Wëllkomm op Thailandblog.nl
Mat 275.000 Visiten pro Mount ass Thailandblog déi gréisst Thailand Gemeinschaft an Holland an der Belsch.
Registréiert Iech fir eis gratis E-Mail Newsletter a bleift informéiert!
Newsletter
Sprooch Astellung
Bewäert Thai Baht
Sponsor
Läscht Kommentaren
- Ronny LatYa: Jo, ech soen datt de Kanchanaburi just e Beispill ass an datt Dir dat änneren kënnt. Dir kënnt dat och op der Websäit selwer maachen an dann gesinn
- william-korat: An der dréchener Period ass d'Linn ënnen vu Bangkok an ënnen an ëstlech vun deem bis just iwwer de Khao Yai National Park normalerweis mir
- Eric Kuypers: Wann Dir d'Kommandozeil ännert, wéi https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, kritt Dir eng aner Stad oder Regioun. Mee du
- Cornelis: Ma, GeertP, ech sinn absolut keen 'Brussel Sprouts Supporter' oder THE Red Brand Sucht, mee dat heescht net datt ech déi thailännesch Kichen net gär hunn.
- Rudolf: Et hänkt dovun of wat Dir an Thailand sicht, awer fir éierlech ze sinn hutt Dir menger Meenung no net vill Wiel. Déi grouss Stied falen auserneen
- Ronny LatYa: Huelt och e Bléck op dëst. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Scroll och e bëssen erof a si ginn Iech och eng Erklärung
- Peter (Editor): Ech genéissen och Thai Iessen an jo, de Präis ass ganz attraktiv. Awer et ass just e Fakt datt Thai Baueren net ze gleewen sinn
- Jack: Et ass am beschten an der Period November bis Februar ze goen. Een mat Asthma soll absolut net vu Mäerz bis Mee heihinner kommen
- Geert P: Léif Ronald, ech si ganz averstanen mat Ärer Geschicht, ech genéissen och all Dag Thai Kichen an och no 45 Joer Thai
- Eric Kuypers: Wilma, schlecht Loft ass net a ganz Thailand. Thailand ass méi wéi 12x Holland! Dëst sinn déi grouss Stied (Verkéier) an e puer
- Pjotter: kopi luwak regelméisseg an Holland kaaft a gedronk. Normalerweis nëmmen eng Zäit viru Chrëschtdag verfügbar. Dir kritt dee beschte Kaffisgeschmaach
- Jack S: Oh Mamm oh Kanner…. Ausser datt ech den Dag och mat engem Kaffi ufänken, ass alles anescht fir mech... mäi Kaffi ass just eng
- hans: Goûten ënnerscheeden, mee dat gesäit just schéin.
- Lenaerts: Léif, ech sinn gëschter an d'Immigratioun gaang fir e Pensiounsvisa ze gëllen, ganz frëndlech Leit an si hunn séier gehollef
- aad: Ech kafe mäi Kaffi bei Lotus Füügt en Teelöffel vun deem Kaffi fir waarm Waasser a genéisst
Sponsor
Bangkok erëm
Menu
Dateien
Sujeten
- Hannergrond
- Aktivitéiten
- advertorial
- agenda
- Steier Fro
- Belsch Fro
- Attraktiounen
- Bizarre
- Budhismus
- Buch Kritik
- Colonne
- Coronakris
- Kultur
- Tagebuch
- Dating
- D'Woch vum
- Dossier
- Tauchen
- Wirtschaft
- En Dag am Liewen vun ....
- Inselen
- Iessen an drénken
- Evenementer a Fester
- Ballonfestival
- Bo Sang Umbrella Festival
- Buffalo Rennen
- Chiang Mai Blummenfestival
- Chinesesch Neit Joer
- Full Moon Party
- Chrëschtdag
- Lotus Festival - Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Silvesterfeier
- Phi ta khon
- Phuket Vegetaresche Festival
- Rocket Festival - Bun Bang Fai
- Songkran - Thai Neit Joer
- Freedefeier Festival Pattaya
- Expats a Rentner
- AOW
- Auto Versécherung
- Banken
- Steier an Holland
- Thailand Steier
- Belsch Ambassade
- Belsch Steier Autoritéiten
- Beweis vum Liewen
- DigiD
- Emigréieren
- Fir en Haus ze lounen
- Kaaft en Haus
- an Erënnerung
- Akommes Ausso
- Royal Dag
- Liewenskäschte
- hollännesch Ambassade
- hollännesch Regierung
- Hollännesch Association
- News
- Verstuerwen
- Pass
- Pensioun
- Führerschäin
- Verdeelungen
- Wahlen
- Versécherung am Allgemengen
- Visa
- Schafft
- Spidol
- Krankeversécherung
- Flora a Fauna
- Foto vun der Woch
- Gadgeten
- Suen a Finanzen
- Geschicht
- Gesondheet
- Charity
- Hoteler
- Haus kucken
- Ass op
- Khan Peter
- Koh Mook
- Kinnek Bhumibol
- Liewen an Thailand
- Lieser Soumissioun
- Lieser Opruff
- Lieser Tipps
- Lieser Fro
- Societeit
- Maartplaz
- Medizinesch Tourismus
- Mëtt
- Nightlife
- Neiegkeeten aus Holland an der Belsch
- Neiegkeeten aus Thailand
- Entrepreneuren a Firmen
- Educatioun
- Fuerschung
- Entdeckt Thailand
- Rezensiounen
- Bemierkenswäert
- Fir zu Aktioun ze ruffen
- Iwwerschwemmungen 2011
- Iwwerschwemmungen 2012
- Iwwerschwemmungen 2013
- Iwwerschwemmungen 2014
- Iwwerwinteren
- Politik
- Gewunnechte
- Reesgeschichten
- Reesen
- Relatiounen
- Akafen
- soziale Medien
- Spa & Wellness
- Sport
- Stied
- Ausso vun der Woch
- Plagen
- Sprooch
- Ze verkafen
- TEV Prozedur
- Thailand am Allgemengen
- Thailand mat Kanner
- Thai Tipps
- Thai Massage
- Tourismus
- Rausgoen
- Währung - Thai Baht
- Vun den Redaktiounen
- Immobilie
- Verkéier an Transport
- Visa kuerz Openthalt
- Laang bleiwen Visa
- Visa Fro
- Flug Ticketen
- Fro vun der Woch
- Wieder a Klima
Sponsor
Verzichterklärung Iwwersetzungen
Thailandblog benotzt Maschinn Iwwersetzungen a verschidde Sproochen. D'Benotzung vun iwwersat Informatioun ass op Ären eegene Risiko. Mir sinn net verantwortlech fir Feeler an Iwwersetzungen.
Liest eis voll hei Verzichterklärung.
Copyright
© Copyright Thailandblog 2024. All Rechter reservéiert. Wann net anescht uginn, all Rechter op Informatioun (Text, Bild, Toun, Video, asw.), déi Dir op dësem Site fannt, behält Thailandblog.nl a seng Autoren (Blogger).
Ganz oder deelweis Iwwerhuelen, Placement op anere Siten, Reproduktioun op all aner Manéier an / oder kommerziell Notzung vun dëser Informatioun ass net erlaabt, ausser ausdrécklech schrëftlech Erlaabnes vun Thailandblog gëtt.
Linken a Referenz op d'Säiten op dëser Websäit ass erlaabt.
Home » Lieser Fro » Thai Stéifduechter huet hiren Virnumm geännert, wéi ass et mat hirem Pass?
Léif Lieser,
Meng Stéifduechter huet eng permanent Residenz Dokument datt am September ofleeft 2019. Si wunnt am Moment an Thailand, awer wëll nach an Holland zréck. De Problem deen ech elo hunn ass datt hatt hiren Virnumm geännert huet (schéngt normal an Thailand ze sinn). Den aktuelle Pass ass ofgelaf a si muss en neie Pass ufroen ier se zréck an Holland kënnt, awer hiren neie Virnumm gëtt elo do opgelëscht, wa si hiren ale Pass mathëlt, wäert dat Problemer ginn?
En wat voor problemen kan zij verwachten met het verlengen van haar verblijfsdocument hier in Nederland wat daarop staat haar oude voornaam?
Begréissung,
Alex
Haal bij de amphur de akte van wijziging van de naam, dan deze naar het Engels vertalen bij een officieel vertaalbureau en deze vertaling laten legaliseren door de Thaise overheid. En dan mag je deze Thaise legalisatie laten legaliseren op de Nederlandse ambassade. Dan heb je aan elke vereiste voldaan.
Dan is er ook een eenvoudige en goedkopere oplossing. Je kan haar ook adviseren om haar oorspronkelijke naam weer aan te nemen, zo geregeld op de amphur. Daarna vraag je een nieuwe paspoort aan met dus dezelfde naam als op het Nederlandse verblijfsdokument. En als ze dan het nieuwe Thaise paspoort heeft kan ze vervolgens weer naar de amphur om haar naam opnieuw veranderen als ze dat wil.
Bij een naamsverandering is er ook een officiële akte die dit bevestigd. Laat die officiëel vertalen (naar het Engels, Nederlands, Duits of Frans mag eventueel ook) en laat de akte en de vertaling legaliseren bij het Thaise ministerie van Buitenlandse Zaken en vervolgens bij de Nederlandse ambassade.
Dan kan ze aan de Thaise en Nederlandse/Europese grens op verzoek deze aktes tonen. Vervolgens zou ik bij de gemeente de naamsverandering melden, die zouden dat dan in het BRP (basisregistratie personen, voorheen GBA) kunnen aanpassen of je vertellen wat je moet doen om hier ook de juiste naam te hanteren. De IND is gekoppeld aan het BRP en als de naam o.i.d. veranderd in het BRP zou ook de IND hier automatisch moeten worden ingelicht (en zou dus de molen vanzelf moeten draaien) Zekerheidshalve zou ik na de stappen bij de gemeente toch zelf contact zoeken met de IND omtrent de afgifte van een nieuw VVR verblijfspasje.
Liever geen vertaling in een andere taal dan het Engels. Want als ze eenmaal op Suvarnabhumi Airport staat word haar om een visum voor Nederland gevraagd. Nou vertel de medewerker aan de balie en ook bij het instappen in het vliegtuig maar wat er in het Duits of Frans op het formulier staat, los van het Thais. Denk dat je niet verder mag want wie vertelt hun dat in een vreemde taal vertaalde dokument de juiste tekst staat. Engels is dus raadzamer voor het tonen bij het inchecken en instappen in het vliegtuig. Denk zelfs dat je geweigerd wordt met een Engels gelegaliseerde dokument want dit is geen bewijs van verblijf cq. visum maar alleen een bevestiging van de naansverandering. Dus ze kan dan niet het juiste visum tonen, want immers met een andere naam, dus de vliegmaatschappij zal haar weigeren.
Eens dat Engels de voorkeur heeft, ik geef slechts aan wat Nederland allemaal accepteert zodat alle opties duidelijk zijn en iemand hoeft te denken ’te gek voor woorden dat Nederland geen Nederlands accepteert’. Het balie personeel op de luchthaven is praktisch alleen maar Thai, dus die snappen het vast wel als je pasport, VVR pasje en -op verzoek- de akte toont.
De aktes zou ik direct paraat houden in de hand maar niet meteen presenteren. Ik heb het idee dat als je meer geeft dan waar direct om gevraagd wordt (reisdocumenten) je ambtenaren en ander balie personeel alleen maar Sherlock Holmes modus krijgt.
Mocht ze ondanks paspoort+VVR+aktes toch gedoe krijgen aan de incheckbalie van de luchtvaartmaatschappij, dan zeker om een manager vragen. En mocht ook die het niet snappen dan zou ik hen verzoeken met de KMar Nederland contact te leggen, die gaan over die zaken. Maar luchtvaartmaatschappijen kiezen weleens voor de better safe dan sorry optie en proberen soms ten onrechte mensen te weigeren uit angst voor boetes die ze krijgen als ze mensen meenemen die evident niet over de juiste papieren beschikken.
Als zij retourticket vliegticket heeft gekocht kan dit een probleem geven bij het inchecken bijn de luchtvaartmaatschappij, neem hier extra tijd voor. Indien er een verschil is tussen paspoort en verblijfsvergunning kan dit een probleem geven bij binnenkomst in Nederland. Een gelegaliseerd document zegt alleen dat het document een vertaling is van een orginineel document. Dit document heeft geen waarde voordat deze door de gemeente is geaccepteerd. Omdat er een verschil is tussen de verblijfsvergunning en het paspoort kan de Marechaussee contact op proberen te nemen met ministerie van buitenlandse zaken van Thailand. Dit heb ik telefonisch doorgekregen in een vergelijkbare situatie. Misschien zijn ze coulant, maar ze staan in hun recht om dit te doen.
Het advies het Ger-Khorat is nog zo gek nog niet om de naam weer te veranderen in dezelfde naam als op de verblijfsvergunning. Overigens een nieuw verblijfsvergunning kost € 134,- afhankelijk van leeftijd. Maar hou rekening na het veranderen van BRP met een wachttijd bij de IND van minimaal 7 weken ondanks dat dit alleen maar een administratieve handeling is.
Overigens de correcte manier is vragen voor een terugreisvisum bij de Nederlandse ambassade, maar dit kost extra geld en tijd.
Dat is een goeie, zou ik zo 1-2-3 niet uit mijn hoofd weten maar ik zou zeker informeren bij de ambassade over een terugkeer visum met de juiste naam.
De vraag is: heeft ze die naam zelf gewijzigd, dat gebeurt inderdaad heel vaak, of heeft ze die ook gewijzigd op haar ID en andere officiële documenten? Iedereen kan zijn roepnaam veranderen, zolang er niks verandert op je papieren is er niks aan de hand. Mijn paspoortnaam is ook niet mijn roepnaam, zolang je maar weet welke naam je waarop moet invullen.
Mijn (stief)dochter heeft ook haar naam verandert, voornaam en achternaam. Is een hype hier, op advies van de monniken wordt een nieuwe naam gekozen, voor beter geluk. Degene die dat gedaan hebben gebruiken nog gewoon hun “oude naam”, althans die ik ken.
Zij heeft ook een NL paspoort en toen dat vernieuwd moest worden op de NL ambassade heeft ze gewoon alle papieren meegenomen en het oude paspoort. Geen enkel probleem.
Ook met reizen op 2 paspoorten geen enkel probleem.
Mijn stappenplan zou zijn, en ik zou er nog minstens 2-3 weken voor uit trekken en vandaag nog in gang zetten om niet tijd te kort te hebben:
1. naamsakte regelen bij de amphur (gemeente)
2. deze officieel laten vertalen naar het Engels
3. De officiële akte en beëindigde vertaling talen legaliseren ij het Thaise BuZa in Bangkok
4. Bij de ambassade langs voor legalisatie van beide stukken, als je daarvoor een afspraak maakt informeer meteen naar een terugkeervisum.
5. Contact met de luchtvaartmaatschappij voor aanpassen naam op de ticket
6. Op de luchthaven: oude paspoort, nieuwe paspoort, VVR verblijfspas , Thaise akte en vertaling mee. Toon nieuwe pas en VVR, hou aktes en oude paspoort paraat. Bij gedoe: beleefd aandringen op een manager, contact met de KMar etc.
7. In Nederland bij de gemeente langs om de BRP gegevens aan te laten passen. Daarna eventueel met de IND contact opnemen maar dat zou vanzelf moeten gaan.
8. Uiteraard nieuw VVR pasje met juiste naam regelen, gaat dan wel maar en jaartje mee, nieuw pasje is GEEN verlening verblijfsrecht, dat moet in 2019 alsnog in orde worden gemaakt.
Even terug zetten op oude naam voor een Thais paspoort met oude naam en dan opnieuw de naam veranderen lijkt mij niet verstandig. Immers is er dan een verschil tussen haar officiële naam zoals ze bekent is bij de Thaise autoriteiten en de namen in haar reispapieren etc. En dan komt ze bij de eerst volgende paspoort verlenging alsnog het hele verhaal van hier boven tegen dat de namen afwijken. Enigste alternatief lijkt mij om af te zien van naamsverandering (terugdraaien) indien bovenstaande stappen allemaal teveel rompslomp, gedoe en kosten zijn.
Léif Forum,
Bedankt voor alle reacties op mijn vraag, ik ga toch voor de makkelijkste weg kiezen en zal haar het advies geven om de naamswijziging weer terug te draaien.
Dan alles weer zoals het hier in NL bekend is bij gemeente en IND.
Merci nach eemol.
Alex
Léif Alex,
Ten eerste, “mijn stiefdochter heeft een verblijfsdocument voor onbepaalde tijd en verloopt september 2019”.
Het is geen probleem om haar oude naam te houden wat gewoon mogelijk is.
Iedereen die Thai is heeft een bij naam(ook ik als buitenlander).
Het verblijfsdocument vervalt niet voor onbebaalde tijd mist je de naam gaat veranderen en dat geeft
de bovenstaande problemen.
Zij kan gewoon uitreisen met haar Nederlandse document omdat dit qwa naamsverandering
In Nederland moet gebeuren.
Mat frëndleche Gréiss
Erwin