Wëllkomm op Thailandblog.nl
Mat 275.000 Visiten pro Mount ass Thailandblog déi gréisst Thailand Gemeinschaft an Holland an der Belsch.
Registréiert Iech fir eis gratis E-Mail Newsletter a bleift informéiert!
Newsletter
Sprooch Astellung
Bewäert Thai Baht
Sponsor
Läscht Kommentaren
- Berbod: Schéin Geschicht Lieven an op vill Manéiere erkennbar. An de leschte Joren hunn ech Kaffi vum Boloven Plateau am Süden gedronk
- Jos Verbrugge: Léif KeesP, Géif et méiglech sinn d'Detailer vum Visa Büro zu Chiang Mai ze ginn? Merci am Viraus
- Rudolf: D'Distanz vu Khon Kaen op Udon Thani ass 113 km. Dir braucht keen HSL oder Fliger dofir. Dir kënnt dat mat engem maachen
- Chris: Et ass eng Saach vu laangfristeg Denken: - Bensinpräisser wäerten ouni Zweifel an den nächsten 20 bis
- Atlas van Puffelen: D'Isan ass wéi eng schéin jonk Fra, Clouseau, Do geet et, huet en ähnlechen Abléck gesongen. Fantastesch niewendrun ze trëppelen, m
- Chris: Räich Elite? A wann deen Zuch Ticket d'selwecht oder manner kascht wéi e Fliger (wéinst all extra Ëmweltsteieren).
- Eric Kuypers: D'Immigratioun an d'Douane mussen iergendwou erangoen a méi spéit erëm erauskommen, also erwaarden ech Nongkhai an Thanaleng op den Arrêt. Do ass
- Freddy: Dann sinn leider d'Verkeefer eriwwer, déi eng Zuchrees sou vill Spaass maachen..
- Rob V.: Dofir wollt ech eigentlech just de Khon Kaen op menger Béiermat halen, virausgesat den Zuch mécht op d'mannst 300 km fir e Vollstopp ze kréien.
- Richard J: Sorry, Erik. Dir kënnt eng kritesch Haltung vis-à-vis vun dësen Aarte vu Megaprojeten net entloossen mat engem Catch-all wéi "Ariichten ...
- Rudolf: Déi Äermst kommen jo ganz lues aus dem Dall – op d’mannst am Duerf wou ech wunnen. An d'Suen kommen normalerweis vun
- Sander: Och an Thailand komme schlussendlech Kräften an d'Spill, déi soen "Huelt den Zuch amplaz vum Fliger". Also oo
- Rob V.: Wäert de Lieven sech als Kaffisnobb a mat engem Wénkel op säi Familljennumm vun enger Taass Kaffi mat Bounen verleeden, déi als éischt gebrannt gi sinn?
- Johnny B.G: Am einfachsten ass selbstverständlech just ze schéissen, mee da kritt Dir déi ganz Gemeinschaft iwwer dech an an Zäite vu sozialer m
- Sief de Kach: Moien Henk, Et ass zu Jomtien Beach. Dir musst just fir Dvalee Hotel froen. Vun do no riets sinn et ongeféier honnert. Du solls
Sponsor
Bangkok erëm
Menu
Dateien
Sujeten
- Hannergrond
- Aktivitéiten
- advertorial
- agenda
- Steier Fro
- Belsch Fro
- Attraktiounen
- Bizarre
- Budhismus
- Buch Kritik
- Colonne
- Coronakris
- Kultur
- Tagebuch
- Dating
- D'Woch vum
- Dossier
- Tauchen
- Wirtschaft
- En Dag am Liewen vun ....
- Inselen
- Iessen an drénken
- Evenementer a Fester
- Ballonfestival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Buffalo Rennen
- Chiang Mai Blummenfestival
- Chinesesch Neit Joer
- Full Moon Party
- Chrëschtdag
- Lotus Festival - Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Silvesterfeier
- Phi ta khon
- Phuket Vegetaresche Festival
- Rocket Festival - Bun Bang Fai
- Songkran - Thai Neit Joer
- Freedefeier Festival Pattaya
- Expats a Rentner
- AOW
- Auto Versécherung
- Banken
- Steier an Holland
- Thailand Steier
- Belsch Ambassade
- Belsch Steier Autoritéiten
- Beweis vum Liewen
- DigiD
- Emigréieren
- Fir en Haus ze lounen
- Kaaft en Haus
- an Erënnerung
- Akommes Ausso
- Royal Dag
- Liewenskäschte
- hollännesch Ambassade
- hollännesch Regierung
- Hollännesch Association
- News
- Verstuerwen
- Pass
- Pensioun
- Führerschäin
- Verdeelungen
- Wahlen
- Versécherung am Allgemengen
- Visa
- Schafft
- Spidol
- Krankeversécherung
- Flora a Fauna
- Foto vun der Woch
- Gadgeten
- Suen a Finanzen
- Geschicht
- Gesondheet
- Charity
- Hoteler
- Haus kucken
- Ass op
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kinnek Bhumibol
- Liewen an Thailand
- Lieser Soumissioun
- Lieser Opruff
- Lieser Tipps
- Lieser Fro
- Societeit
- Maartplaz
- Medizinesch Tourismus
- Mëtt
- Nightlife
- Neiegkeeten aus Holland an der Belsch
- Neiegkeeten aus Thailand
- Entrepreneuren a Firmen
- Educatioun
- Fuerschung
- Entdeckt Thailand
- Rezensiounen
- Bemierkenswäert
- Fir zu Aktioun ze ruffen
- Iwwerschwemmungen 2011
- Iwwerschwemmungen 2012
- Iwwerschwemmungen 2013
- Iwwerschwemmungen 2014
- Iwwerwinteren
- Politik
- Gewunnechte
- Reesgeschichten
- Reesen
- Relatiounen
- Akafen
- soziale Medien
- Spa & Wellness
- Sport
- Stied
- Ausso vun der Woch
- Plagen
- Sprooch
- Ze verkafen
- TEV Prozedur
- Thailand am Allgemengen
- Thailand mat Kanner
- Thai Tipps
- Thai Massage
- Tourismus
- Rausgoen
- Währung - Thai Baht
- Vun den Redaktiounen
- Immobilie
- Verkéier an Transport
- Visa kuerz Openthalt
- Laang bleiwen Visa
- Visa Fro
- Flug Ticketen
- Fro vun der Woch
- Wieder a Klima
Sponsor
Verzichterklärung Iwwersetzungen
Thailandblog benotzt Maschinn Iwwersetzungen a verschidde Sproochen. D'Benotzung vun iwwersat Informatioun ass op Ären eegene Risiko. Mir sinn net verantwortlech fir Feeler an Iwwersetzungen.
Liest eis voll hei Verzichterklärung.
Copyright
© Copyright Thailandblog 2024. All Rechter reservéiert. Wann net anescht uginn, all Rechter op Informatioun (Text, Bild, Toun, Video, asw.), déi Dir op dësem Site fannt, behält Thailandblog.nl a seng Autoren (Blogger).
Ganz oder deelweis Iwwerhuelen, Placement op anere Siten, Reproduktioun op all aner Manéier an / oder kommerziell Notzung vun dëser Informatioun ass net erlaabt, ausser ausdrécklech schrëftlech Erlaabnes vun Thailandblog gëtt.
Linken a Referenz op d'Säiten op dëser Websäit ass erlaabt.
Home » Bemierkenswäert » Englesch Klass an Thailand (Video)
Gisteren schreven wij er al over. Het is slecht gesteld met de Engelse spreekvaardigheid van leraren op de scholen. Volgens een recent onderzoek zijn er 43.000 Thaise leraren Engels. Slechts zes daarvan spreken de taal vloeiend. In deze grappige video zie je daar een leuk voorbeeld van.
Met dank aan Frank voor het inzenden.
Video: Engelse les in Thailand
Kuckt de Video hei:
Funny video of an English class in #Thailand
geschriwwen vum Thailandee.com – English on vrijdag 15 mei 2015
Het is (ongeveer) uit het leven gegrepen.
Groot probleem is, dat de Thai niet voldoende aan buitenlandse invloeden worden blootgesteld. In Europa zijn het ook de landen waar op TV niet wordt nagesynchroniseerd waar het beste Engels wordt gesproken.
Immersie in de taal is het toverwoord in deze. Engels is een van de makkelijkste talen om te leren, een Thai die 2 jaar in Amerika woont spreekt het over het algemeen redelijk. Idem voor Thaise dames die in europa komen wonen, en die vaker niet dan wel een goede vooropleiding hebben gehad.
Mijn vrouw sprak na 1 1/2 jaar heel redelijk engels, waar ze voorheen het absoluut niet sprak. En dat alles zonder dat ik Thai spreek, overigens.
Bijkomend nadeel is dat het Thaise onderwijssysteem uitsluitend is gebaseerd op nabauwen en je hoofd niet boven het maaiveld uitsteken. Initiatief nemen en zelfstandig nadenken wordt aktief ontmoedigd. Zo zal een mindere een meerdere nooit corrigeren, ook al is hij fout.
Tot slot is het wat de Thai aangaat veel logischer als iedereen Thai leert. Het is immers de beste, en mooiste taal in de wereld. Ze hebben het dan ook als voertaal binnen ASEAN voorgesteld. (Waarbij alle andere landen het Engels als lingua franca hanteren).
Met een opleidingssysteem dat initiatief, zelfstandig en kritisch denken, het mogen maken van fouten niet belangrijk vindt, met een systeem dat zich beperkt tot het nadoen of napraten, komt niemand ver in het leren van iets en dus ook niet van een vreemde taal. Juist in een vreemde taal moeten fouten gemaakt mogen worden in de leerfase. Het is niet alleen Thailand dat dit aan zijn laars lapt. Het is ook kenmerkend voor de schoolaanpak van de Chinezen met alle gevolgen van dien.
De grammatica van de Engelse taal mag dan niet al te moeilijk zijn, maar de woordenschat van die taal is immens en ook daar wringt zich vaak een schoentje. Na 2 of zelfs 4 jaar in Amerika gewoond/gestudeerd te hebben, kunnen de meesten wel uit de voeten met de basis in dat deel van de taal dat ze in Amerika nodig hadden. Elk woord daarbuiten is ze echter onbekend. Ik schrik er elke keer weer van als ik in krom Engels te horen krijg dat de jongere in kwestie maar liefst 4 jaar in de VS op een college heeft doorgebracht. Ik heb begrepen dat dit komt omdat Aziaten per land enorm klitten waardoor ze met een deel van de Engelse taal domweg nooit gefronteerd worden.
Even het (Thaise) commentaat van de studenten erbij. Sarcastisch en grappig, de lerares wordt uitgelachen.
Genre ‘Mevrouw, dat spreek je uit als ‘chong’ hoor!’ ‘OK, ok, net wat U zegt!’
Grandprix ‘Mevrouw, dat moet toch ‘Grandpi’ zijn of niet?’
Fluistert tegen een andere leerling ‘Als ik hier afstudeer wat voor waarde heeft dat dan?’
‘Verdorie wat veel woorden! Ik denk dat zij zich wat vergist!’
Future ‘OK, deze is makkelijk. Mijn moeder nam mij er vaak naar toe!’ (Uitspraak lerares lijkt op
de naam vanm een winkelparadijs)
Na echec van Esperanto is Engelse taal naar alle landen geaccepteerde als de hoofd buitenlandse taal waarbij vele landen Engelse taal als tweede taal erkennen. Thailand wil graag veel Engelssprekende toeristen met vette beurzen maar kan niet de hoffelijkheid opbrengen deze farang in Engelse taal aan te spreken. Deze vakantiegangers moeten dan meer eerst Thai leren. Als met het hele educatiesysteem in Thailand is er van overheidswege geen belangstelling onvolkomenheden te corrigeren. Thailand wordt op termijn overvleugeld door de landen van ASEAN en heeft dit aan zichzelf te danken.
Frankrijk heeft heel veel toeristen die er jaarlijks terugkeren en geen woord Frans spreken. De Fransen laten in elke winkel overduidelijk aan deze klanten blijken wat ze hiervan vinden en dat is uiterst onhoffelijk. Hun klanten worden afgesnauwd in wat Steenkolenengels. Toch blijven die klanten jaar in, jaar uit terugkomen.
Het leuke is dat diezelfde winkeliers de vriendelijkheid zelve zijn tegen buitenlandse toeristen die het Frans wel voldoende machtig zijn. En als het niet helemaal lukt dan blijken ze ook het Engels plots beter te beheersen.
Er zijn wel meer landen in Azië waar men het Engels nauwelijks machtig is. Om u eerlijk de waarheid te zeggen reis ik liever naar een land dat zijn authenticiteit probeert te houden dan naar een land waar ‘de toerist altijd in de watten wordt gelegd’. Niets is leuker dan nieuwe dingen te ontdekken die echt zijn. Met uitzondering van de landen waar het Engels (a.g.v. het kolonialistische tijdperk) een voertaal is, spreek ik liever met handen en voeten dan dat ik in een kunstmatige, toeristische omgeving verblijf.
Smaken verschillen!
Ben bang dat de lerares het Thais ook maar voor de helft spreekt. Ik zie nl maar een halve thaise vlag in haar rok! (of misschien toch in Nederland gekocht op Koningsdag?)
Wie kan voor mij de volgende zin uit haar werkschrift vertalen?
“De haisetorie iesselaen mie isse sietap de foetoelie de genlae de gandeprik”
succes ermee!
Martin
Wat een leuk filmpje. Zelfs de kinderen bij ons in huis (Thais) moesten er smakelijk om lachen.
Ik moet vaak lachen, als ik de onderwijzers en onderwijzeressen Engels hoor geven. Niet alleen is de hun uitspraak fout en vaak ook de woordvolgorde.
haha heel grappig, ik vind hun shows altijd leuk (zeker de lakorn) al snap ik er geen jota van.
Inderdaad b.v Japan schort het ook nog aan Engels.
Nou moet ik zeggen als ik op vakantie ben b.v. in Spanje en hoor daar de Engelsen praten is dat door mij ook niet te volgen.
Ben er wel blij mee met het gebrek aan Engels in Thailand dan lijken mijn 100 woorden Thai nog wat haha.
Verder zou het kunnen zijn tot ze wel o.a. Japans praten want ik heb regelmatige Thaise mensen Japans en Khmer, Laotiaans, of Chinees horen praten. Hun interesse ligt misschien in Aziatische talen.
Net zoals wij aan de grens streken makkelijk Duits praten dan Engels.
grsj
Zo had ik de laatste maal in Chiang Mai iemand die op de fiets en ik in het karretje erachter me na het hotel bracht. Hij sprak nauwelijks Engels, maar bleef wel constant in het Thai mij over alles vertellen?
Ondanks die paar woorden Engels en mijn brabbel Thai kwamen we een heel end en hadden de grootste lol.
Ik had er geen er geen enkele Thai (die goed Engels zou spreken) voor willen ruilen.
Het ging hier om 2 mensen die wilden communiceren en een weg vonden, veel belangrijker m.i..
Ja heb je professionele hulp nodig oké,maar dan nog liever iemand die NL spreekt haha
grsj
Het is grappig maar dezelfde tijd ook erg pijnlijk, want het gros van de Thaise leraren/leraressen werken zo, spreken 99% van de lestijd Thais en ’t weinige Engels dan vaak foutief…
En mocht een student proberen de foutieve uitspraak te corrigeren, dan worden ze direct afgestraft als zijnde ‘onbeschoft’, ‘geen respect voor ouderen’, ‘geen goede Thai’, etc. Iedere vorm van kritiek wordt gezien als negatief. Het Thaise onderwijs heeft een hele hoop schade in te halen, maar ik denk niet dat ik dat nog ga meemaken…., erg triest allemaal.