Den offiziellen engleschen Numm vun der Haaptstad vun Thailand gëtt vun "Bangkok" op "Krung Thep Maha Nakhon" geännert, dee selwechten Numm an der Thai Sprooch benotzt.

De Cabinet huet gëschter am Prinzip mat dem Cabinet d'Entworf Ukënnegung averstanen iwwert d'aktualiséiert Titele vun Länner, Territoiren, administrativ Regiounen an Haaptstied.

Dësen neien Update, proposéiert vum Office of the Royal Society, enthält d'Ännerung vum offiziellen engleschen Titel vun der Thailand Haaptstad vu Bangkok op Krung Thep Maha Nakhon, mam allgemeng bekannten Titel "Bangkok" an Klammern.

Den Office of the Royal Society sot datt dësen Update d'Regierungsagenturen erlaabt déiselwecht Titelen ze benotzen déi déi aktuell Situatioun besser reflektéieren.

Den Numm "Bangkok" kann nach ëmmer benotzt ginn fir op d'Haaptstad vun Thailand ze referenzéieren och nodeems dësen offiziellen Update a Kraaft getrueden ass.

Quell: National News Bureau vun Thailand

19 Äntwerten op "Bangkok gëtt Krung Thep Maha Nakhon genannt"

  1. Tino Kuss seet op

    Dem Krung Thep säi ganzen Numm ass:

    Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit

    Thai: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ารยารห Bildopschrëften Méi Informatioun Méi Informatioun

    Iwwersetzung:

    D'Stad vun Engelen, déi grouss Stad, d'Wunneng vum Smaragde Buddha, déi onduerchsiichtlech Stad (am Géigesaz zu Ayutthaya) vum Gott Indra, déi grouss Haaptstad vun der Welt, déi mat néng wäertvolle Pärelen dotéiert ass, déi glécklech Stad, räich an engem risege Royal Palace gläicht dem Himmelswunneng, wou de reinkarnéierte Gott regéiert, eng Stad, déi vum Indra gëtt a vum Vishnukarn gebaut.

    Léiert de vollen Thai Numm mat dësem Lidd auszespriechen:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    Iwwregens, et gëtt keen eenzegt Thai Wuert an deem offiziellen laangen Numm vu Bangkok, et ass alles Sanskrit / Pali / Khmer.

    De Kinnek Rama I. (R. 1782–1809) huet der Stad déi méi kuerz Nimm ginn Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศุยอศุยอศุยอศุยอยยยอยายอยายอย Ayutthaya En et war de Kinnek Mongkut (Rama IV, r. 1851-1869) deen koum mam ganz laangen Numm.

    Bangkok ass e richtegen Thai Numm. Et ass บาง(มะ)กอก Bang (mat enger laanger -aa-) ass en Duerf um Waasser an (ma)kok bezitt sech op d'Olivebëscher an deenen d'Duerf läit.

    Bangkok war d'Plaz wou auslännesch Schëffer hu misse festleeën, fir vun thailännesche Beamten iwwerpréift ze ginn ier se weiderfueren, an esou ass deen Numm am Ausland komm.

    • Tino Kuss seet op

      An dëst, léif Lieser, ass den neien Thai Numm fir Amsterdam!

      Bildopschrëft Méi Informatioun Bildopschrëft Méi Informatioun Méi Informatioun Bild

      Et ass egal wat et heescht soulaang et exotesch a laang ass!

      • Chris seet op

        คลองสวยด้วยดอกทิวลิปสีแด เมืองกูฌงกาฌ Méi Informatiounen Méi Informatiounen ม่ต้องพูดถึง René Froger Méi Informatiounen Méi Informatiounen ่างสมบูรณ์

  2. Rob V. seet op

    Dat ass natierlech eng wonnerbar Excuse, wann d’Tourismuszuele geschwënn enttäuschend ginn: "déi domm Auslänner konnten d'Haaptstad net méi fannen". 😉 555. Op de soziale Medien gesinn ech haaptsächlech Kommentarer déi froen ob de Cabinet eppes Besseres ze dinn huet, wat de Sënn dovun ass, etc. Oder wäert et mat der selwechter Linn ze dinn hunn, déi ronderëm de Boulevard Ratchadamnoen an den Dusit geplot gouf. botzen (liesen: fir e méi pre-1932 Interieur ze verherrlechen)?

    Op jidde Fall verléisst d'Regierung mat dësem bemierkenswäerten Nummwiessel den historeschen a wierklech thailänneschen Numm ... Bangkok ass schliisslech eng westlech Korruptioun vu Baangkok (บางกอก, Baang-kòk), den Numm vun der Siidlung mat olivähnleche Planzen , wou d'Schëffer virum Segel an d'Haaptstad Ayyuthaya verankert hunn. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) ass keen thailänneschen Numm, mee Sanskrit/Pali. Hëllef, gëtt Thai Kultur verluer oder net?!

    • Chris seet op

      Du verstees net.
      Datt 'Kach' (ausgeschwat: Hunn op Englesch) ass en internationale Problem a mat Vue op déi nei räiche Grupp vun Touristen e Problem. An dann a Kombinatioun mam Bang (ausgeschwat: Bang op Englesch).

      • Marc seet op

        Chris, wat e verréckten Sound. Déi ganz Welt kennt Bangkok; den neien Numm ass ze laang, gëtt och net verstanen. "Cock" huet vill international Bedeitungen, awer et ass net "Cock", awer Bangkok ouni aner Bedeitung wéi déi thailännesch Haaptstad ze sinn. D'Intelligenz vum Thai, och an den héchste Positiounen, déi schonn net héich ugesi gëtt, hëlt en anere Schlag. Esou en Numm änneren ass zousätzlech Beweis dofir. Muss erëm e stierwende Schwan sinn; mir bleiwen zu Bangkok.

  3. Peer seet op

    Jongen Jongen,
    Wat kléngt besser wéi "Bangkok". besonnesch international!
    Ausserdeem huet et och eng speziell Bedeitung am Thai.
    Wëllkomm zu Bangkok

  4. John Chiang Rai seet op

    Dir frot Iech ob se dës Deeg net soss eppes ze maachen hunn, wéi zum Beispill en Numm z'änneren, dee scho mat all Thai ënner der verkierzter Versioun vum Krung Thep souwisou ausgeschwat gouf.
    Fir en thailännescht Kand de ganze laangen Numm vun hirem Krung Thep ze erënneren, dee schonn uewe vum Tino Kuis beschriwwe gouf, fannen ech et lächerlech genuch, well déi dacks weider miserabel Erzéiung.
    Lächerlech well se dës Kéier op eng vill méi nëtzlech Manéier investéiere kënnen, an eng Ausbildung déi dem Kand wierklech profitéiert.
    Wann ech mat engem Thai schwätzen, bleiwen ech an Zukunft mam Krung Thep, an ech mengen et bleift just Bangkok fir déi meescht Leit an der ganzer westlecher Welt.

  5. Bram Siam seet op

    Déi bemierkenswäert Saach ass datt wann Dir den Thais seet datt Bangkok, wéi den Tino richteg drop hiweist, vu Baang Makok kënnt, da gëtt et keen Thai fir Iech ze gleewen. Vläicht well an der Perceptioun vun engem Thai et onméiglech ass fir e Farang dëst ze wëssen an net selwer. Jiddefalls, ech hunn et e puer Mol erlieft.

    • Tino Kuss seet op

      Jo, bal all Thais mengen datt den Numm Bangkok vun auslänneschen Hierkonft ass an näischt mat Thai oder Thailand ze dinn huet. Ech verstinn.

    • Petervz seet op

      Et ass guer net sécher datt den Numm vum Bang Makok ofgeleet ass. Et kann och aus Bang Koh ofgeleet ginn. D'Duerf war op enger klenger Insel tëscht dem Floss an engem Kanal.

      • Tino Kuss seet op

        Jo, ech hunn dat och als Optioun gesinn.

        Wär dat schlecht gewiescht? 'Duerf op enger Insel'?

  6. Petervz seet op

    Et gëtt keen Thai deen d'Stad Bangkok nennt. Wann ech Thai schwätzen nennen ech d'Stad Krung Thep an tatsächlech ännert sech näischt. D'Duerf vu Bangkok staamt aus der Ayutthaya Period zréck a war op der Westbank vum Floss. Am Prinzip wat sinn elo Bangkok Yai & Noi Distrikter.
    Dëst ass net wäert ze diskutéieren.

    • Tino Kuss seet op

      Dir hutt Recht, awer trotzdem Spaass doriwwer ze schwätzen? Nëmmen elo d'Ausso vum Krung Thep. Et ass krong, mat engem net aspiréierten -k-, engem kuerzen -oo- an engem Mëtteltoun. Thep ass mat engem aspiréierten -th-, engem laange -ee- an engem falenden Toun.

  7. Ronny LatYa seet op

    Ech héieren och nëmmen en Thai soen "Krung Thep" wann se iwwer hir Haaptstad schwätzen.

    Firwat dann all d'Gesiicht doriwwer?
    Et ass nëmmen den englesche Numm deen un den Thai ugepasst gëtt.
    Den thailännesche Numm gëtt behalen an ass elo och den engleschen, franséischen, däitschen, etc... Numm. "Krung Thep MahaNakhon"

    Ech mengen, et ass nëmmen natierlech, datt d'Leit wëllen, datt et och international benotzt gëtt.

    Dir wëllt jo och, datt mir "Holland" soen amplaz "Holland" 😉

  8. Erik seet op

    Gutt, dann wäert den internationale Fluchhafen Code och änneren. BKK gëtt dann KRU. Oder eppes.

    Si wëllen Touristen aus Indien; hätten se dat aus Indien kopéiert? Do sinn d'Stadnamen am Zesummenhang mat der muslimescher Period geännert ginn. Calcutta ass elo Kolkata, Bombay gouf Mumbai.

    D'Salairen un der Spëtzt sollen iwwerpréift ginn, wa se näischt Besseres ze dinn hunn wéi dëst Gedold ...

  9. Tino Kuss seet op

    Ech liesen op sozialen Medien datt de Bangkok Post säin Numm op Krung Thep Post wäert änneren. Ass dat richteg?

    • Chris seet op

      hahahahaha
      Ech erënnere mech nach e puer: Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, vill Hotelnimm, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Center,

      Nëmmen d'Käschte vum Numm änneren, Logo, de kompletten Interieur, nei Werbekampagne, Uniformen vun de Mataarbechter, Neimolerei vu Gebaier, Autoen leeft an Zénger vu Millioune.

  10. Erik seet op

    War et e fréien 1. Abrëll Witz? Dëse Link seet anescht ....

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit