Das "Grouss Diktat vun der hollännescher Sprooch"

Vun Lodewijk Lagemaat
Posted in Colonne
Tags:
Dezember 22 2016

Dëst ass e Concours fir d'korrekt Schreifweis vun der hollännescher Sprooch déi all Joer am Dezember iwwerdroe gëtt. D'Diktat fënnt am Senat-Gebai zu Den Haag statt a gëtt vun den hollänneschen a flämesche ëffentleche Sendere iwwerdroen.

Dës Kéier krut ech d'Angscht vu mengem Liewen. Ech war esou laang aus Holland fort, datt dës Wierder fir mech komplett onbekannt ausgesinn? Oder hunn ech en auslännesche Kanal gelauschtert?

De Schrëftsteller vum groussen Diktat war vläicht esou houfreg op säi Vokabulär an deelweis Kenntnisser vun der Medezinwëssenschaft, datt hien dat weisen wollt. Dës Gedanke huet mech e bësse berouegt an no engem leckere Chardonnay hunn ech mech erëm frou gefillt (Dir musst matmaachen, oder?).

Kuckt hei ënnen e Stéck vun der Grousser Diktat vun der hollännescher Sprooch mat der Kakophonie vu Wierder an enger einfacher gratis Iwwersetzung hei drënner.

Geen splat dadsch, mee wat a Pâtisserie Ee iwwer Englesch als akademesch Sprooch a seng virulent Impakt op d'Nationalsprooch. Hei feelt jidderee Conciliatioun heescht toastéiert begéint sinn Krab Bambus. Komplizéiere Faktor: der onverbiddlech gemittlech vun der Sproochunioun, riets subventionéiert hollännesch ze protestéieren, net ze absorbéieren.

Looss iwwersat:

Geen Ënnergang, mee wat a kierzen (gekrasch) iwwer Englesch als akademesch Sprooch a säi schwéieren Impakt op d'Nationalsprooch. Hei feelt jidderee friddlech Léisung wou Dir mat engem Toast kënnt drénken .(krambambouli= roude Brandei) .Komplizéierende Faktor: der onvergiesslech Konformitéit vun der Sproochunioun, nach subventionéiert Hollänner ze schützen an net ze vernoléissegen.

18 Äntwerten op "D'Grouss Diktat vun der hollännescher Sprooch"

  1. gringo seet op

    An de fréie Jore vum Nationaldiktat hunn ech mech och dofir gesat, de Marcel van Dam war den éischte Presentateur. Ech hunn natierlech och vill Feeler gemaach wéinst Wierder déi ech net kannt hunn. Am Laf vun de Joren hunn ech opginn well ech gefillt hunn datt Wierder benotzt goufen déi ni an der normaler mënschlecher Sprooch benotzt goufen. Och dëst Joer erëm eng grouss Zuel vu Wierder, déi ech nach ni héieren hunn.

    Op https://onzetaal.nl/nieuws-en-dossiers/weblog/groot-dictee-2016 Dir fannt den Text vun dësem Joer mat der Erklärung vun e puer Wierder. Ënnert der Erklärung sinn eng Rei Äntwerten, eng vun deenen ech zitéieren:
    „Et ass schued, datt d'Nationaldiktat an de leschte Joren zu enger kënschtlecher Erfindung vun enger grousser Zuel vu komplett ongewéinlechen an dacks onbekannte Wierder degeneréiert ass. Dat huet menger Meenung no absolut näischt méi mat Diktat ze dinn. Et gëtt der Moyenne hollännesch Persoun d'Iddi datt Schreiwen ouni Feeler ass eng Onméiglechkeet. Dëst schéckt e komplett falscht Signal.

    Eng ganz korrekt Ausso menger Meenung no. Als Schrëftsteller a Lieser vun Thailandblog.nl wier ech frou wann een déi elementar Regele vun der hollännescher Sprooch beherrscht. Jo, et geet jo och ëm d’en an den t’en, ob een se an d’Kapital setzt oder net, gutt opgebaute Sazstrukturen, asw.. Et brauch een keng Héichschoul ze hunn fir gutt ze schreiwen, well am Internet alles ze fannen ass. Wann ech eng Geschicht fir Thailandblog.nl schreiwen an ech wëll e Wuert benotzen an ech sinn net sécher ob ech et richteg geschriwwen hunn, kucken ech et just op. Et ass sou einfach hautdesdaags! .

  2. Här BP seet op

    Als hollännesch Enseignant genervt ech mech zanter Joeren iwwert den Inhalt vun den Diktate! Dir sollt dës Diktater als Spill gesinn anstatt en hollännescht Diktat, wou Wierder musse geschriwwe ginn, déi allgemeng an Holland a Flandern benotzt ginn. Den Titel "Grouss Diktat vun der hollännescher Sprooch" suggeréiert datt dëst "Hollännesch" ass. Ech versécheren Iech, datt wann Dir dës Wierder schwätzt, wäert Dir op d'mannst ganz komesch gekuckt ginn!

  3. Harrybr seet op

    Et gëtt wéineg Erausfuerderung vun engem Diktat op 1. Klass MAVO Niveau ze gewannen, awer haaptsächlech Ënnerhalung. An Dir hutt net geduecht datt dëst organiséiert wier fir déi mannst literate beschäftegt ze halen, oder?

  4. harrieharrieschuurmans seet op

    all déi Leit, déi schreiwen, wëllen sech an der Vanity iwwerwannen.
    "Kuckt wéi ech d'Saachen zesummesetzen an dat ass alles
    heescht eppes“, obwuel kee méi weess wat.

  5. Andrew Kreuz seet op

    Ech hunn och gekuckt an ëmmer op meng Manéier matmaachen.
    Dës Kéier onverständlech Wierder.
    Ech sinn dës Kéier net wäit komm an hunn séier opgehalen.
    Hoffentlech gëtt et d'nächst Joer besser a méi verständlech

  6. Paul Franssen seet op

    Ech si stolz drop fënnef Sproochen ze schwätzen, vun deenen der dräi (Englesch, Hollännesch a Franséisch) ganz gutt, Spuenesch (eigentlech Kastilesch) an Däitsch guer net schlecht, mee se schreiwen (besonnesch Däitsch) ass guer net ouni Schreifweis a Grammatikfehler . Ech hunn vun 1963 bis 1967 an den USA gelieft, wéi ech tëscht 14 an 18 Joer al war, an ech hunn guer net méi hollännesch geléiert, geschwënn hu mir d'Kanner doheem Englesch (vun der amerikanescher Aart) geschwat.Wann ech op eemol Ech war zréck an der Belsch an ech hunn d'Hollänner vun engem ... Pre-Teenager geschwat!
    Wann ech dat berühmten Diktat vun der hollännescher Sprooch gesinn: Ech schreiwen souguer d'Wierder vun englescher oder franséischer Hierkonft falsch! Ech hunn dee Problem mat der franséischer Sprooch net: et ass e Beispill vu Sproochstabilitéit, mat enger konservativer "Académie", déi jalous d'Jungfrau vun der Sprooch bewaacht. Op Englesch ass et ëmgedréint: all Dag ginn nei Wierder dobäi, Oxford Englesch, Amerikanesch Englesch, Australesch, Indesch, den Himmel ass d'Limite! Awer e richtege Problem gëtt net wierklech erlieft: kee Nitpicking.
    D’Schreifweis an d’Regele vun der hollännescher Sprooch hu sech a mengem Liewen (wat nach net eriwwer ass) esou vill geännert, wéi grausam ass et net, datt ech mech scho laang net méi beméit hunn, dat ganzt op de Bréif ze verfollegen. Ech probéieren awer richteg ze schreiwen, mech elegant (oder op d'mannst adäquat) auszedrécken, mee dat elitärt Geschwë kann nëmmen dem Zweck déngen, eng Majoritéit mat engem Inferioritéitskomplex ze presentéieren (hehe)!

  7. lion1 seet op

    Ech weess net ob et op dësem Site mat e bësse Chauvinismus passt, déi richteg hollännesch Sprooch ass déi Flämesch Sprooch.

    • Fransamsterdam seet op

      Dir kënnt d'Sproochekampf an Ärem eegene Land kämpfen. 🙂
      .
      Zënter Joerzéngte gëtt et eng enk Partnerschaft tëscht Holland an (Deel vun) der Belsch am Sproochberäich, mat der Sproochunioun als Daachorgan.
      Zum Beispill gouf d'Réalisatioun vum WNT (Wörterbuch vun der hollännescher Sprooch) vu béide Länner finanzéiert, an et waren esou vill Flämesch wéi Hollänner déi um INL (Institut fir hollännesch Lexikologie zu Leiden) schaffen. All dëst huet zu de gréisste Wierderbuch vun der Welt gefouert, op déi ech gleewen, datt mir houfreg kënne sinn.
      Dat ännert net un der Tatsaach, datt mir beim Genoss vun engem (belsche?) Béier um Niveau vum Gedrénksdësch streiden iwwer wéi eng Sprooch et ass, unzehuelen datt Flämesch iwwerhaapt eng Sprooch ass, just fir e Schlëssel an d'Gleichung ze werfen.

  8. Fransamsterdam seet op

    Ech hu fréier och matgemaach. De Problem ass mam Przewalski Päerd op en Enn komm. An da krute mer déi nei Schreifweis, och d'Tëschenzäit n, déi ech aus stille Protest ëmmer schreiwen, wou se net gehéiert. Nodeems ech mat Wierder wéi "Textéiert" gekrasch hunn, ass meng Stëmmung schwéier ginn an ech hu léiwer mat engem Enfanterriple mat enger héijer Platonzuel vun eise südlechen Noperen mat enger héijer Platonzuel an d'Sonn gedronk, ouni sech ëm d'TVA ze këmmeren. Wéi och ëmmer, dëst huet net wesentlech zu enger adäquat kognitiv Duerstellung vum Duebelschlitexperiment bäigedroen a wäit vun intuitive Prinzipien vun der verdammt Quantechromodynamik verbonnen.

  9. Rudi seet op

    Fransamsterdam Äre Message ass glaskloer an ech géif gären der sougenannten akademesch Englesch oder amerikanesch bäizefügen, wann Dir kënnt nennen datt eng Sprooch e schwaache Ballon ass.
    Eis Hollännesch ass eis Sprooch a mir si stolz drop. All déi Blödsinn Referenzen op Englesch si just Hype, grad wéi Franséisch et war. Fréier, wann Dir gebilt sidd a wollt e Mann vun der Welt sinn, hutt Dir Franséisch geschwat a geschriwwen, wann Dir net hutt, war Dir Bauer. Datselwecht elo mat den Englänner, just well d'Amerikaner de Wëllen vun hirem Iwwerkonsum den Ignoréiere wëllen mat hirem groussen Dick opdrängen. Awer glécklecherweis ännert dat well am Süde vun den USA Spuenesch elo DÉI geschwat Sprooch ass. Also schwätzt houfreg a benotzt, wa méiglech, Är Mammesprooch richteg.

    • Fransamsterdam seet op

      Englesch ass sécher d'Sprooch fir eppes z'erreechen. An Holland verstinn ech datt d'Halschent vun de Virliesungen op Universitéiten op Englesch gehale ginn. (Ob dat d'Verständnis vum Duerchschnëttsstudent verbessert ass eng aner Geschicht; Dir musst hinnen eigentlech als éischt Englesch léieren). Wann ech no all wëssenschaftlech relevant Thema op YouTube sichen, kréien ech Virträg aus Indien, Japan, China, Brasilien, Däitschland, der Schwäiz, alles op Englesch. Holland bleift an deem Sënn nach ëmmer hannendrun, op d'mannst an den neie Medien. Dat ass just wéi et ass. Esperanto war e flotte Gol, awer et huet et net gepackt. Mir si glécklech datt Englesch ganz einfach ass fir eis ze léieren.
      Wat mir gesinn ass, datt den IQ, egal wat et ass, an d'Schoulleeschtungen an der Mathematik a Physik, an asiatesche Länner, wou richteg Englesch geléiert gëtt, wäit virun den Zuelen an Holland leien. An och an Thailand, dat wäit hannendrun ass. Asians si sécherlech zimlech talentéiert an de Wëssenschaften, awer et muss en Ëmfeld sinn fir d'Talent mat Rendement ze investéieren. Dat feelt ganz an Thailand. Datt d'Thai Sprooch selwer esou schwéier ass, kann net eng Excuse sinn, dat gëllt zum Beispill och fir China a Japan.
      Wat menger Meenung no och katastrophal ass, ass, datt jidderee soll den héchste méiglechen Diplom kréien, onofhängeg vu senge Fäegkeeten. Ufanks dës Woch hu mir op dësem Blog en Artikel gelies iwwer d'Laureaten, déi a voller Uniform ofschléissen an dann fir de Mindestloun kënne schaffen.
      An Holland hunn dëst Joer 199.000 Leit 18 Joer kritt, a gläichzäiteg 137.000 als éischte Joer Studente bei enger Héichschoulinstitutioun oder Uni ageschriwwen. Hei muss eppes falsch sinn, oder???
      Kréie mer geschwënn 'einfach' Techniker? 'Einfach' Gesondheetsbetreiber? Een deen Gaardenaarbecht oder Molerei mécht? Oder ass all Roadside Assistance op d'mannst eng PHd?

      • l.niddereg Gréisst seet op

        De Wim Kan hat esou Virsiicht a senge Silvesterkonferenzen: 9 Akademiker an 1 Plooschter, wou soll dat hi goen.

        D'Léisung vun der Simplistic Alliance: "Gitt dem Plooschter d'Pai vun engem Akademiker!"

  10. William van Beveren seet op

    Wann Dir Äert hollännescht Wuertwëssen um neiste Stand wëllt halen, ass et am beschten Wordfeud ze spillen. Schéint Spill och.

  11. Gerard van Heyste seet op

    Oh, si hu vergiess ze soen datt d'Belsch erëm déi Bescht waren, dat gouf korrigéiert!

  12. Jasper van der Burgh seet op

    Oh gutt ... Et ass e Spill, awer et ass net sou schlecht wéi d'OP et mécht. All d'Wierder waren mir bekannt, ausser Krambambouli - ech hat ni virdrun héieren.
    Schéinen Ureiz fir e bësse méi ze liesen, oder ze akzeptéieren datt Dir e sproochlech literareschen oder ganz interesséierte Laie muss sinn fir dës Diktat quasi Feelerfräi ze maachen.

    • lexphuket seet op

      Krambambuli (net ... Boeli) ass Brandy mat Zocker. Et ass (war) e Studentedrink. en aalt Studentelidd war: Krambambuli das ist der Titel, des Tranks dersich bei uns bewahrt (mat Umlaut, mee dat kann ech net tippen. Sorry)

      • Fransamsterdam seet op

        De Van Dale Etymological Dictionary benotzt d'Schreifweis Krambambouli.
        .
        krambambouli [Kiischtebrandei] {1847} < Héichdäitsch Krambambuli [de Brandwein destilléiert zu Danzig], vu Kranewit [Jeenebaum], al Héichdäitsch Kranawitu [Kräneholz], well d'Villercher léiwer d'Jeneverbeeren (cf. Feldfare).

  13. Frankc seet op

    Ech sinn iwwerrascht datt et "bedeit". Hat geduecht dat wier net passend. Muss duerch ...


Leave a comment

Thailandblog.nl benotzt Cookien

Eis Websäit funktionnéiert am Beschten dank Cookien. Sou kënne mir Är Astellungen erënneren, Iech eng perséinlech Offer maachen an Dir hëlleft eis d'Qualitéit vun der Websäit ze verbesseren. méi liesen

Jo, ech wëll eng gutt Websäit