलिकति खुट्टा पक्षाघात भएको छ र त्यसैले हिड्न एकदमै गाह्रो छ।
    मैले सधैं प्रशंसा गरेको छु कि उनीहरूले मलाई त्यो बोलाउँछन्। मैले उनीहरूलाई यो अपमानजनक रूपमा प्रयोग गरेको कहिल्यै देखेको छैन।

    • फ्रान्स डी बियर माथि भन्छ

      मेरो नाम पनि फ्रेन्च हो
      थाईहरूलाई 2 व्यञ्जनहरू उच्चारण गर्न समस्या छ। त्यसैले मेरो छोटो नाममा पहिले नै 2 समस्याहरू छन्। मलाई फ्यान (सपना) भनेर बोलाएर यो समाधान हुन्छ।
      मैले थाईसँग विवाह गरेको ७ वर्ष भइसक्यो। उनी, हाम्रो छोरी, उनको सम्पूर्ण परिवार र यहाँ नेदरल्याण्डमा रहेका थाईहरूले मलाई फ्यान भन्छन्। यसले मलाई म नै हो जस्तो महसुस गराउँछ।

  3. बर्ट Gringhuis माथि भन्छ

    ती सबै उपनामहरूलाई माया गर्नुहोस्। हप्तामा एक पटक म हाम्रो पोखरी हलमा लेडिज नाइट आयोजना गर्छु। सबै सहभागीहरूको उपनाम छ, तर मलाई यसको अर्थ थाहा छैन। सायद पाठकहरूले मलाई नामहरूको साथ मद्दत गर्न सक्छन्:
    सा, नुङ, निंग, टुक, के, पुपी, बो, निद, जित, फोन, एप्पल, माई, जुन, आओई, टुक्ता, नाम, नान, यिंग, आओर, पुकी, आई, बी, गण, पार, नु बाम।

    • मानक माथि भन्छ

      nung=nueng=1। सबैभन्दा जेठो (यद्यपि मैले FIRST भनिने परिचितको पहिलो बच्चाको मात्र प्रशंसा गरें)
      fon = वर्षा स्याउ = स्याउ (के तपाइँ साँच्चै यो सोध्नु पर्छ? - poepie जस्तै) nam=water bee=B, अक्सर nr 2, khan/gan=together, kay=चिकन, अण्डा, टुक/टोक=सस्तो, सबै कुरा, sa = कागजको प्रकार, अब = सम्भवतः noo =- माउस (साना केटीहरूको लागि धेरै सामान्य)
      वैसे, यी प्रकारका नामहरू सजिलै परिवर्तन गर्न सकिन्छ - मेरो एक परिचित छ जो पहिले नै 5 वर्षको छ। कहिलेकाहीँ त्यो हुन्छ (ठीक छ, ती सबै अन्धविश्वासहरू) भिक्षु द्वारा धेरै हेडवाइन्ड पछि जसले केहि फेला पार्छ वा सिफारिस गर्दछ।
      मैले विगत केही हप्तामा यहाँ BKk मा भेटेको कुरा
      बैंक, केटा, बाँध (= कालो डार्क, भाग्यशाली नाम होइन), भालु, ट्वीटी, सताङ (त्यो थोरै पैसा, हो)
      सबैभन्दा सामान्य - र उल्लेख गरिएको पनि छैन - LEK र NOI = दुबैको अर्थ सानो हो।

  4. erik माथि भन्छ

    मैले भन्नु पर्छ कि म यस साइटमा एकदम थोरै सिकिरहेको छु, सायद युन नामको लागि व्याख्या? अग्रिम धन्यवाद, एरिक

  5. Jac माथि भन्छ

    म चाँडै थाइल्याण्डमा छुट्टीमा जाँदैछु र यसमा Tae उपनाम भएको फुटबल शर्ट ल्याउन चाहन्छु। कसैले मलाई यो नामको अर्थ के हो भन्न सक्नुहुन्छ?
    BV Jac

    • दायन माथि भन्छ

      मैले मेरो थाई पाठ्यक्रममा सिके: Tae = तर (तथापि)

      • रोनाल्ड Schutte माथि भन्छ

        होइन, डेन। त्यो नान, व्यापक रूपमा प्रयोग गरिएको, (अरू धेरै भन्दा फरक) को मतलब केहि विशेष छैन। แต่ = तर। (उच्चारण 'tàe:)। यद्यपि, उपनाम เต้ (उच्चारण 'têe) हो। त्यसैले मूलतः फरक।

  6. लेक्स माथि भन्छ

    "Noo वा Noe" वास्तवमा उपनाम होइन, यो वास्तवमा माउसको अर्थ हो र सामान्यतया साना बच्चाहरूलाई बोलाउन प्रयोग गरिन्छ, म सामान्यतया मेरो भतिजीहरूलाई उनीहरूको वास्तविक थाई नाम भन्दा सजिलैसँग "नो" बोलाउँछु।
    फोन = वर्षा, त्यो आधिकारिक नाम हो, यिंग = केटीको नाम जस्तै र जब तिनीहरू हुर्किन्छन् यो सामान्यतया "खुन यिंग" हुन्छ।

    • एलेक्स ओल्डदीप माथि भन्छ

      NOE शब्दको अर्थ माउस वा माउस हो, र बालबालिका र महिलाहरूका लागि व्यक्तिगत सर्वनामको रूपमा पनि प्रयोग गरिन्छ। उदाहरणहरू:
      बच्चालाई: NOE के गर्दैछ?
      आफ्नो बारेमा: NOE भोलि झ्यालहरू धुनेछ।

      KHOENJING शब्द अन्यथा एक गैर-महान शीर्षक हो, मिति लेडी संग तुलना।

  7. थाइल्याण्ड जाने माथि भन्छ

    म तपाईंको सूचीमा निम्न नामहरू थप्न सक्छु:

    फा (नीलो) वा मातेको?
    म्याउ (बिरालो)
    Kiauw (हरियाली)
    ना (धान खेतको स्थान वा केहि)
    वान (दिन)
    रक (प्रेम गर्न) को म ति रकबाट विश्वास गर्छु
    जेट (सात) त्यसैले तिनीहरूले यो मनपर्छ ...।
    टुन (पुतली)
    टुकाटा (पुतली)
    प्रा (माछा)
    लीक (यसको अर्थ थाहा छैन)

    शुभेक्षा सहित,
    थाइल्याण्ड जाने

    • jos माथि भन्छ

      लीक = सानो

      पोर्न पनि एक नाम हो जुन बारम्बार आउँछ।

      म एक केटालाई चिन्छु तिनीहरूले ह्याम भन्छन् !! ५५५

      • Tino Kuis माथि भन्छ

        พร वा Phorn को अर्थ 'धन्य' हो।

        • kies 1 माथि भन्छ

          प्रिय टिनो
          पोनको वास्तविक नाम सिरिपोर्न अनुसार, तपाईले हिज्जे अनुसार H प्रयोग गरिन्छ जब यो केटा हो।
          केटी संग, यो अश्लील छ। तपाईंले यसको अगाडि राख्नुभएको थाई अनुवाद एउटी केटी पोर्नको लागि हो तपाईं सही हुनुहुन्छ यसको अर्थ दुबै धन्य हो।

          प्रिय जेफ्री
          हामीले त्यो साइट हेर्यौं, तर धेरै अनुवादहरू गलत छन्
          मेरी श्रीमतीका अनुसार

          पोन र केसलाई हार्दिक अभिवादन

          • Tino Kuis माथि भन्छ

            प्रिय Kees,
            त्यसैले तिम्रो श्रीमतीको नाम ศิริพร Siriporn हो। एक सुन्दर महिला को लागी एक सुन्दर नाम। पोर्न भनेको 'धन्य वा आशीर्वाद' हो र सिरी (रानी सिरिकित र अस्पताल सिरिराजको नाममा) को अर्थ 'सम्मान, प्रसिद्धि, भव्यता, राजसी, शुभ' हो। त्यसैले 'गौरवपूर्ण आशीर्वाद'। ती थाई नामहरू धेरै सुन्दर छन्, हरेक दिन प्रयोग गर्न धेरै सुन्दर छन्!

            • Tino Kuis माथि भन्छ

              र त्यसपछि त्यहाँ สิริพล Siripon पनि छ, 'pon' भनेको 'शक्ति, शक्ति' हो, Siripon तब 'Glorious Power' हो, अवश्य पनि पुरुष नाम हो।

    • BerH माथि भन्छ

      मेरो थाइल्याण्ड भ्रमणको क्रममा मैले केही पटक बो र बम नामहरू भेटें। ती नामहरूको अर्थ के कसैलाई थाहा छ?

      सादर
      BertH

      • एलेक्स ओडदीप माथि भन्छ

        उत्तरी भाषामा, बम "ठूलो" हुनेछ।
        दुई भाइहरू, बम र बिग, तिनीहरूको नामको अर्थ एउटै कुरा हो।

      • रोब वि। माथि भन्छ

        थाई लिपि बिना अनुमान:
        บุ๋ม (bǒem) = pocked
        โบ (boo) / โบว์ (boow) = फ्रान्सेली/अंग्रेजी नाम Beau को थाई संक्रमण। अन्य चीजहरू मध्ये, एक प्रसिद्ध लोकतन्त्र कार्यकर्ताको नाम हो।

  8. joey6666 माथि भन्छ

    मेरी श्रीमतीको उपनाम Aoy हो, जसको अर्थ उखु वा उखु हो

    • हनन माथि भन्छ

      मेरो प्रेमिकाको उपनाम Tou छ, अझै पनि निश्चित छैन कि यसको कुनै अर्थ छ

  9. हेनरी माथि भन्छ

    @रोब। Tou = कछुवा, वास्तवमा Dtou।

    • गीर्ट माथि भन्छ

      मेरी श्रीमतीले ताओ भनिन्, जसको अर्थ कछुवा हो, कोह टाओ (कछुवाको टापु) जस्तै।

  10. हेनरी माथि भन्छ

    ps: Dtou, एक साथीकी छोरी र अहिले 22 वर्षकी छिन्, पहिले नै बच्चाको रूपमा यो नाम पाएको छ, त्यो उमेरमा उनको आन्दोलनको कारण, अर्थात् प्लेपेनबाट बाहिर निस्केर भुइँमा क्रल गर्ने।

  11. टम माथि भन्छ

    मेरो प्रेमिकाको उपनाम Ting हो (= tingtong = पागल)
    उनको भाइको नाम माउ हो (= पिउने)
    उनको अर्को भाइलाई कुङ (= झिंगा) भनिन्छ
    र उनको बहिनीको नाम बियर (= बियर) हो

    तिनीहरू सबैको लामो नामहरू पनि छन् त्यसैले हो यो सत्य हो कि थाई मानिसहरूका उपनामहरू हास्यास्पद छन्

  12. kees1 माथि भन्छ

    पिटर भन्छन् NOK को अर्थ चरा हो। जहाँसम्म मलाई थाहा छ, त्यो सही हो। जब मेरा बच्चाहरू साना थिए र हामी थाइल्याण्डमा थियौं, उनीहरूलाई प्रायः की नोक (बर्ड पप) भनिन्थ्यो। मेरो तह अनुसार, पाल्तु जनावरको नाम किनभने तिनीहरू आधा-रगत हुन्
    तर अहिले मलाई अचानक याद आयो कि मेरी श्रीमतीको उपनाम पियाक हो र उनको अनुसार यसको अर्थ सानो चरा हो। उनी काममा छिन् त्यसैले म उनलाई सोध्न सक्दिन
    मैले 40 वर्ष पहिले एउटा सानो ट्याटुमा पाप गरें। थाई भाषामा उनको नाम तल भएको सानो चरा।
    अब मलाई आशा छ कि कसैले मलाई Piak को अर्थ चरा हो भनेर बताउनुहुन्छ।

    • रुडी माथि भन्छ

      पियाक भनेको मलाई थाहा भएसम्म भिजेको हो

  13. Theo माथि भन्छ

    की नोक एक कसम शब्द हो, कहिल्यै "फराङ की नोक" सुन्नु भएको छ? थाईलाई ऊ "की नोक" हो भनेर कहिल्यै भन्न सक्दिन। मेरी श्रीमतीका अनुसार, पियाक भनेको "भिजेको लुगा" वा यस्तै केहि हो, मैले यसको अर्थ के हो भनेर सोधिन।

  14. kees1 माथि भन्छ

    प्रिय थियो

    यदि सानो बच्चा वा बच्चालाई किनोक भनिन्छ भने, त्यो चरा पोपी हुन्छ
    NL मा पनि भन्नुभयो। त्यसोभए मलाई यसमा केहि गलत थाहा थिएन
    Piak एक निश्चित प्रकारको चरा द्वारा उत्पादित ध्वनि हो
    मैले यो लेख्दा, यसको मतलब साँच्चै गीला हो
    दयालु अभिवादन, किथ

  15. सोनी माथि भन्छ

    सामान्यतया मान्यता प्राप्त र व्यापक रूपमा बच्चालाई उपनाम वा घरपालुवा जनावरको नाम तोक्ने थाइल्याण्डमा मात्र होइन। एन्टिलियन समुदायको NL मा मैले एक पटक टोकटोक नाम गरेको केटालाई भेटें, किनभने उसलाई कुखुरा मनपर्थ्यो। TH मा काई उपनाम फिट हुनेछ। यहाँ मेरो धेरै गाढा चिनजानलाई वास्तवमा ओयन भनिन्छ। हैन कि उसलाई चित्त दुख्छ। मेरी श्रीमतीको नाम नोक हो, उनका बहिनीहरू नोई र ना हुन्। बुबाले आफ्ना छोरीहरूको नाम N बाट सुरु गर्नु महत्त्वपूर्ण ठान्नुभयो। मैले बुझे अनुसार यो उहाँसँग सम्बन्धित भाग्यशाली शक्तिहरूमा उहाँको (सुपर) विश्वाससँग सम्बन्धित थियो। पत्र सम्बन्धित थियो।

    • रोब माथि भन्छ

      यो जान्न राम्रो छ। मसँग नुआन, निक र नोई नामक परिवारका साथीहरू छन्। ती दुईका उपनाम हुन्। म Aor को अर्थ जान्न चाहन्छु।

  16. जेफरी माथि भन्छ

    http://www.into-asia.com/thai_language/reference/nicknames.php

    माथिको लिङ्कले अधिकांश थाई उपनामहरू समावेश गर्दछ। अर्थ, थाई लिपि।

    Jeffrey

  17. बब बेकार्ट माथि भन्छ

    कसैले "ता" को अर्थ बताउन सक्छ? अग्रिम धन्यवाद!
    बब

    • सोनी माथि भन्छ

      Bob, Taa कसैको आमाको बुबा, क्रमशः मामा हजुरबुबा हो। पो (लामो ब्यारेल) त्यो पितृ पक्षमा हो, त्यसैले बुबाको बुबा।

      • kies 1 माथि भन्छ

        प्रिय सोई
        वैसे, यो कुनै छलफल होइन, तपाईं सबै भन्दा राम्रो हुन सक्छ किनभने यो व्याख्या गर्न धेरै गाह्रो छ pon शब्द अलग पिच मा Ta र Taa सुन्न दिनुहोस्।

        पोनका अनुसार - ตา = Ta = आमा वा आँखाको बुबा
        पोन अनुसार - ท่า = ता = रोक - जेट्टी निर्माण

        Tino
        पोन टेबुलमा हेडफोन लगाएर थाई समाचार सुनिरहेकी थिइन्, त्यसैले मैले चर्को स्वरमा बोल्नु पर्छ अन्यथा उसले मेरो कुरा सुन्ने छैन
        मैले सोम्बतलाई फोन गरें। पोनले कसको तर्फबाट चिच्यायो ?
        म तपाईको टिप्पणीलाई औंल्याउँछु।
        पोनले तपाईंलाई राम्रो मान्छेबाट चाखलाग्दो मान्छेमा मापन गरेको छ। र Tino लाई पठाउनुहोस् भन्नुहुन्छ। त्यसपछि उसलाई थाहा छ मलाई थाहा छ यसको अर्थ के हो।
        अब थाई समाचारमा के छ मलाई थाहा छैन तर उनी आँखामा थोरै लोभी नजर लिएर हिँडिरहेकी छिन्।
        सोम्बत नामक एक अभिनेता पनि देखिन्छन् जो धेरै सुन्दर छन्।

        • Tino Kuis माथि भन्छ

          Kees,
          'Sombat' को अर्थ भौतिक र कहिलेकाहीं आध्यात्मिक अर्थमा 'धन, समृद्धि, खजाना' हो। म पोनको स्तरवृद्धि संग खुसी छु। म त्यति राम्रो छैन।

    • kies 1 माथि भन्छ

      प्रिय बब र BerH

      यसलाई अनुवाद गर्न गाह्रो छ किनभने हामी यसलाई सुन्छौं र यो अक्सर गलत हुन्छ
      पोनले सबै भन्दा राम्रो गर्छिन् र थाई अनुवादको लागि सोध्छिन् जुन मलाई लाग्छ तपाईंलाई अनुमति छैन यदि तपाईं चाहनुहुन्छ भने पोनले थाई भाषामा तपाईंले के भन्न खोज्नु भएको छ।

      पोन अनुवादित बो = लाइट। - बम = बिग को लागी अर्को शब्द

      ता = स्टप - जेट्टी - स्टेशन

      Tino Pon संग गलत हुन सक्दैन। धन्यवाद को रूप मा, उहाँले थाई मा आफ्नो नाम अनुवाद
      उहाँको अर्थ नाइस म्यान 555 हो

      • Tino Kuis माथि भन्छ

        Kees,
        मेरो पूर्वले मलाई सँधै สมบัติ वा Sombat भनिन्, Pon लाई सोध्नुहोस् कि यसको अर्थ के हो!

        • khun moo माथि भन्छ

          सोम्बत पुरानो पुस्ताका चर्चित चलचित्र स्टार हुन् ।

          टिनो, त्यसैले तपाईलाई सुन्दर केटाको रूपमा उल्लेख गरिएको थियो।

          • Tino Kuis माथि भन्छ

            Sombat, थाई लिपिमा สมบัติ बढ्दो र कम स्वरको साथ, मुख्यतया 'धन, समृद्धि' को अर्थ हुन्छ र उपनामको सट्टा नामको रूपमा सामान्य छ।

            • khun moo माथि भन्छ

              मेरी श्रीमती सोम्बतको बारेमा कुरा गर्थिन्, मिति थाई चलचित्रहरूको चलचित्र स्टार।
              उहाँका चलचित्रहरू अझै पनि TV5 मा हेर्न सकिन्छ।
              रेकर्डिङको क्रममा उनी हेलिकप्टरबाट झुण्डिएर तल खसेका थिए ।
              ऊ आफ्नो पन्जाबाट बाहिर निस्कियो।
              पुरानो थाईहरूको सम्झनामा गहिरो रूपमा कोरिएको घटना

              80s मा, Farangs नियमित रूपमा sombat को रूपमा उल्लेख गरिएको थियो।
              कम रमाइलो उपनामहरू जस्तै बिलिज जेकब, सस्तो चार्ली, नेकलम्यान, फाराङ कि नोक, सोम्बट एक आकर्षक र मनमोहक व्यक्तिको सङ्केत थियो।
              मेरो थाई शब्दावली दुर्भाग्यवश शब्दको वास्तविक अर्थ जान्न पर्याप्त राम्रो छैन।

  18. स्पष्ट माथि भन्छ

    मलाई एक पटक एक थाईले भनेका थिए (तर मलाई शंका छ कि यो सत्य हो) कि विशेष गरी साना केटाकेटीहरूको राम्रो उपनाम हुनु हुँदैन, अन्यथा दुष्ट आत्माहरूले ईर्ष्याबाट आमाबाबुबाट यसलाई टाढा लैजान्छ। त्यसैले "मु" भनिने बच्चालाई गुमाउने सम्भावना कम हुन्छ। बकवास? हुन सक्छ। भनिएको मात्र सुनेको छु ।

  19. ह्यारी रोमन माथि भन्छ

    मलाई Puipui भनिन्छ, "buikie" जस्तो

    • रोब वि। माथि भन्छ

      ปุ้มปุ้ย – pôempôey – बोसो, बोसो
      อ้วน - ओवान - मोटो मानिस, मोटो मानिस

  20. ह्यारी रोमन माथि भन्छ

    मेरो थाई व्यापार साझेदार र धेरै राम्रो साथीले मलाई पुई पुई (भाँडो-बेली भएको सुँगुर जस्तै) भन्नुभयो। चाँडै आवश्यक सम्बन्ध द्वारा कब्जा गरिएको थियो, यो पछि बाहिर भयो। अलि फराकिलो कम्मरको साइज भएको चिनियाँ बुद्धको उपनाम पनि…

  21. ज्याक माथि भन्छ

    के कसैलाई उपनाम Tae को अर्थ थाहा छ?
    bvd

  22. रुड माथि भन्छ

    Kluay (केरा)

    Kluay को अर्थ केरा हुन सक्छ, तर जब कसैलाई kluay भनिन्छ, यसको मतलब केरा होइन, तर पुरुष शरीर रचनाको एक भाग हो।

    • Tino Kuis माथि भन्छ

      होइन, रुड, पुरुष शरीर रचनाको त्यो भागलाई बीचको स्वर भएको खुए भनिन्छ। Kluay को झर्ने स्वर छ, एक अस्पष्ट -k-। र a -l-, बिल्कुलै फरक उच्चारण। तर तपाईं यसको साथ मजाक गर्न सक्नुहुन्छ। म फरांग हुँ र बजारका महिलाहरूको मनोरञ्जनको लागि थाईमा प्रायः 'केरा' को गलत उच्चारण गर्छु। त्यहाँ कोही पनि थियो जसले 'यो मूर्ख मजाकको साथ रोक्नुहोस्' भन्यो। ती थाईहरू कत्ति सीधा अगाडि छन्!

  23. लियो थ। माथि भन्छ

    यो उल्लेखनीय छ, वा होइन, तपाईले धेरै उपनामहरूबाट भन्न सक्नुहुन्न कि यो महिला हो कि पुरुष हो। यस सन्दर्भमा, थाइल्याण्डमा लैङ्गिक तटस्थता छ।

  24. बाक्लो वसन्त माथि भन्छ

    मलाई लाग्छ कि उपनामको सट्टा उपनामको बारेमा कुरा गर्नु राम्रो हो।
    किनभने यी नामहरू बच्चाको जन्म पछि आमाबाबुले आविष्कार र दिएका हुन्छन्।
    सानी केटीलाई प्रायः लेक वा नुना भनिन्छ, तर प्रायः यो नाम मनमानी रूपमा दिइन्छ,
    साम, सि, शीर्ष र माई वा इक्विलको बारेमा सोच्नुहोस्।
    Mvg Dik Lenten।

  25. miguel माथि भन्छ

    म नाम सहित विद्यालयको सूची फर्वार्ड गर्न सक्छु

  26. Lungfons माथि भन्छ

    मेरी श्रीमतीको नाम PHEN हो
    छोरी PENG
    छोरा PAK।
    कसले मलाई यी नामहरूमा मद्दत गर्न सक्छ, तिनीहरूको नामको अर्थ के हो?

    • Tino Kuis माथि भन्छ

      प्रिय Lungfons,
      यी तीन कल नामहरूलाई निश्चित थाई लिपि र अर्थमा घटाउन असम्भव छ। तिनीहरू प्रत्येकको 5-10 सम्भावित थाई अर्थहरू हुन सक्छन्। यसमा संलग्नहरूलाई थाई लिपिमा लेखेर प्रतिलिपि टाँस्न किन आग्रह नगर्ने?

      • Tino Kuis माथि भन्छ

        फेन सम्भवतः เพ็ญ वा पूर्णिमा हो।

  27. डान्जिग माथि भन्छ

    म जहाँ बस्छु, इस्लामिक गहिरो दक्षिणमा, धेरै मानिसहरूको उपनाम छैन। यद्यपि, धेरै पुरुषहरूको नाम - उपसर्ग - मुहम्मद र धेरै महिलाहरूको नाम Nur- वा Nurul- बाट सुरु हुन्छ। मलाई नामहरूको पृष्ठभूमि थाहा छैन, तर मलाई शंका छ कि तिनीहरूमा अरब र क्षेत्रीय पृष्ठभूमिको मिश्रण छ।

    • khun moo माथि भन्छ

      इस्लाममा धर्मबाट विचलित नामहरू प्रयोग गर्न अनुमति छैन।
      मलाई लाग्छ कि थाई उपनामहरू त्यहाँ हुँदैनन्।
      मेरो थाई उपनाम पक्कै देखिने छैन, मलाई लाग्छ।

      https://www.islamitische-namen.nl/verboden-namen-binnen-de-islam/

  28. रुड माथि भन्छ

    जहाँसम्म मलाई थाहा छ, उपनाम सधैं एकान्तर रूपमा प्रयोग गरिन्छ।
    परिवारको नाम मात्र सरकार, अस्पताल, आदि संग व्यापार मा प्रयोग गरिन्छ।

    संयोगवश, यो नेदरल्याण्डमा धेरै फरक छैन।
    त्यहाँ तपाईसँग बप्तिस्माको नाम र उपनाम पनि छ, उदाहरणका लागि उसको नाम जोहानेस हो र हामी उसलाई जान भन्छौं। (वा लेखमा जस्तै सुँगुर)

  29. Piet माथि भन्छ

    मेरी श्रीमतीको उपनाम 'Jibjoy' छ, म पनि जिज्ञासु छु यदि यसको अर्को अर्थ छ भने... म विज्ञहरूबाट सुन्न चाहन्छु!
    अग्रिम धन्यवाद

    • Tino Kuis माथि भन्छ

      आफ्नी श्रीमतीलाई सोध्नुहोस् कि उनी यहाँ थाई अक्षरमा लेख्न सक्छिन्। फोनेटिक्स देखि थाई अक्षरहरू अक्सर धेरै गाह्रो छ। 'जोय' จอย, Joy वा Joyce को लागि थाई फारम हुन सक्छ तर Isan मा 'राम्रो' पनि हुन सक्छ। म जिब चिन्न सक्दिन। मलाई लाग्छ कि यो Isan हो, के त्यो सही हो?

      • Piet माथि भन्छ

        हो टिनो सहि हो उनी इसान, साखोन नाकन जिल्लाकी हुन्

  30. Ginette माथि भन्छ

    थाइल्याण्डमा र यहाँ बेल्जियममा पनि धेरै साथीहरू छन् कुंग, नट, स्याउ, टुक, नुन, ति, पिटा र यस्तै म र मेरो श्रीमान् उनीहरू सधैं पापा र मामा हामीलाई राम्रो भन्छन्।

  31. ज्याक एस माथि भन्छ

    जब म लुफ्थान्सामा स्टुअर्डको रूपमा काम गर्थें र नियमित रूपमा बैंकक जान्थें, हामीसँग प्रत्येक उडानमा दुई-चार जना थाई सहकर्मीहरू थिए। तिनीहरू सबैको आफ्नै उपनाम थियो।
    त्यो पनि सामान्य मानिएको थियो र तपाईलाई यसको बारेमा मूर्ख प्रश्नहरू सोधिएको थिएन। तिनीहरू तिनीहरूको आफ्नै जन्मको नामको साथ चालक दलको सूचीमा थिए, तर तिनीहरूले आफूलाई नोक, किट्टी वा जुनसुकै रूपमा परिचय दिन सक्थे।
    ठीक छ, वास्तविक डच नाम भएको डच व्यक्तिको रूपमा, मलाई हाम्रा पूर्वी छिमेकीहरूले सधैं अनौठो रूपमा हेरे। Sjaak? यो कस्तो नाम हो? यो शार्क, एक शार्क जस्तै सुनिन्छ। र... किन आफ्नो वास्तविक नाम प्रयोग नगर्ने? विल्हेम वा जेकोबस, जहाँ विल्हेमले साँच्चै जर्मन सुनिन्छ।
    जर्मनीमा उनीहरूलाई "कल साइन" को घटना थाहा छैन।
    अन्ततः मैले महसुस गरें कि यदि म चाहान्छु भने म आफैंलाई कल गर्न सक्छु, किनकि मेरो पहिलो नाम यस रूपमा दर्ता गरिएको थिएन, र त्यसपछि मैले आफूलाई ज्याक भनिन्छ। अंग्रेजी बोल्ने सहकर्मीहरूका लागि त्यो सजिलो थियो र जर्मनहरू पनि यसमा खुसी थिए। मैले सधैं मेरो नामको अर्थ के हो भनेर व्याख्या गर्नुपर्दैन।
    तर मलाई अझै पनि यो उल्लेखनीय लाग्यो कि जब एक थाईले उसको उपनाम भने, केहि भनिएन, तर मैले यसलाई बारम्बार व्याख्या गर्नुपर्‍यो। म प्रायः भन्थे: थाई जस्तै, मेरो पनि उपनाम छ। थाइल्याण्डमा जस्तै नेदरल्याण्डमा यो सामान्य छ (वास्तवमा होइन, तर तपाइँ ती व्यक्तिहरूलाई कसरी स्पष्ट पार्न सक्नुहुन्छ?)।
    मेरी श्रीमतीले मलाई ज्याक पनि भन्छिन्... यो सजिलो छ।
    भर्खरै मात्र हुवा हिनको बि वेलमा सहायकले फेरि सोध्यो मेरो नाम कसरी उच्चारण गर्ने ... विलियम?


Laat een reactie Achter

Thailandblog.nl कुकीहरू प्रयोग गर्दछ

हाम्रो वेबसाइटले राम्रो काम गर्दछ कुकीहरूको लागि धन्यवाद। यसरी हामी तपाईंको सेटिङहरू सम्झन सक्छौं, तपाईंलाई व्यक्तिगत प्रस्ताव बनाउन सक्छौं र तपाईंले हामीलाई वेबसाइटको गुणस्तर सुधार गर्न मद्दत गर्नुहुन्छ। थप पढ्नुहोस्

हो, म राम्रो वेबसाइट चाहन्छु