De oproep om een Nederlands equivalent van Bangkok Shutdown te bedenken, heeft – enigszins tot onze verrassing – een groot aantal reacties opgeleverd.

Een letterlijke vertaling hoefde niet; dat is vaak ook niet mogelijk, bijvoorbeeld bij het vertalen van gedichten. De vertaler hertaalt dan in plaats van vertaalt en dat kan soms mooie vondsten opleveren.

Bangkok Shutdown is een slogan. Aan welke eisen moet een slogan voldoen? Hij moet kort zijn, lekker in het gehoor liggen, lekker bekken en in één oogopslag moet duidelijk zijn wat de slogan wil zeggen.

Een slogan moet ook iets dwingends hebben, zoals bijvoorbeeld op de bekende poster Your country needs you. Een werkwoord is vaak beter dan een zelfstandig naamwoord.

Letterlijk betekent Shutdown sluiting, bijvoorbeeld van een fabriek. Het is weliswaar een zelfstandig naamwoord, maar het is afgeleid van het werkwoord to shut. Shutdown is een goede slogan en maakt direct duidelijk wat de actie beoogt. Dezelfde criteria hebben we gehanteerd bij het beoordelen van de Nederlandse slogans.

Slogans die niet op het eerste gezicht duidelijk waren, vielen af. Slogans die meer woorden nodig hadden, vielen ook af. Slogans met niet-Nederlandse woorden kregen eveneens niet de handen op elkaar van de jury.

We hebben de volgende slogans beoordeeld:

  • Bangkok Plat (Jan van Velthoven);
  • Bangkok Op Slot, Bangkok Boos, Bangkok Blokkeert (Soi);
  • Bangkok Gegijzeld (Hemelsoet Roger);
  • Bangkok Zucht, Bangkok Kreunt (Rob Piers);
  • Bangkok Beloken (RonnyLadPhrao);
  • Bangkok blokkeert democratie (TC);
  • Bangkok Stillegging, Bangkok Blokkade (khmer);
  • Bangkok Comateus, Bangkok Gesloten (Chris, N.B. Twee suggesties gekozen);
  • Bangkok kookt, Bangkok Boet (jeewee);
  • Khun Suthep Mahanakorn (Popiang);
  • Bangkok Stremming, Bangkok Lamlegging (Rob V.);
  • Bangkok stuck town (Joris Hendriks);
  • Bangkok’s Voices (mima);
  • Bangkok Terug Bij Af (Farang tingtong);
  • Bangkok no way (Jan Geluk);
  • Bangkok tild (top martin);
  • Bangkok op tilt (Cornelis);
  • Bangkok in spoed-opname (Dre);
  • BangNoThak (danny);
  • BangKnok (Henk);
  • Thailand land van de Tegenslag (Henk);
  • Bangkok staat stil daar waar het Thaise volk verder wil (kees 1);
  • Bangkok op stap (peter k);
  • Bangkok…Zweetsok! (Farang tingtong);
  • Chaos City (andere Chris);
  • Bangkok Potdicht (redactie; buiten mededinging).

Resultat

Als beste beoordelen we Bangkok Blokkade. Ten eerste allitereert die mooi met de twee B’s en verder omdat Blokkade precies aangeeft wat de actie beoogt. Blokkade is afgeleid van het werkwoord blokkeren, dus dat zit ook goed. En het woord heeft bepaald iets dreigends. Dus khmer, proficiat! Je hebt gewonnen. Als je in Bangkok bent, trakteren we je op een versnapering.

N.B. Zoals gebruikelijk kan er niet over de uitslag worden gecorrespondeerd.


Erlaabt Kommunikatioun

Dir sicht e flotte Kaddo fir Gebuertsdag oder just well? Kafen Déi Bescht vun Thailand Blog. Eng Broschür vun 118 Säite mat faszinéierende Geschichten a stimuléierende Kolonnen vun uechtzéng Blogger, engem pikante Quiz, nëtzlech Tipps fir Touristen a Fotoen. Bestellt elo.


Keng Kommentare sinn méiglech.


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit