Welkom op Thailandblog.nl
Thailandblog is met 275.000 bezoeken per maand de grootste Thailand-community in Nederland en België.
Schrijf je in voor onze gratis e-mail nieuwsbrief en blijf op de hoogte!
Nieuwsbrief
Taalinstelling
Koers Thai Baht
Sponsor
Laatste reacties
- andrew van schaik: Pad Ka Pao? Betekent gebakken basilicum. Snapt geen mens wat je wilt eten. Op de foto zie ik: Muh pad bai khapao, kai dow. Dat sn
- Jos M: Ik lees” De Brusselse route, voor het eerst gelanceerd in november 2011, onderging door de wereldwijde pandemie een tijdelij
- Arno: Diverse keren vanaf Frankfurt met Thai Air gevlogen naar BKK, qua prijs zijn ze stukken goedkoper als Lufthansa en als KLM vanaf A
- kees: rechtstreeks bij de maatschappij geboekt of via een reisbureau?
- Nonkelwin: Wij zijn ook twee weken terug met Thai Airways van BKK naar FRA gevlogen, maar dan wel in Economy. De vlucht was ok, maar de servi
- JV: Als je met een Thaise persoon reist, mag je door de immigratie voor Thaise nationaliteit.
- Stef Meulenberg: Idd wij ook net terug van Bangkok de Business class was buiten de prijs niets volgende keer lekker met de Emirates die weten wat s
- Frank: Hoi Ed, wou hier even op reageren! Ik had mijn ticket in de Corona tijd geboekt via budget air. Heb vorige maand zelf nog eens gep
- RonnyLatYa: Het zijn ook in BE/NL niet allemaal kinesisten die langdurig geschoold zijn …. Ook in BE/NL vind je korte massagecursusse
- RonnyLatYa: Goed zo. Doen. Meer plaats voor diegene die wel voor Thai kiezen. Heb trouwens wel het geld van 2 tickets terug gekregen.
- Geert: Dan heb jij geluk gehad. Na heel fel aandringen (bijna wekelijks mailen) heb ik pas na 4 jaar mijn ticket terug betaald gekregen&
- Bert: Je kunt gewoon achter je vrouw aansluiten
- Kees: Ook in keng karie, gele curry.
- Berbod: Zo’n 105 km noordelijk ligt Nakhon Phanom, eveneens aan de Mekong. Ik vind dit toch een leukere stad dan Mukdahan zeker in h
- JAN: Idd, ze volgen 1 week kursus in Wat Pho of elders en hebben een diploma. In BE/NL doen ze er 4 of 5 jaar over aan de Univ om hun m
Sponsor
Weer in Bangkok
Menu
Dossiers
Onderwerpen
- Achtergrond
- Activiteiten
- Advertorial
- Agenda
- Belastingvraag
- Belgie vraag
- Bezienswaardigheden
- Bizar
- Boeddhisme
- Boekrecensies
- Column
- Coronacrisis
- Cultuur
- Dagboek
- Dating
- De week van
- Dossier
- Duiken
- Economie
- Een dag uit het leven van…..
- Eilanden
- Eten en drinken
- Evenementen en festivals
- Balloon Festival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Buffalo-races
- Chiang Mai Flower Festival
- Chinees Nieuwjaar
- Full Moon Party
- Kerst
- Lotus festival – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireballs Festival
- Oud & nieuw viering
- Phi Ta Khon
- Phuket Vegetarian Festival
- Rocket festival – Bun Bang Fai
- Songkran – Thais nieuwjaar
- Vuurwerk festival Pattaya
- Expats en pensionado
- AOW
- Autoverzekering
- Bankzaken
- Belasting Nederland
- Belasting Thailand
- Belgische ambassade
- Belgische belastingdienst
- Bewijs van leven
- DigiD
- Emigreren
- Huis huren
- In memoriam
- Inkomensverklaring
- Kosten van levensonderhoud
- Nederlandse ambassade
- Nederlandse overheid
- Nederlandse Vereniging
- Nieuws
- Overlijden
- Paspoort
- Pensioen
- Rijbewijs
- Uitkeringen
- Verkiezingen
- Verzekeringen algemeen
- Visa
- Werken
- Ziekenhuis
- Zorgverzekering
- Flora en fauna
- Foto van de week
- Gadgets
- Geld en financiën
- Geschiedenis
- Gezondheid
- Goede doelen
- Hotels
- Huizen kijken
- Isaan
- Khun Peter
- Koh Mook
- Koning Bhumibol
- Leven in Thailand
- Lezersinzending
- Lezersoproep
- Lezerstips
- Lezersvraag
- Maatschappij
- Martkplaats
- Medisch toerisme
- Milieu
- Nachtleven
- Nieuws uit Nederland en Belgie
- Nieuws uit Thailand
- Ondernemers en bedrijven
- Onderwijs
- Onderzoek
- Ontdek Thailand
- Opinie
- Opmerkelijk
- Oproepen
- Overstromingen 2011
- Overstromingen 2012
- Overstromingen 2013
- Overstromingen 2014
- Overwinteren
- Politiek
- Poll
- Reisverhalen
- Reizen
- Relaties
- Shoppen
- Social media
- Spa & wellness
- Sport
- Steden
- Stelling van de week
- Stranden
- Taal
- Te koop
- TEV-procedure
- Thailand algemeen
- Thailand met kinderen
- Thailand tips
- Thaise massage
- Toerisme
- Uitgaan
- Valuta – Thaise Baht
- Van de redactie
- Vastgoed
- Verkeer en vervoer
- Visum Kort Verblijf
- Visum lang verblijf
- Visumvraag
- Vliegtickets
- Vraag van de week
- Weer en klimaat
Sponsor
Disclaimer vertalingen
Thailandblog maakt gebruik van automatische vertalingen in meerdere talen. Gebruik van vertaalde informatie is op eigen risico. Wij zijn niet verantwoordelijk voor fouten in de vertalingen.
Lees hier onze volledige disclaimer.
Auteursrechten
© Copyright Thailandblog 2024. Alle rechten voorbehouden. Tenzij anders vermeld, berusten alle rechten op informatie (tekst, beeld, geluid, video, etc.) die u op deze site aantreft bij Thailandblog.nl en haar auteurs (bloggers).
Gehele of gedeeltelijke overname, plaatsing op andere sites, verveelvoudiging op welke andere manier dan ook en/of commercieel gebruik van deze informatie is niet toegestaan, tenzij hiervoor uitdrukkelijk schriftelijke toestemming is verleend door Thailandblog.
Het linken en verwijzen naar de pagina’s op deze website is wel toegestaan.
Home » Lezersvraag » Draaiboek bij overlijden in de Thaise taal?
Draaiboek bij overlijden in de Thaise taal?
Beste lezers,
Op Thailandblog staat een draaiboek voor het overlijden van Nederlandse expats in Thailand. Dit draaiboek is geschreven in het Nederlands. Mijn vraag is, hebben jullie het ook in de Thaise taal? Of is er iemand in het bezit van dit draaiboek in Thais?
Zo ja, zou ik hier dan een afschrift van kunnen krijgen? Omdat hier in het verleden door diverse personen naar gevraagd is. Ik zou daar heel blij mee zijn, omdat het het voor mij te duur is om dit door een erkende vertaler te laten vertalen. Gaarne ben ik bereid daarvoor te betalen, als dit bedrag binnen de perken blijft.
Bijvoorbaat hartelijk dank.
Met vriendelijke groet
Thailand John
Redactie: Heb je zelf een vraag aan de lezers van Thailandblog? Gebruik het contactformulier.
Hallo John,
Ik heb wel een draaiboek in Nederlands en Thai .
Laat maar even weren hoe je het verstuurt wil hebben.
Vr . Groet. Jan.
Hopelijk omarmt dit blog het om de Thaise versie te archieveren zoals ook met de Nederlandse versie.
Beste Jan,
Goedenmorgen, hartelijkdank.Heel fijn dat jij het draaiboek heb in het Thais .Je zou het mij per post kunnen toe zenden. of als je het in je computer heb via mijn Emailadres.
Mijn Emailadres is: [email protected]. Laat me maar even weten via mijn mail of dat mogelijk is., en of er kosten aan verbonden zijn. In fwachting van je reactie verblijf ik met vrien delijke groet, Thailand John.
Hallo Jan,
Ik ben ook geinteresseerd in het draaiboek in beide talen.
Graag emailen: [email protected]
Bij voorbaat mijn dank.
Groet,
Dirk
Beste,
Indien mogelijk ontving ik ook graag het draaiboek in het Thais.
Alvast bedankt!
Mvg,
Walter
[email protected]
Hallo Jan,
Ook hier graag een kopie via mail naar [email protected], in NL en Thai aub.
Hartelijk dank!
Beste Jan,
Ik sluit me aan bij de andere lezers, als je mij het draaiboek ook wil sturen.
Vergoeding hoor ik wel.
[email protected]
Groet Rudolf
Hallo naamgenoot,
graag krijg ik het draaiboek in beide talen.
Groet,Jan
Beste Jan,
Kun je mij het draaiboek in Nederlands zowel als in Thai doen toekomen? Bij voorbaat vriendelijk dank.
[email protected]
Hallo Jan, Ik denk dat er wel meer mensen zijn die dit willen. Waaronder mijzelf.
Dus het zou wel prettig zijn als je een e-mail adres kan vermelden, zodat we contact met je kunnen opnemen.
Groet Hans , [email protected] .
ook ik ben zeer geïnteresseerd, zeker gezien mijn leeftijd en gezondheid. Ik wil mijn thaise vrouw graag zorgenloos acheterlaten. Als het mogelijk is het draaiboek in thai te mailen zou ik je onmete;ijk dankbaar zijn. Email [email protected].
bij voorbaat dank.
jan ik zou ook graag het draaiboek willen ontvangen. Vergoeding voor deze dienstverlening hoor ik wel. [email protected]
Jan ik zou ook graag het draaiboek (in Nederlands en Thai) willen ontvangen. Vergoeding voor deze dienstverlening hoor ik wel.
Groet Jaap. [email protected]
Wellicht handig de Thaise versie bij de NL versie op Thailandblog te plaatsen; dan heeft iedereen er wat aan en altijd bij noodzaak terug te vinden. Scheelt ook verwerking van individuele aanvragen, dus…..?
Mee eens. Heeft ook het voordeel dat het van een update kan worden voorzien als er iets wijzigt.
Ik waardeer ook enorm indien je het draaiboek naar mij zou sturen, mits vergoeding eventueel.
Dank bij voorbaat.
[email protected]
Ik will het ook graag, vergoeding hoor ik wel
[email protected]
bedankt vast
Wim van Beveren
Ik heb de Nederlandse versie naar mijn vrouw is natuurlijk Thais . Zij zal dus een Thais versie moeten hebben. Kunnen jullie dit ook aan mij overmaken ? [email protected]
Dank bij voorbaat .send de kosten en bankrekening er naar bij .
Ook ik zou het draaiboek willen ontvangen. Vraag per email
[email protected]
Indien niet mogen per e-mail dan laat maar. Ik woon in Laos en post daar naar toe kan enkel per ems of DHL met erg lange overkomst duur ( en zeer forse prijs)
Groet Jan
Hallo Jan ,
Ook wij willen graag jouw nederlands
Draaiboek ontvangen.
Alvast onze hartelijke dank.
Louise
[email protected]
Ik sluit me bij de vorige verzoekers aan. [email protected]
Zou het niet nuttig zijn de procedure in Thaise taal een keer op Thailandblog te plaatsen?
Halllo Jan, ik heb het ook reeds in Nederlands. Indien mogelijk had ik ook graag de Thaise vertaling bekomen.
Met dank bij voorbaat.
Winlouis. (Herwin Louis)
email: [email protected]
Hallo allemaal,
Ik ga aan het werk …………zal het scannen en versturen.
Groet van Jan.
Stuur het gewoon naar de redactie van TB ..
Peter zal je zeker het e-mail adres wel geven .
Geniet iedereen ervan….
Hallo Jan,
Ook ik zou graag het draaiboek (in Nederlands en Thai) willen ontvangen.
Groet, Jacob
Email: [email protected]
Voor de Belgen.
Lung Addy heeft in zijn prima dossier
https://www.thailandblog.nl/wp-content/uploads/Dossier-Belgen-update2022-1.pdf
ook een link opgenomen dat hierover gaat.
Dat dossier is gemaak voor de Vlaamse club in Pattaya door Eugeen Van Aerschot…
Prima werk trouwens.
Gewoon op Thai klikken in de link.
https://www.thailand-info.be/NATUURLIJKOVERLIJDEN.pdf
Allemaal gratis te downloaden hier op het blog
Ja, dat klopt Ronny en de tekst is beschikbaar in het Nederlands-Engels en Thais.
En, wat voor de Belgen geldt is in grote trekken idem dito voor de Nederlanders.
Natuurlijk is het aan te raden, voor de Nederlanders, de Nederlandse versie te hebben daar de adressen verschillend zijn tegenover deze voor de Belgen.
De Belgen, welke hier op TB naar een versie vragen kunnen daar totaal niets mee aanvangen om dezelfde reden: andere adressen en diensten welke gecontacteerd moeten worden.