L-ewwel kanzunetta Tajlandiża li sirt naf kienet minn band kollha femminili. L-isem ta’ din il-banda? Roża (พิงค์). Il-kanzunetta rock, u forsi wkoll dawk l-onorevoli sbieħ, li waqajt għalihom kienet tissejjaħ “rák ná, dèk ngôo”. X'kien hekk speċjali f'dik il-kanzunetta? Ara u isma'.
Meta ltqajt mal- ħabiba tiegħi għall- ewwel darba, ma kellniex il- lingwa nattiva taʼ xulxin. U x’jista’ jkun iktar pjaċevoli milli ngħallmu lil xulxin kliem ħelu, sabiħ, maħmuġ, jew iqarraq? Pjuttost malajr kont naf xi tfisser “rák ná”: (Jien) inħobbok. Imma biex tgħajjatni ftit, kelli 25 sena, imħabba tiegħi 28, kultant kienet tgħid “rák ná, dèk ngôo!”. Hija wrietni l-filmat tal-kanzunetta msemmija u ppruvajt mill-aħjar, sew ngħid ħażin, kemm stajt biex nirrepeti l-kliem. Dan ħafna għall-ilarity tal-għażiża tiegħi. Imma dwar xiex kienet il-kanzunetta? Ebda idea...
In-numru
Il-kanzunetta tittraduċi litteralment għal "I love you, silly child", jiġifieri "I love you, crazy/weird boy, crazy". Huwa dwar, naħseb, mara żagħżugħa teasingly kiri għarus iżgħar tagħha jafu li hi m'għandhiex bżonn dak l-għalf gooey kollha f'relazzjoni. Imma l-għarus tagħha huwa pjuttost emozzjonali u kontinwament ħelu jitkellem dwar kemm iħobbha, jagħti tort lill-għeżież tiegħu li mhix daqshekk affettiva u forsi inqas iħobb lejha milli hu. Is-sinjura inkwistjoni hija ċertament miġnunna bl-għarus tagħha, iżda hija wkoll mara żagħżugħa u adulta (żagħżugħa) li trid tagħraf li m'għadhiex żagħżugħa biz-zokkor.
Il-kanzunetta se tkun dwar l-esperjenzi ta’ wieħed mill-membri tal-banda? Min kienet din il-band xorta waħda? Pink/Phink (พิงค์) kienet band ta' 6 membri li kienet attiva bejn l-2002 u l-2009. L-onorevoli twieldu kollha bejn l-1980 u l-1984 u kollha temmew edukazzjoni ogħla, prinċipalment fis-settur kreattiv (arti, mużika, reklamar eċċ. .). Il-kanzunetti tagħhom jistgħu jitqiegħdu fid-direzzjoni pop-rock jew punk-rock. Jiena nnifsi dilettant tal-blat, speċjalment tal-blat iebes u tal-metall tqil, għalhekk ċertament nista' napprezza mazz ta' onorevoli iebsa li jħallu l-loose fuq it-tnabar u l-kitarri.
Biżżejjed diskors, ħin għall-mużika! Ara hawn il-kanzunetta “Rák ná, dèk ngôo” (รักนะ…เด็กโง่), mill-album "Phai-ró phró Phink" (ไพเราะเราะเพาะเพพง่ ). Kantata minn Sìrìmaat “Eê” Chûunwíttháyaa (ศิริมาศ “เอ้” ชื่นวิทยา):
It-traduzzjoni Olandiża tiegħi:
1) Iva iva, għandi bżonn inkun aktar biz-zokkor.
Iva għeżież, inti tistaqsini daqshekk ħelu, hux?
Tkellimni widnejja kuljum.
Għal darb'oħra u għal darb'oħra, li jien mhux ħelu biżżejjed, unbelievable.
2) Iva, inħobbok. Imma taħseb li mhux biżżejjed.
Mħawwad u mqalleb, tħares lejja.
Ok, trid xi trid...
Minn issa 'l quddiem il-ħin kollu se nsejjaħlek "tarbija".
3) Tista' tismagħni? Inħobbok, tifel iblah.
Jekk jogħġbok irrealizza li, tifel imqareb, isma' b'attenzjoni. (X'drama)
Afda fija meta ngħid li nħobbok, tifel iblah.
Lyrics meaning: Jien biss teasing inti, tifel imqareb, tistennax. (inħobbok bewsa)
Li trid tirranġa kollox, u trid taġixxi hekk twaħħal.
Does that sound so nice?
Inħobbok, tifel iblah (inħobbok, tifel iblah)
4) Tassew! Int tifel kbir, hux?
U madankollu tippreferi taġixxi bħal tifel iblah.
Inti tant oerhört sensittivi.
Jekk ma mmurx ħelu, tibki.
(Irrepeti darbtejn tat-tielet vers)
Fonetika Olandiża:
1) Khá khǎa, tông òn-wǎan bâang sìe
Tjá tjǎa, theu thǎam phôet-pen bâang mǎi
Thóek-wan, theu kròk hǒe: thóek-wan
Bòk chán, mâi wǎan, mâi leuy, mâi wǎi
2) Rák khâ, theu wâa mâi wǎan pho
Nâa-ngoh, mâi sung kô ngon sài chán
Oo-khee, ao yàang níeja léw kan
Tò-pai tjà rîak thîe-rák thóek kham
3) Dâi yin mǎi rak ná dèk ngôo
Kô khít-thǔng sìe khá, dèk-dûu, fang hâi phoh (mǎa nâu, chá-mát)
Chûaa wâa rák thùh ná dèk ngôo
Au hâi lǒm pai leuy dèk dûu, mâi tông roh (rák ná, tjòep tjòep)
Au hâi ôewak, au hâi man lîeyan kan pai khâang nùng
Pinna yang-ngai phai-ró phó-phríng phoh rǔu-yang
Rák na dèk ngôo (Rák ná dèk ngôo)
4) Thîe tjing, theu kô wisq sǒeng jài
Léw ngai, kô chop, pen tjang dèk ngôo
aa-rom theu òn-wǎi lǔua-keun
thâa chán mâi wǎan khong róng-hâi hoo
(Irrepeti darbtejn tat-tielet vers)
It-test Tajlandiż:
1)
Iktar informazzjoni
kanzunetta: ทุกวัน
Iktar informazzjoni
2)
Iktar informazzjoni
Iktar informazzjoni
Iktar informazzjoni
3)
ก็คิดถึงสิคะ เด็กดื้อ ฟังให้พอ (หมา่นื้อ ด*)
immaġni
เอาให้หลอนไปเลยเด็กดื้อ ไม่ต้อไปเลยเด็กดื้อ ไม่ต้องะองจน บ ๆ)
Iktar informazzjoni
Iktar informazzjoni
รักนะเด็กโง่ (รักนะเด็กโง่)
4) เธอก็โตสูงใหญ่
Iktar informazzjoni
immaġni
Iktar informazzjoni
(Irrepeti darbtejn it-tielet vers)
*Possibilment korruzzjoni ta drenaġġ (dwar drammatiku)?
Sorsi:
- https://www.thaiup.net/music/lyrics/6794
- th.wikipedia.org/wiki/พิ้งค์_(วงดนตรี)
- https://www.youtube.com/watch?v=4LbAC5iutZg
– Feedback minn Tino Kuis
Il-fonetika Olandiża li nuża hija xi ftit jew wisq dik li juża Ronald Schutte fil-ktieb tiegħu dwar il-lingwa/grammatika Tajlandiża. It-test tal-karaoke bl-Ingliż fil-video clip huwa aħjar minn xejn, iżda kultant huwa diffiċli biex issegwi minħabba li l-vokali twal (aa, oo, uu, ee) jinkitbu bħala vokali qosra (a, o, u e), u l-ebda tone marks, eċċ. Ara inkluż is-sensiela ta' lezzjonijiet (11) għal min irid ikun jaf aktar dwar dan jew dwar il-kitba.
https://www.thailandblog.nl/taal/het-thaise-schrift-les-1/
Hawnhekk tista’ tordna l-ktieb it-tajjeb ta’ Ronald Schutte:
http://www.slapsystems.nl/
Nizza!
ordnajtha :))
Kanzunetta sabiħa.
Ton tajjeb u mhux kantat biss ‘out of tune’.
Biex tgawdi.