X'tista' tagħmel b'fart? Kittieba kbar kienu jafuha, minn Carmiggelt sa Wolkers. Imma wkoll xi ħadd fil-Laos...

Kun l-aktar intelliġenti! Dak hu li ried l-intraprenditur fl-artikoli taċ-ċajta Xieng Nyan. Huwa indika warda lil klijent u staqsa 'Mhix sabiħa l-ward tiegħi? U tant riħa tajba!' Il-klijent xamm il-ward u pssst! Nixxiegħa ta’ ilma fuq wiċċu; kien iqarqu.

'Ha ha! Qbadtek!' Xieng Nyan qal. "Tabilħaqq," qal il-klijent. "Int daqshekk intelliġenti." "U min hu l-aktar intelliġenti fil-pajjiż?" "Xieng Nyan, int intelliġenti, iżda l-aktar wieħed intelliġenti huwa Xieng Mieng."

Aktar tard daħal ħabib; Latsamy. 'Bye ħabib.' Xieng Nyam qal. 'Irrid nuruk xi ħaġa. Trombi. Poġġiha kontra għajnejk u f'daqqa waħda kollox jidher viċin ħafna.' Latsamy ħa t-trombi u poġġihom f’wiċċu. Ħares lejn l-għoljiet, u żgur li seta’ jara kull siġra b’mod ċar ħafna. “Grazzi,” qal Latsamy, waqt li ta t-trombi lura.

Xieng Nyan ħares lejn wiċċ Latsamy u bilkemm seta’ jrażżan id-daħk. "Imma Latsamy, ġliedt?" Xieng Nyan tah mera; kellu ċrieki suwed madwar għajnejh. 'Ha ha! Qbadtek!' Xieng Nyan qal. "Tabilħaqq," qal Latsamy. "Int daqshekk intelliġenti." "U min hu l-aktar intelliġenti fil-pajjiż?" "Xieng Nyan, int intelliġenti, iżda l-aktar intelliġenti huwa żgur Xieng Mieng."

Ġara wkoll lil Sivath. U spiċċa wkoll b'"Xieng Nyan, int intelliġenti, iżda l-aktar intelliġenti huwa żgur Xieng Mieng."

Xieng Mieng! Dejjem dak indannat....

'Dak Xieng Mieng qed jimradni. Inħares dik il-figura u naraw min hu l-aktar intelliġenti. Imbagħad kulħadd ikun jaf li jien l-aktar intelliġenti...' Ħaseb dwarha għal żmien twil. 'Aha! Issa naf. U mbagħad naraw min hu l-aktar intelliġenti.'

Huwa kiel barmil karawett mgħolli! Martu qalet: karawett mgħolli jagħmlek gass, ​​iżda dik kienet eżattament l-intenzjoni. Huwa qabad tubu tal-ħażna tal-bambu, poġġa riħ fih u għalaq malajr ħafna. U mbagħad fit-triq lejn ir-raħal fejn kien jgħix Xieng Mieng.

Kellu jaqsam seba’ xmajjar u meta resaq lejn ir-raħal kien għajjien u jaħraq u għatx. Ġie lejh raġel. 'Vjaġġatur merħba. Inti ġej mill-bogħod? Ejja, ħu kikkra kafè miegħi.'

Xieng Nyan gawdiet kafè Lao frisk u qawwi. 'X'qed tagħmel fir-raħal tagħna?' "Irrid niltaqa 'ma' Xieng Mieng." 'O? Trid tagħmel negozju miegħu?' 'Jien intraprenditur f'raħal, 'il bogħod minn hawn, u jien intelliġenti ħafna. Imma n-nies jibqgħu jgħidu li Xieng Mieng huwa aktar intelliġenti minni. Issa qiegħed hawn biex nagħtilu daqqa ta’ sieq.'

'Kif?' staqsa r-raġel ospitabbli. 'Tara dan it-tubu tal-bambu? B'dan se nagħmel gost lil Xieng Mieng. Niftaħha u nħalli lil Xieng Mieng ixommha. X'taħseb li hemm ġewwa?'

'L-ebda idea.' 'Il-fart tiegħi!' daħak Xieng Nyan. 'Sfajt riħ f'dak it-tubu? Imbagħad int verament raġel intelliġenti. Imma meta għamilt hekk?' "Fid-dar tiegħi, hemmhekk." 'Dan ilu ħafna. Int żgur li għad tinten? Forsi l-arja marret!' "Ma naħsibx hekk," qal Xieng Nyan.

'Ma nirriskjahx. Aħseb kemm int redikoli jekk tħalli lil Xieng Mieng ixomm u ma tintenx! Naħseb li għandek txommha issa.” "Għandek punt hemm," qal Xieng Nyan u fetaħ it-tubu. Xommha u wiċċu mdawwar bil-miżerja. "Iva, iva, dak fart għadu hemm." "Ha ha..." daħak ir-raġel l-ieħor. 'Taf min jien issa? Jien Xieng Mieng, l-aktar raġel intelliġenti fil-pajjiż. Żgur li jien aktar intelliġenti minnek!'

Xieng Nyan mexa lura lejn ir-raħal tiegħu, billi kien jaf li Xieng Mieng kien verament l-aktar raġel intelliġenti fil-pajjiż.

Sors: Lao Folktales (1995). Traduzzjoni u editjar Erik Kuijpers.

5 tweġibiet għal “'X'hemm fit-tubu tal-bambu?'; rakkont popolari minn Lao Folktales”

  1. Lode jgħid up

    Dejjem tajjeb għal tbissima Erik, dawn l-istejjer.

    • Erik jgħid up

      Lode, kien ta’ pjaċir ukoll li tittraduċi dawn il-kotba antiki! 'Folk Tales of...' hija serje li fiha 21 parti dwar l-Indja biss. Il-ktejjeb huma kollha tas-snin sebgħin u kieku ma nwaħħalhomx paġna paġna b’tejp wiesa’, kienu jinfarrqu mill-miżerja...

      • Rob V. jgħid up

        Xogħol sabiħ, grazzi mill-ġdid Erik.

        U għal dawk li huma familjari ma 'din l-istorja, hekk hu, hemm ukoll verżjoni Tajlandiża:
        https://www.thailandblog.nl/cultuur/sri-thanonchai-aziatische-tijl-uilenspiegel/

        • Erik jgħid up

          Rob V, iva, dak il-ktieb għadu fuq l-ixkaffa, bl-Ingliż. Kapaċi nittraduċi tajjeb mill-Ingliż u l-Ġermaniż, iżda dan huwa konsiderevolment aktar diffiċli mill-Franċiż u mit-Tajlandiż. Ferħan li int u Tino qed tieħu ħsieb it-Tajlandiż, għall-Franċiż għandi għajnuna minn oħti mħarrġa akkademikament.

          Imma Tino u int diġà ttrattaw ma’ dak ir-rascal biżżejjed, jiena noqgħod lura milli nagħmel hekk. Mill-mod, hemm xi ħaġa li ġejja dalwaqt...

  2. Frank H Vlasman jgħid up

    Jien nieħu gost ħafna dawk ir-rakkonti folkloristiċi. Huma tant "sempliċi" iżda tant sbieħ! Grazzi. HG.


Ħalli kumment

Thailandblog.nl juża cookies

Il-websajt tagħna taħdem l-aħjar grazzi għall-cookies. B'dan il-mod nistgħu niftakru s-settings tiegħek, nagħmluk offerta personali u tgħinna ntejbu l-kwalità tal-websajt. Aqra iktar

Iva, irrid websajt tajba