Léiert Basis Thai fir Iech erauszekommen (Lieser Soumissioun)

Duerch ofgeschéckt Message
Posted in Lieser Soumissioun
Tags:
November 30 2022

(Kotcha K / Shutterstock.com)

Hei ass eng Fro déi tatsächlech e Hiweis ass: wéi eng vun de Bicher, déi ech hei ënnen opzielen, sinn nach ze verkafen a wéi eng Stied a Bicherbutteker?

Ech erënnere mech vague datt ech an den XNUMXer Joren eng Referenz op en hollännescht Buch gesinn hunn fir d'Sprooch ze léieren, awer vläicht kann een mir domat hëllefen? Nach ni méi gesinn oder héieren duerno.

De Grond firwat dës recommandéiert sinn, weisen ech mat all Buch un:

1. Gosa Arya "Thai Grammatik" an "The Structure of the Thai Language" vun engem Gäschtprofesser op der Osaka University of Foreign Studies geet zréck op 1980. Déi méi extensiv zweet Versioun beschäftegt besonnesch d'Syntax vum Thai iwwergräifend. Dir kënnt nach ëmmer déi méi kuerz Grammatik Booklet zu Chattuchak fannen, awer béid Bicher waren deemools an der Librairie vun der Chulalongkorn University (elo um Siam Square um Réck vun hirem eegene Campus) ze verkafen fir de sproochleche Kuch an e Penny.

2. Dem Stuart Campbell an dem Chuan Shaweevong seng "The Fundamentals of the Thai Language" 1956 a villen Ofdréck zënterhier kommen heiansdo an 2. Hand Bicherbutteker op (probéiert Dasa: https://www.dasabookcafe.com/ op Sukhumvit tëscht Soi 26 an 28). Et ass en inimitabelt Buch well et gläichzäiteg wesentlech Wierder a Sätz virstellt an och direkt d'Skript léiert. Zousätzlech ginn et vill Referenzen op d'Struktur vun der Sprooch an d'Bräicher vum geschwatenen Thai an d'Manieren an d'Bräicher vun den Thais. Dëst Buch huet och eng aner Feature déi néierens ze fannen ass ausser am folgende Buch: eng Lëscht vun 2600 allgemeng benotzte Wierder. Ech froe mech ëmmer nach firwat d'AUA pro Force wollt datt ech léieren wéi ech froen ob de Büffel méi grouss ass wéi d'Ku, an hirer Schoul am Häerz vu Bangkok.

3. George Bradley McFarland "Thai-English Dictionary" publizéiert a verschiddene Versiounen, dorënner an den 1990er, nach fir Verkaf ënnert der Stanford University Press, mä éischt publizéiert an 1941. Wéi gesot, dëst Wierderbuch huet och eng Lëscht vun de meescht benotzt Wierder, 1000 an dësem Fall, baséiert op 30 Quellen awer am Kapp behalen datt vill vun deene Wierder net aktuell sinn an d'Lëscht gouf virun der sexueller Revolutioun gemaach.

Dëst Wierderbuch ass onimitéierbar - och duerch déi spéider Erklärungsdictionnairen Thai - wat d'Natur a seng Kreaturen ugeet (wonnerbar almoudesch Wuert!). Vill Autoritéiten hunn dozou bäigedroen an et ginn och Lëschte mat de wëssenschaftleche Nimm vun Déieren a Planzen. Et enthält vill Informatioun iwwer all Zort vun alldeeglechen Artikelen, Situatiounen an och Referenzen op lokal Dialekter. Zum Beispill kënnt Dir dat thailännescht Wuert fir de Malayan Pitviper léieren: eng extrem geféierlech, déidlech Schlaang, déi roueg am Ënnerwachstum hannert mengem Haus zu Naklua gelauert huet. Dëst ass positiv Neiegkeet: déi lokal Thais wëssen dat och!

Ech hunn et eemol an den 1980er Joren an engem Librairie um Siam Square fonnt, awer hunn se zënterhier kaum an de gebrauchte Bicherbutteker gesinn.

Elo fir déi schlecht Neiegkeet: Ech léinen keng vun dëse Bicher no e puer Exemplare mir ni zréckginn ...

Proposéiert vum Walter EJ Tipps

25 Äntwerten op "Basis Thai léieren fir Iech erauszekommen (Lieser Soumissioun)"

  1. Erik seet op

    Walter, wien kann eng Tonalsprooch aus engem Buch léieren?

    Ech hunn Thai geléiert vun engem Linguaphone Cours virun 30+ Joer an dat war mat Bicher an Disketten, elo wahrscheinlech mat Bicher an Disken. Thai léieren ass net nëmme Wierder léieren, awer och Aussprooch a Schreiwen. Da braucht Dir e Medium dat duerch Är Aen AN Oueren bei Iech kënnt.

    Mäi Rot: vergiess déi englesch Bicher an de fréie Stadien. Benotzt virun allem Är Oueren a kaaft Kannerbicher déi Dir an all Librairie fannt. Zauber a kopéiert Wuert fir Wuert, léiert den Terrain an d'Regelen an Schëlder déi dofir déngen. Da gitt Dir duerch d'Stad a probéiert d'Provënznimm aus den Nummerplacke vun den Autoen auszeschwätzen.

    Nëmmen dann fänkt Dir einfach Gespréich an d'Bicher Dir Lëscht. Et ginn iwwregens och Bicher op Hollännesch; Sich um Internet oder an dësem Blog an Dir wäert se fannen.

    Thai, wéi all Sprooch, ass schwéier an d'Gespréichsfäegkeeten ze bauen dauert Joeren. Awer Dir genéisst d'Land an d'Leit sou vill méi wann Dir d'Sprooch schwätzt a verstitt a liest!

    Endlech Är Demande fir e Buch an eiser Sprooch. 'D'Thai Sprooch; Grammatik, Schreifweis an Aussprooch'. Auteur David Smyth, Iwwersetzung Ronald Schutte. Dréckerei Boekengilde, Enschede. Isbn 978 94 610 8723 2 (2014)

    • Kees seet op

      Ganz averstanen. Vill Leit, déi Thailéiere wëllen a liesen op der éischter Säit: "Thai ass eng Tonalsprooch", setzen dat op der Säit fir méi spéit ze beschäftegen. Dat ass net méiglech. Dir musst wëssen wat den Toun vum éischte Wuert ass an et dacks üben. Thai Wierder léieren ouni den Toun ass nëtzlos. Ech hunn och dee Linguaphone-Cours gemaach a benotzt Bänner vun der AUA mat endlosen Aussprooch-/Tounübungen. Ganz langweileg, awer ganz nëtzlech. An et wäert Iech wierklech laang daueren ier Dir versteet a richteg versteet. Eréischt no e bëssen Echec a Frustratioun kënnt Dir et beherrschen.

    • Rob V. seet op

      Ech kann nëmmen domatter matmaachen. Vergiesst och net datt a ville Bicher d'Phonetik konfus oder schlecht ugewise gëtt. An englesche Bicher ënnerscheet een dacks net tëscht dem laangen a kuerze kuerze Vokal ("nam" VS "Numm") an d'Téin feelen heiansdo komplett. D'Ausso kann net aus engem Buch geléiert ginn. Verschidde Wuertlëschte kënnen och online fonnt ginn (Top 1 bis 5 dausend Wierder), obwuel se och ënnerschiddlech sinn, eng Lëscht baséiert op Zeitungen an déi aner Lëscht baséiert op eppes anescht. Wierder sinn also heiansdo ze héich am Ranking oder déi ganz alldeeglech informell oder flaach Wierder feelen.
      Léiert de Skript sou séier wéi méiglech ze liesen a fänkt vun Ufank un mat den Téin un.

      Dem Ronald säi Buch iwwer Schreifweis a Grammatik ass héich recommandéiert, a gouf schonn e puer Mol nei gedréckt. Kuckt och soss anzwousch hei op TB.

      Oh an iwwer Bicher net zréck ze kréien: Ech schreiwen mäi Numm an den Datum virun, wann ech se ausléinen. Ech maachen dat och wann ech Bicher léinen. Wann e Buch vun mir oder engem aneren eng Zäit laang op d'Säit geluecht gouf, hoffen ech datt wann ech et opmaachen, ech drun erënnert ginn d'Buch zréckzebréngen wann et fäerdeg ass. Wann ee Bicher géigesäiteg ausléint, besonnesch wa se scho Wochen oder Méint louchen, ass et heiansdo schwéier ze erënneren, wéi ee Buch zu wiem gehéiert...

      • Ronald Schuette seet op

        Mäi Buch, ënner anerem iwwer mech verfügbar WWW. Slapsystems.nl Och iwwer Thailand geschéckt

  2. Geert seet op

    Ech sinn de Belsch, ech beherrschen meng Mammesprooch perfekt, ech hunn e perfekte Kommando vu Franséisch an Englesch an ech schwätzen a verstinn déi däitsch Sprooch.

    Ech si mat menger Thai Fra bestuet fir ongeféier 10 Joer an hunn permanent an Thailand geplënnert. Ech hu keng Absicht eng aner Sprooch a mengem Alter ze léieren.

    Ech kennen e puer Leit a mengem Farang-Frënnkrees, déi ugefaang hunn d'Thai Sprooch ze léieren. Keen huet gedauert. Ech fäerten, datt d’Sproochespalt tëscht Hollännesch an Thai schwéier ze iwwerbrécken ass, grad well et 2 komplett verschidde Sprooche sinn. Dat mécht et sou schwéier fir eis Thai ze léieren.

    Ech froe mech ëmmer, firwat mir ëmmer mussen upassen. Ech war an Amerika fir vill Joren während menger berufflech Carrière. D'Leit do waren ëmmer iwwerrascht, datt ech als Belsch 3-sproocheg war. En amerikanesche Bierger schwätzt nëmme seng eege Sprooch, awer ass glécklech datt Englesch (Amerikanesch) eng Weltsprooch ass an iwwerall benotzt ka ginn.

    Ass et net dréngend fir Thai Ausbildung Englesch op en héijen Niveau ze huelen? Ech kommunizéieren mat menger Fra op (arm) Englesch. Och no 10 Joer sinn hir Sproochkompetenzen kaum verbessert.

    Mäi thailännesche Schwoer huet en Universitéitsstudium a Gespréich tëscht eis op Englesch ass just Drama. Et ass nach e ganz laange Wee fir dëse Problem ze léisen. Ëmgekéiert ass et all ze einfach: "Léiert d'Thai Sprooch, als Auslänner sidd Dir Gaascht hei an Dir musst Iech upassen ...". Ech averstanen net mat dëser Ausso.

    Eis eege Kandheet ass vun engem fréien Alter an Englesch ënnerdaach. Déi thailännesch Jugend, op der anerer Säit, gëtt domm gehal. An do knéit de Schong. Net de Farang deen net Thai léiere wëll, mee den Thai deen Englesch net wëll a kann net beherrschen.

    • Khun Mo seet op

      Geert,
      Ganz averstanen mat Iech.
      Ech hunn och e puer Versuche gemaach fir d'Thai Sprooch ze beherrschen.
      Zousätzlech zu Hollännesch geléiert, Franséisch, Däitsch, Englesch a Spuenesch, Thai ass méiglech, awer et brauch vill Effort
      Isan Dialekt ass méi einfach.
      Vläicht sollt den Thai de Problem huelen fir eng international Sprooch ze léieren.
      Ech kommunizéieren mat menger Fra an enger schlechter Mëschung aus Englesch, Hollännesch, Thai an Isaan.
      Onverständlech fir Auslänner.
      No 35 Joer an Holland géift Dir Iech méi Kommando vun der Sprooch erwaarden.

      Et ass méi sabay sabay fir hir.

    • Tino Kuss seet op

      Werter Geert,
      Keen Zweifel wësst Dir wéi ech d'Thai Sprooch léieren. Fir en Thai, d'Englesch Sprooch ze léieren ass bal sou schwéier wéi d'Thai Sprooch fir en Auslänner ze léieren. Dir proposéiert datt Thai léieren ze schwéier ass. Wat iwwer Englesch ënnert Thai Jugend? Tatsächlech gi se net genuch mat Englesch konfrontéiert. Mee du wunns zanter 10 Joer an Thailand an da sollt et net sou schwéier sinn d'Sprooch ze léieren, oder? An et huet zwar näischt mam 'Gaascht sinn' ze dinn, mee méi mat Héiflechkeet, Interessi ze weisen a Spaass ze hunn. A wéi ass et, datt Är Fra esou schlecht Englesch schwätzt?

      • Kees seet op

        An och: wéi vill Spaass Dir dovunner kritt, soubal Dir kënnt Jet an all d'Dieren déi fir Iech opmaachen.

        • Geert seet op

          Ma Kees, ech si gespaant wéi eng Diere géifen opgoen wann ech Thai Sprooch schwätzen?

          Meng Fra an ech sinn ëmmer zesummen, wann Iwwersetzung ausserhalb vum Haus muss gemaach ginn, si ass meng Hëllef. Ech hat ni Problemer mat deem.

          Wéi ech dem Tino hei drënner geäntwert hunn, weess ech datt Dir keng sérieux Gespréicher mat engem Thai erwaart. A menger Famill gëtt et nëmme beschwéiert an iwwer Geld a konstante Klatsch iwwer anerer. Meng Fra weess, datt ech iergendwéi zefridde sinn, datt ech Thai net verstinn, da soll ech dat alles net nolauschteren. Also wat ech net weess stéiert mech net.

          • Kees seet op

            Salut Geert, ech verstinn gutt, datt an Ärer Situatioun, wéi Dir et erkläert, et gutt funktionnéiert wéi et fir Iech funktionnéiert. Awer ech hu fonnt datt d'Kommunikatioun mam Thai nëtzlos war ier ech Thai geschwat hunn an zimlech gutt wann ech dat gemaach hunn. Et gouf vill méi einfach Saachen ze arrangéieren, Saache fäerdeg ze maachen, entspaant mateneen ze kommunizéieren, Saachen besser ze verstoen an net ze fuddelen (Taxi!). Thai liesen kënnen huet mir och vill profitéiert.

            Ech haassen och wéi en Tourist behandelt ze ginn an dat geschitt net méi wann Dir Thai schwätzt. An, nee, ech hu keng thailännesch Fra déi dës Kommunikatiounsfunktioun fir Iech erfëllt. Der Tatsaach, datt Dir Klatsch a beschwéieren iwwer Suen an hirer Famill Erfahrung huet näischt mat mir ze maachen. Glécklecherweis hunn ech keng sou Kontakter oder vermeiden se sou vill wéi méiglech.

            Also gesitt Dir datt eis Situatiounen ënnerschiddlech sinn a mir erliewen et also anescht.

            Dat gesot, Thai léieren huet mech vill Effort kascht an ech hunn de Virdeel datt ech d'Sprooch op héijem Niveau studéiert an geléiert hunn. Dat mécht de Léierprozess vill méi einfach unzegoen. War et wierklech eng ganz Bitch.

            • Kees seet op

              De leschte Saz soll sinn: Trotzdem war et wierklech eng ganz Partie Aarbecht, vun där ech mir ka virstellen, datt déi meescht Leit séier Häerz verléieren.

        • Fred seet op

          Et ass onbestreitbar datt d'Sprooch schwätzen an d'Verstoe e grousse Virdeel ass. Wann ech muer d'Kenntnisser vum Thai ka kaafen, wier ech frou fir e puer Suen dofir ze schounen.

          Wéi och ëmmer, ech mengen et ass e bësse spéit fir déi meescht Expats déi zu TH wunnen fir en Effort ze maachen. Déi meescht vun eis sinn op d'mannst 60 an hunn hiert aktive Liewen hannert eis. An eisem Alter wëllt Dir nach ëmmer d'Freed vum Liewen genéissen an net all Dag an d'Klass goen. Natierlech ass dat erlaabt fir déi, déi mengen et ass e Spaass Manéier hir Zäit ze verbréngen. A wéi scho gesot, ech kennen der vill, déi ugefaang hunn, awer wéineg, wann iwwerhaapt, déi sech duerchgesat hunn. Kuerz gesot, déi meescht vun hinnen sinn iwwer den Alter fir eng aner Tonalsprooch ze léieren. Ech soen ëmmer, et ass et net méi wäert a mengem Fall.

      • Geert seet op

        Moien Tino,

        Ech sinn just an Thailand geplënnert. Meng Fra huet ëmmer an der Belsch gelieft a geschafft. Deemools huet si den Integratiounsprozess gefollegt, och den éischten Niveau vun der hollännescher.

        Ech hat gehofft, datt duerch hir Aarbecht an der Belsch hir Hollänner vill besser wier. Leider huet si guer keen Effort gemaach. Ech wollt hatt ëmmer hëllefen no vir ze kommen, awer wann de Wëllen net do ass. Mir schwätzen elo, grad wéi de Khun moo hei uewen, eng gemëscht Sak aus Hollännesch an Englesch. Fir mech ass dat kee Problem, mir verstinn eis.

        Ech hunn d'Impressioun datt d'Léiere vun enger Friemsprooch fir en Thai net nëmmen ze schwéier wier, mä datt se (sorry ...) ze faul dofir sinn. Meng Fra konnt all d'Joren an der Belsch benotzen fir d'Hollänner ze beherrschen. Ech hu wierklech schwéier probéiert hatt ze motivéieren awer ouni Erfolleg. Si ass ëmmer op hir aarm Englesch gewiesselt.

        Vläicht géift Dir eng verstoppt Äntwert an Ärer Äntwert ginn, wann Dir mir d'Fro stellt: "Firwat wëllt Dir d'Thai Sprooch net léieren?" Gutt Tino, tatsächlech, Thai ass sou schwéier fir eis ze beherrschen wéi Englesch fir en Thai ass. Mäin Alter ass e Stoussblock fir mech elo eng nei Sprooch ze léieren (ech hu keng Energie méi dofir). Wéi gesot, ech sinn 3-sproocheg, also hunn ech mäi Bescht gemaach.

        An Iwwregens: Dir musst d'Thai Sprooch net léieren fir en déifgräifend Gespréich mat hinnen ze wëllen, dat weess ech schonn.Wou néideg ass meng Fra meng perfekt Hëllef am Alldag an dat geet mir duer. .

        An éierlech gesoot, vermëssen ech heiansdo e seriöse Chat a menger eegener Sprooch ... well ënnert de Farang gëtt et och vill Botter ouni Déift 😉

      • Peter (Editor) seet op

        Tino, erklär mir. Firwat soll ech d'Sprooch vun engem Land léieren, wou ech net permanent liewen dierf? Wou ech net däerf Land besëtzen. Net erlaabt ze schaffen. Wou ech diskriminéiert gi wann ech an en Nationalpark ginn an just wéinst menger wäisser Hautfaarf duebel muss bezuelen. Wou goen wann ech net genuch Suen hunn meng Visa ze erneieren. Wou ech net wielen kann. Wou ech net an d'Krankekees kommen, och wann ech Steieren bezuelen. E Land wou ech ni résident ginn. Kuerz gesot, ech sinn gréisstendeels aus dem soziale Liewen ausgeschloss?

        • Tino Kuss seet op

          Dat sinn gerechtfäerdegt Frustratiounen, léif Peter, an ech wënschen et anescht wier. Fir op däi leschte Kommentar zeréck ze kommen: genee duerch d’Sprooch léieren hat ech ëmmer d’Gefill, datt ech wierklech en Deel vun der Gesellschaft wier. Fräiwëlleg Aarbecht, agreabel Gespréicher, Humor, a jo, heiansdo déif Gespréicher iwwer all Zorte vu sozial Konditiounen, Politik, Geschicht, Buddhismus a méi. Nee, Dir wäert ni e richtegen Thai ginn, dat gëllt och fir vill Thais. D'Sprooch kennen huet mäi Liewen an Thailand op vill Manéiere méi agreabel gemaach. Awer jidderee soll maachen wat e gär huet. Ech behaapten datt d'Thai Sprooch léieren net ze schwéier ass a ganz nëtzlech ass, besonnesch fir déi, déi do laang Zäit mat Famill liewen.

          • Tino Kuss seet op

            D'Punkten, déi Dir ernimmt, Peter, iwwer d'Thai Sprooch net ze léieren, si richteg. Wann iergendeen déi Punkten als Grond net an Thailand ze liewen an ze schaffen nennen, kann ech dat verstoen. Trotz deene Punkten, an Thailand ze liewen an ze schaffen, awer nëmmen als Grond ze benotzen fir d'Sprooch net ze léieren, mengen ech ass e bëssen hypokritesch.

            • Nok seet op

              Ech bestellen heiansdo eng Glace vun DQ. Ech soen dann: Auwkoon déif, haa siep Fliedermaus, Krab. Si kucken mech mat engem Laachen a korrigéiere mech: Siep haa baht, soen se. Maacht et souwisou weider.

        • Rob V. seet op

          Dir kënnt och permanent an Thailand liewen, da musst Dir fir eng Openthaltserlaabnes gëlle (amplaz vun deenen éiwege Visaën). Fir eng Openthaltserlaabnes (permanent Residenz), en Integratiounscours an der Thai Sprooch a Kultur ass erfuerderlech an héich Käschten. Naturalisatioun op Thai ass och méiglech, mat enger Integratiounsfuerderung an nach méi héich Käschten. Da kënnt Dir och wielen an all aner Rechter / Obligatiounen déi Nationalitéit mat sech bréngt.

          Ob d'Leit ronderëm dee Migranten mat PR/Naturalisatioun et och als vollwäertege Awunner gesinn ass natierlech eng zweet Saach ... dann wäert d'Sprooch sëcher hëllefen Thai Frënn ze maachen fir net zu 100% Auslänner ze bleiwen. Et bleift genuch, datt am Verglach zu Holland manner oder anescht arrangéiert ass, mee ech wäert meng Gedanken halen ier ech d"Auslänner sinn Gäscht zu all Moment a muss hire Mond halen" Brigade no mir.

        • Erik seet op

          Peter vun der Redaktioun, Dir MUSS näischt maachen!

          Wann Dir zu TH wunnt oder soss anzwousch, ob Dir d'Sprooch léiert oder net ass eng perséinlech Saach. Et hänkt och net vun Äre Bemierkungen of: 'Permanent Liewen ass méiglech', Terrainen ze besëtzen ass méiglech duerch gesetzleche Konstruktiounen, Aarbecht ass heiansdo erlaabt, a weider Reklamatiounen oder Gefiller.

          Nee, ech hunn d'Sprooch geléiert fir ze kommunizéieren.

          Ech mengen dat ass wichteg. Meng (elo) Ex war am Khon Kaen Spidol fir Schild Entfernung; fir eng gutt Woch war ech deen deen alles huet missen arrangéieren: Epicerie, Post, Banken, Noperen an den Däiwel a seng al Nuss…. Këmmert sech ëm d'Bomi, schwätzt mat Dokteren, an d'Noperen déi net emol Thai schwätzen, mee Isan oder Lao ....

          Da war ech frou, Thai ze schwätzen a liesen a schreiwen ze kënnen.

  3. William seet op

    Bal ganz averstanen mat dir Geert.
    Ech sinn e Resident hei a mengem Kapp mat ganz limitéiert Méiglechkeeten wat laang bleiwen Visa betrëfft.[pro Joer]
    D’Sprooch gehéiert net dozou an dat gëtt vun der Regierung gemaach, déi menger Meenung no och ganz bewosst ass.
    Wann Dir mat de Rescht vun den Ufuerderunge falen, kënnt Dir wierklech sécherstellen datt alles an der Rei ass, soss sidd Dir illegal an dat ass an Thailand verbueden an e Grond fir Deportatioun.
    Ob Dir Thai schwätzt oder net ass irrelevant.

    Ech war Gaascht wann ech hei als Vakanz Mann koum.

    Englesch léieren ass dacks e Schoulfach hei, awer wierklech op engem verstännegen Niveau schwätzen ass dacks kee Grond am Thai Geescht.
    Thailand ass schliisslech den Zentrum vun der ziviliséierter Welt an eng PM déi seet datt een Thai léiere soll hëlleft och net.
    Thailand scoret extrem schlecht mat där Figur, Englesch.

    Natierlech ginn et Nuancen ze maachen an enger Stad oder Duerf als Auslänner oder ob Dir am Ausland als Thai gelieft hutt oder net.
    Déi richteg Mëschung kann den Ënnerscheed tëscht Nuecht an Dag sinn.

  4. Chris seet op

    Fir wierklech eppes ze léieren (an dat gëllt och fir eng aner Sprooch ze léieren) ass d'Motivatioun virun allem néideg. Dës Motivatioun kann op verschiddene Faktore baséieren: op intrinsesche Faktoren (Dir wëllt et just fir Iech selwer), op dréngend Noutwennegkeet (wann ech et net léieren, kréien ech keng besser Aarbecht) oder op erkannter Noutwennegkeet (wann ech et maachen). 't léieren Englesch, ech wäert keen auslännesche Mann kréien).
    Ech mengen et ass keen dréngende Besoin fir Auslänner Thai ze léieren. Äre Visa hänkt net dovun of an och net Äert Gléck. Beim Tino ass d'Motivatioun haaptsächlech intrinsesch, awer dat erfuerdert Ausdauer an heiansdo Frustratioun.
    Fir d'Auslänner geet et also virun allem ëm de erkannte Bedierfnes, dee vu Persoun zu Persoun a vu Situatioun zu Situatioun ënnerscheet. Ech hunn 15 Joer an enger Thai Universitéit geschafft, wou all Kolleg a Student Englesch geschwat hunn, a meng Fra schwätzt och ganz raisonnabel Englesch. Also hunn ech ni de Besoin gefillt well ech och mat menge Kollegen a Studenten iwwer Politik, Wahlen, COVID an aner Saache Gespréicher konnt féieren, och well et Konsequenzen op eis Aarbecht hat. Ech hu gefillt wéi wann ech wierklech Deel vun (Deel vun) Thai Gesellschaft war.
    Meng Fra mécht Freed mech mat verschiddenen Thai Regierung Agencen ze hëllefen, vun deenen ëmmer méi Thais schwätzen a verstinn raisonnabel Englesch. (wéi mat Immigratioun, SSO). An och mäi Schwoer a Schwoer verstinn Basis Englesch, awer net genuch fir e richtegt Gespréich.
    De erkannte Besoin fir mech ze motivéieren Thai ze léieren ass dofir net ganz grouss. Ech verbréngen elo en Deel vu menger Pensiounszäit fir Thai besser Englesch a kritesch Denken ze léieren. Ech denken, datt ech (mëttelfristeg) méi hëllefen wéi vill Stonnen an d'Thai oder d'Isan Sprooch selwer ze léieren.

  5. Nok seet op

    Déi lescht Woch ware mir mat eiser Kaz an der Veterinärklinik fir si fir eng 3. Impfung ze loossen. Meng Fra ass dobannen gaang fir eis ze mellen an ech war dobaussen well ech an der Receptioun e risegen Hond gemierkt hat. Eng jonk Fra koum eraus. Si sot eppes op Thai. Ech hunn hir op Englesch matgedeelt, datt ech hatt net verstanen hunn, a verdammt: Si ass ouni Ustrengung op Englesch gewiesselt. Also do hutt Dir et.

    • Nok seet op

      Oh jo, vergiess ze soen: Ech sinn an Thailand fir meng Pensioun ze konsuméieren. Ech wäert keng Suergen iwwer Thai Sprooch léieren oder net. Fannt se an Thailand ganz gutt a léiwer se.

  6. henry N seet op

    Fir déi, déi nach wëllen probéieren d'Thai Sprooch ze léieren, gëtt et och d'Buch:
    Thai Referenz Grammer (ISBN 974-8304-96-5) E Buch fir Mëttelstuf a méi fortgeschratt Studenten. All Punkt ass illustréiert mat charakteristesche Sätz a béid Thai Skript a romaniséiert Thai mat einfach ze liesen Phonetik an Tounsymboler fir eng verbessert Aussprooch.

  7. Walter EJ Tipps seet op

    Hei nach e Stéck am Pouletcoop:

    Wéi vill thailännesch Verlobten, Fraen, Frënn, asw., wëllen hir aner Halschent Thai léieren?

    Ech war zimlech duercherneen wéi ech e Gespréich mat engem Australier hat (dat ass méi einfach fir eis), dee mech gefrot huet wéi ech Thai geléiert hunn.

    Hien huet mir gesot datt seng Versich an Ufroe fir Wierder an Aussprooch ze léieren duerch seng bedeitend aner Halschent ofgeknäppt goufen: Ech wäert dat alles fir Iech sortéieren!


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit