Lieserfro: Ech sichen no Thai Jongennimm mat Bedeitung

Duerch ofgeschéckt Message
Posted in Lieser Fro
Tags: ,
Februar 17 2020

Léif Lieser,

Ech sichen fir Thai Jong Nimm mat Bedeitung. Am léifsten kuerz awer mächteg, separat an eenzegaarteg. Ech hat schon gegooglet mee et huet eis leider net geklappt. Ech soll an dräi Wochen Gebuert. Hoffen Dir kënnt mir mat et hëllefen?

Merci am Viraus!

Gréiss,

Mspitaa

27 Äntwerten op "Lieser Fro: Ech sichen no Thai Jongennimm mat Bedeitung"

  1. Tino Kuss seet op

    Kuckt hei, thai-language.com: vill Jongennimm a Meedchennimm, e puer mat der Bedeitung. Ech weess net wéi eenzegaarteg si sinn. Wat haalt Dir vun Prayut?

    http://www.thai-language.com/id/589844

    Ech muss fir d'éischt bei den Zänndokter goen an dann maachen ech en anere Choix a presentéieren Iech.

    • Mspitaa seet op

      @TinKuis, ech hunn e Jong an ech sinn virwëtzeg!

  2. Vincent seet op

    Fannt vläicht en Numm mat deenen zwee vun Äre Virnumm. Ech a meng Fra hunn dat och mat eisen zwee Jongen gemaach. Vincent a Chalor: Chavin a Lorenz

  3. Joop seet op

    Cam…………..heescht fräi Vugel………….

    • l.niddereg Gréisst seet op

      Net esou gutt fir e Jong!

    • Alex seet op

      Joe,
      Si erwaart e Jong !! Ni begéint engem Jong genannt Nok virun.

      • Rob V. seet op

        Nok ass wierklech en Uruff / Spëtznumm fir Fraen. A heescht just 'Vugel'. Da gëtt 'gratis' domat verbonnen. oder fantaséiert

        นก nohk (héich Ton)
        http://www.thai-language.com/id/131296

  4. Tino Kuss seet op

    Nomen est omen 'Den Numm ass en Zeechen'.

    Den Numm op Thai ass ชื่อ chuu mat engem falenden Toun an de Familljennumm ass นามสกุล Numm sakoen, Téin Mëtt, niddereg Mëtt. Also Naam ass 'Numm', souwuel déi hollännesch wéi och Thai Wierder kommen aus Sanskrit. Sakun ass 'Geschlecht, Famill'.

    Wéi ech an Thailand gelieft hunn, viru ganz laanger Zäit, hunn ech ëmmer nei Besucher hir richteg Nimm gefrot a gefrot hinnen an Thai Schrëft ze schreiwen. Duerno hunn ech no der Bedeitung gesicht, déi normalerweis, awer net ëmmer, erfollegräich war. Dacks woussten d'Leit selwer net d'Bedeitung vun hirem Numm, well en dacks aus Pali oder Sanskrit kënnt, a ware iwwerrascht, wéi ech hinne gesot hunn. Heiansdo hu si geruff: 'Dat hutt Dir d'lescht Joer och gefrot!'

    Real Thai Virnumm sinn dacks ganz eenzegaarteg. (Net d'Ruffzeechen). Ech weess net ob et en Äquivalent am Thai fir 'Jan' oder 'Piet' gëtt. Familljennumm sinn nach méi eenzegaarteg, an dacks vill méi laang.

    Wielt awer keen Numm deen mat สม som ufänkt (steigend Toun, heescht 'korrekt, komplett, passend'), well Dir héiert vill Somkhid, Sombat, Somsak, Somnuk, Somboen, Somsri (richteg denken, handelen, perfekt etc.). Ausserdeem wéisst ech net wéi eng Nimm méi eenzegaarteg sinn wéi anerer. Dir héiert och vill Nimm, déi mat สุ soe ufänken (niddereg Toun heescht 'gutt, schéin') a si erënneren mech ze vill un Suthep ('Good Divine Being'). Et ginn och vill Nimm déi mat ธน thana 'Wealth, Money' ufänken wéi Thanaphorn, Thanakorn, Thanathorn. Nëmmen den Thanathorn, de Leader vun der Future Forward Party, huet e gudden Numm.

    Wann d'Lëscht am Link deen ech virdru geliwwert hunn 'Thai Virnumm' seet, dann heescht et datt dësen Numm fir Männer a Fraen gëeegent ass. Wéi Praphaat (Téin falen niddereg)
    http://www.thai-language.com/id/142424

    E richtege männlechen Numm ass natierlech Tino (Valentinus, couragéiert, brave) an op Thai กล้าหาญ klaahaan (Téin falen, klammen).

    Mäi Jong heescht อนุรักษ์ Anoerak, dat heescht "këmmeren, halen, schützen". Seng Frëndin heescht รวิพร Rawiephorn 'Blessed by the Sunlight'. Phorn ass geseent.

    Fir d'Bedeitung vun engem Numm erauszefannen (wou en net op thai-language.com opgezielt ass) kënnt Dir deen Numm kopéieren an en dann am Wierderbuch Site uewen op thai-language.com aginn. Déi Bedeitung kënnt dacks op.

    Wat ech gär ass ปิยบุตร Piyaboet (Téin niddereg, héich, niddereg) dat heescht "beléifte Jong / Duechter", e modernen Geschlecht neutralen Numm.

    Chaiyanan heescht 'Innumerable Victories', Chaiyaphorn natierlech 'Blessed Victory'. Kasem heescht 'Happiness', Piti 'Joyful', Prasert 'Excellent, Precious', Panyaa 'Wëssen, Wäisheet', Saniet 'Intim, Lovely, Tender', Sawat (wéi an 'sawatdee') 'Happiness',

    Vill Spaass beim Sichen. Maacht meng Preferenzen net ze vill, fannt Ären eegenen Numm. Dir kënnt mech ëmmer konsultéieren, obwuel ech och net alles weess.

    • Tino Kuss seet op

      Nach eng Kéier d'Websäit:

      http://www.thai-language.com/id/589844

      Ech hunn aner Websäite gesicht awer ni d'Phonetik, d'Aussprooch oder d'Bedeitung fonnt. Ech weess net ob Dir Thai Skript liest ...

    • Tino Kuss seet op

      ์En anere flotte Numm, dee vu mengem Jong ernimmt gëtt: อนันต์ Anan (Toun: niddereg, mëttler) heescht 'grenzlos, endlos, éiweg, onmoossbar'. An der Thai Sprooch sinn d'Wierder fir Distanz an Zäit dacks d'selwecht, virum Einstein senger Relativitéitstheorie.

    • Ronny LatYa seet op

      Ofgesinn.

      Well ech weess et ass eng Zort Hobby vun Iech. Kënnt Dir mir dësen Numm erklären
      องค์อร Ong-On

      • Tino Kuss seet op

        OK, Ronny, ech hunn et probéiert well dëst schwéier ass. องค์ Ech weess et net, et huet eng Rei vu Bedeitunge wéi Kierper, Organisatioun awer och 'Här' a Klassifizéierer fir kinneklech Persounen. Dem King Bhumibol säi Spëtznumm war Ong Lek, Little One oder Little Lord. Seng Mamm huet hien Lek genannt.

        Dann wousst ech net อร, awer mäi Wierderbuch an d'Websäite soen datt et wierklech als ohn awer och als oh-ra ausgeschwat ka ginn, mat zwou Silben. Da heescht et 'schéin, schéin, elegant', vun enger Fra. ฺ Zum Beispill, อรกาย oh ra kaai 'schéine Kierper' an อรอนงค์ oh ra anong 'schéin Fra'. Et geschitt bal exklusiv an der Poesie.

        Also Ong-On heescht 'Schéin Fra', Zefridden?

        • Ronny LatYa seet op

          Ganz zefridden….
          Meng Fra nennt dat 😉

    • Mspitaa seet op

      Si sinn e bësse komplizéiert Nimm haha. Leider kann ech Thai Sprooch net liesen trotz Thai. Mir wëllen wierklech e puer einfach Nimm sou kënne mir säin Numm einfach auszedrécken.

      Wat soss hunn ech op Facebook Grupp fonnt:
      Jirayu (ass e bësse schwéier auszedrécken)
      Jalai (einfach)
      Yuht (vläicht einfach?)
      Jiraphat (e bësse schwéier)
      Jaydee (vläicht einfach?)
      Manoo (ganz einfach).

      Ech wëll e puer méi Nimm fannen, déi mir allebéid gär hunn a virun allem wëll ech meng Wiel oder Entscheedung net bedaueren.

      • Tino Kuss seet op

        Ech wäert keng Nimm méi virschloen, léif Mspiitaa. Mee ech wëll eppes iwwer den Nummwahl allgemeng soen. Ech mengen datt d'Schreifweis op Hollännesch soll op d'Thai Aussprooch bezéien. Yuht gëtt als 'Joet' ausgeschwat an net als 'jut' (fie, ass a Prayut! heescht 'kämpfen, kämpfen'), Jaydee ('Gutt Häerz', awer schéin) gëtt als çhaidie (tjaidie) mat enger laanger -ie ausgeschwat -. an net als 'Jaidee' mat engem 'j' an engem -ee-.
        Ech hunn den Anoerak gewielt well d'Aussprooch déiselwecht ass op Hollännesch an Thai. Wielt éischter eppes wéi Anan, Kasem oder Sawat, alles einfach ze verstoen an auszespriechen, och an Thailand.

        • Mspitaa seet op

          Dat ass kloer! Ech verstinn wat Dir mengt. Villmols Merci fir Är Erklärung!

        • Mspitaa seet op

          Comment prononcer Jiraphat and Jirayu

          • Tino Kuss seet op

            Hutt e bëssen schued op mech! Wësst Dir wéi schwéier et ass vun dëser Aart vu Phonetik zréck op Thai Schreiwen an Aussprooch ze goen? 'Kaow' kann 20 Saachen op Thai bedeiten.

            Leider konnt ech näischt iwwer 'Jiraya' fannen. Entschëllegt. Gutt Jariya awer dat ass e weiblechen Numm, eng berühmt Schauspillerin ....

            Jiraphat ass จิรภัทร am thailännesche Schrëft. D'Aussprooch ass tsjieraphat (dat ass wéi eng einfach hollännesch Persoun Jiraphat aussprécht) an d'Bedeitung ass 'nohalteg, dauerhafte Fortschrëtt'.

          • Tino Kuss seet op

            Gutt, Jira- ass จิร a bedeit 'laang dauerhaft'.

  5. Jasper seet op

    Salut,

    Ech huelen un, Dir sidd Hollänner. Ech weess net ob Dir - oder Äre Jong - Äre ganzt Liewen an Thailand wunnt, awer Dir sollt drun denken Ärem Kand en Numm ze ginn deen a béide Sproochen normal kléngt. Verhënnert komesch Froen a Viruerteeler a béide Länner. An et sinn, kann ech Iech soen.

    Sou hunn mir eise Jong Ben genannt. Perfekt pronounceable fir Thai an Hollännesch Leit, a gemeinsam a béide Länner. Vläicht net speziell an eenzegaarteg, awer am Endeffekt muss dat méi vu senger Perséinlechkeet kommen wéi vu sengem Numm…..

    • Mspitaa seet op

      Haha leider net hollännesch haha. Ech sinn Thai mee leider hunn ech kee Kontakt mat menger Famill an Holland.

  6. Henk seet op

    Léif Mspiitaa,

    Virun 41 Joer hu mir eisen éischte gebuerene Jong "Aswin" (Asawin / Asaween) genannt. Den Numm ass déi thailännesch Versioun vum Sanskrit "Ashwin" dat heescht "Liicht". "Aswin" heescht "brave Ritter" an huet eng positiv Konnotatioun wat ech ugeet. "Noblesse oblige" wäerte mir soen. Hien huet ni e Päerd gefuer, mee en Auto mat vill Päerd.

    Ech war iwwerrascht datt dësen Numm net vun de Befroten ernimmt gouf. Den aktuelle Gouverneur vu Bangkok huet dee selwechte Virnumm.

    Sollt Dir den Numm "Aswin" fir Äre Jong wielen, ech hoffen fir Iech datt hien ouni d'Rüstung gebuer gëtt, déi mat sengem Numm geet. Ech wënschen Iech eng glécklech Liwwerung.

    Henk

    • Tino Kuss seet op

      Flotten Numm อัศวิน. Et ass just 'Ritter'. Wann Dir en "brave Ritter" wëllt maachen, musst Dir deen Numm e bëssen ergänzen. Dir schwätzt et als 'atsawin' aus, (Téin niddereg, niddereg, Mëtt). Mee firwat iwwerrascht datt den Numm net ernimmt gouf? Et ginn Honnerte vun Nimm net ernimmt.

  7. Rob V. seet op

    Vläicht en Numm aus enger Thai Serie? Fir Inspiratioun kënnt Dir e puer voll Virnumm a Spëtznimm hei fannen:

    - https://hormonestheseries.fandom.com/wiki/Category:Major_characters
    - https://hormonestheseries.fandom.com/wiki/Category:Minor_characters

    Déi bescht Saach ass natierlech wann den Numm gutt op Hollännesch an Thai ass. Sollt ech jeemools eng Duechter hunn, ech géif iwwerleeën hir Mali ze nennen (มะลิ, Jasmine).
    http://www.thai-language.com/id/140509

    • Tino Kuss seet op

      - https://hormonestheseries.fandom.com/wiki/Category:Major_characters
      - https://hormonestheseries.fandom.com/wiki/Category:Minor_characters

      Léif Rob,

      Ech gesinn nëmmen Callsigns op deenen zwee Linken. Mali ass e schéinen Numm

      • Rob V. seet op

        Klickt einfach duerch, zum Beispill pro Roll / Schauspiller ass hire ganzen Numm (vum Schauspiller, net vum Charakter).

  8. William van Beveren seet op

    Mäi Schwoer huet mir den Numm Suphachoke duerch Mönche ginn, dat heescht Vill Gléck. Zënterhier hunn ech bal ëmmer.


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit