Cur toties peregrinos audio utentes fractis Anglis cum Thaide? Putantne Thaidem melius quam recte Latine intelligere? Habitum invenio novum et perversum. Modo bene Latine loquere! Id non difficile est?

'non placet', 'quo vadis?' "Cede mihi linteum", "Cibi non prodes", Haec pauca sunt exempla, quam saepe audio peregrinos cum Thaide communicare. Hoc maxime audio ab exteris qui diu hic vixerunt; multum etiam faciunt cum sociis suis. Video peregrinatores id minus saepe facere. Etiam novi homines Batavi qui infans Anglica utuntur cum socio suo Thai, dum particeps ille respondet Anglice eleganti.

Etiam in auctoribus diarii videre potes quod fere semper cum Thaio in Anglico fracto colloquentur. Exempla abundant. Nuper: 'Tu primum imbrem accipis?' peregrini. Recte a Thai responsum: 'Non possumus ingerere simul.'

Putantne isti Thaidem dicere 'Non placet', 'Quo vadis?' 'da mihi linteum' vel 'hic cibus malus est', 'Visne primum imbrem accipere?' non comprehendo? Tum querere Thais non bene Latine loqui!

Inventum est post annum, quod Thai mea ex sermone quodam simplicior mihi Thai, et extimui.

Usu id veniam asperiores. Quod dicis, Thais nimis stulta est, ut recte Latine discas.

Quid diarii lectores cogitare de illo? Etiamne loqueris cum Thaia et cur fractum Anglice? Videsne hoc tam rectum, necessarium, ac rectum, an tam ignavum, stolidum ac ignominiosum?

Melius quidem est Thai discere, sed si Latine uteris, in grammaticis Anglicis consuetis. Mea sententia est.

Responde dicitur:Frangi non debes, sed Latine recte loquendo Thai!'

57 responsa ad "Sententiam": "Frecto non utere, sed Latine cum Thaida loqueris!"

  1. Carlo dixit autem

    Salve chiang Mai,
    Ita sane recte. Loquens normalis Anglis melius esset.
    Non video quod me humiliat
    Loquor etiam cum amicis meis Anglis, quia experientia me docuit quod tunc melius intelligar.
    Quotiens accidit mihi ut amica vel boyfriend amici mei aliquid proprie Latine explicare conatus sit, et tunc sponsus saepe cum per annos vixerit me rogat.
    "Quid dicit, Carlo?"

  2. jogchum dixit autem

    Aponi.

    Calculus anglicus loquor. Tantum satis simplex disputationem habere. Eadem uxor mea loquitur. Perfecte autem invicem intelligimus. Exempla quae adfers, socium recte Anglice respondisse et maritus pergit loqui in infantem Anglice ... bene signum est, saltem mihi, personam aliter facere non posse. Viam lingua inter duos homines omnino non magni momenti est. Si perfecte loquuntur ambo vel inter se Anglis. Cupiens inter se intelligere magni momenti est.

  3. Khan Peter dixit autem

    Carissime Tino, adhuc mihi occurrit primo Thaie qui perfecte Latine loquitur et non loquor de Thaide quae studuit vel crevit in Anglia vel in US.
    Eundem usum habeo ac Carlo, intellegitur Tenglish, normale Anglicum non est. Multum debetis habere patientiam et disciplinam rectam Latine conservare. Attamen recte loquens Tenglish inter se non est via recta Latina discendi.

    • Tino Kuis dixit autem

      Carus Khan Petrus
      Non versatur in perfecta Latina vel turpis Anglis. Nec de Thaio loquor. Dico simplicem nuntium sicut 'me non amo' perinde intellegi ac 'non amo'.
      Nunquid etiam Thai magistri loqui incipiunt fractum, Anglis soloecum suis studentibus quia aliter illud non intelligunt?

      • Dominus Carolus dixit autem

        Probe me Anglice loquor, ut assentior tibi aliquantum, Tino, sed ignominiosum est gradus longius mihi dicere. Ad eam tam difficilem non accedamus et humorem in eo videam et sic, saepe sum reus de ipso.

        Sicut duplices verba saepe usurpantur, exempli gratia 'ambulatio' et 'vultus' omnino perversa sunt, sed non minus ridicula, suus 'non malus, fac ut cattus sapiens! 😉

  4. iaspis dixit autem

    Carus Tina,

    Solent Oxonienses Anglice loqui, sed in Thailandia hic usu soleo Tenglish loqui, Lingua Franca hic, sicut Pidgin in insulis Maris Meridionalis est. Id non humiliat, sed communicationem communem promovet. Obiter nunc uxor mea est (post 7 annos nuptiarum) in eo loco ubi cum ea Anglica satis normali loqui possum, sine qua nimiae erroris causa est. Sed cum Anglico, Australiano vel Americano loquor, uxor mea nos omnino sequi non potest, et Anglicam suam in Tenglish transferendi habeo.
    De communicatione igitur suus nihil aliud. Mihi quidem nihil ad ignominiosam nec ad deteriorem pertinet.

    • Dick van der Lugt dixit autem

      @ Jasper assentior responsione tua, sed unum commentarium facere vellem. Lingua Latina non est, ne dialectus quidem, sed Latina perversa.
      Pidgin autem lingua consideratur, quia habet propriam grammaticam, vocabularium et idioma. Dicitur etiam in occidentali Africae ora. Ibi etiam Wescos vocatur. Sententiae admodum gratae sunt. Cum in West Cameroon evocatus essem, parum loqui potui.

      • Ian de via dixit autem

        Tenglish Latina non perversa. Recta translatio ab Thai. Si paululum loqueris, Thai, Tenglish loqui potes. "Pai hongnaam / latrina ire." "Mai mee / non habet" etc.
        Magna ad communicandum cum Thaide. Noli oblivisci cucullo addere.

        • Dick van der Lugt dixit autem

          @Jan van de weg Tenglish Latine utitur constructione grammaticali Thai. Non Latine recte, sic Anglice pravum est. Hoc non significat quod non commendatur uti in colloquio. Si alter Tenglish solum intelligit, ea uti sapit. Post omnes, lingua communicatio est.

    • M. dixit autem

      Oxonia Anglica cacata carta sonat, BBC Anglica multo magis neutrum est. Itane istuc est, cum de te ipso hoc dicis? Ubi id habebatis? 🙂

    • caritas dixit autem

      hi iaspis,

      Ego quoque Thayse socium ab Isaan (Ban Dung) 2 annis stabilem habui et fabulam tuam aequare possum!!!!
      Conatus sum eam obtinere pro 2 annis R recte pronuntiare!
      saepe hoc cum sententias ut:
      Hairy Harry Likes to Coarsely in the Grey Sand!!!!
      Ea nunc memoriae proditum est, sed celerrime et valde dolendum pronuntiat R adhuc L!!!
      sicut verbum Falang!!
      simpliciter continuando ad loquendum Tenglish opera optima.

      • Leo dixit autem

        Pronuntiare R videtur paulum obstare quod sonum barbarum existimant.
        Nescio quod. Uxor mea fusca pronuntiat ut drak et nos lusum eius fecimus.
        Cum tenebras dico dico drak et tunc uxor mea me emendat lucida TENEBRICA.
        Si verba aliqua difficilia sunt, manum pono in larynge meo, ut vibrationes pronunciationis sentire possit. Ut id ipsum postea.
        RAM RAM RAM RAM A R RAM HABERE EXERCERE CERTO.
        Et quia ludit, melius et melius agat.

        salvete,
        Leonis PP.

  5. Henk j dixit autem

    Dictum quod quidvis facere non potes, jode legere, sed sic est.
    Totus mundus aliquo modo communicat ut ab altera parte intelligatur. Hoc fieri potest in manibus et pedibus, in gestibus, in lingua et in lingua fracta.

    Quae res est, ut mutuo intelligantur. Haec res sane alia est, sed perfectionismus non omnibus.
    in termino Germanico per annos vixi, ubi locuti sumus dialecto Germanica/Groningen. Causae etc. non erant decretoriae ad communicationem intelligendam.
    Et sicut nuper in instrumentis disputatum est, magister Ludovicus van Gaal etiam modo Anglico locutus est, et hoc in eum non reprehenditur.
    Econtra solemus alterius linguae accommodare. Hoc quoque circum vertere potes et communicare Anglico, Germano, Thaio, etc. Batavica.

    Unusquisque igitur habeat suam dignitatem et quamdiu intelligitur, et quisque beatus tunc est finis.
    Exemplum Thai Latine loqui.
    Hodie peto a te I potentia argentaria.

    Sic potentia ripam cupit… Optime agit, intelligo illum. Improve? Non ergo aliam habebis disputationem.

  6. claude dixit autem

    Domi socium meum et filium alumnum recte Latine loquor.

    Sed incurrunt Angli propria trans. Impressionem habeo quod homines in schola Anglica USA discant et in pronunciatione, modo desinant. Chanel et Channel omnes verba novimus homines ex TV exciperent. Sed quid vis cum ministro (priore scrinio) qui non necessarium putat Anglicum?

    Regulis in HBS in annis 60 datis haereo et adhuc praevenire possum cum illa "BBC Latina". Etiam Thai princeps loquor et ab Isaan et Lao discedite. Boh!

  7. Abba dixit autem

    Ipse loquor Twente cum uxore mea Thaia, quam bene docui eam loqui, quae non intelligit Batavicam vel Anglicam, de domo sua loquitur mixtum Laos et Isaan, mirabilem, sed rationabiliter potuit intelligere linguam Twente post bene. cum loquendo, debet aliquid facere cum Twente grammatica.

    Goodgoan Eddy oet..555

  8. Jerry Q8 dixit autem

    Didici communicationem tantum fieri posse, si transfusor et receptator in eadem frequentia versantur. Iusta mensura quam frequentia accipientis est ac deinde in hanc frequentiam transmittunt. Alioquin nulla communicatio datur. Ita plane?

    • Tino Kuis dixit autem

      Carus Jerry,
      Si parentes tui fecissent quod hic proponeres, nunquam didicisses rite Batavicam et Zelandiam. Et si particeps tua parum Latine intelligit et Thai perparum intelligis, pergisne facere cum signo linguae proximos XX annos facere? Fingis recipientem emendare non posse. Quod quidem fieri potest, sed si modo largiori cooperatur.

      • Jerry Q8 dixit autem

        Carissime Tino, cum forte moderator hoc ut fabulamur videbit, experimentum dabo. Tu clavum in capite ferire. Discebam quidem Zeeuws Flandris a parentibus meis, quod mater mea solum primarium scholam frequentavit et pater meus post altam scholam laboravit. Batavicam et Anglicam in schola didici, sed non magis doctus sum quam MULO et nomina plusquam 3 syllabas a me alienas. Verba Latina etiam in dictionario nostro non apparent. Sed tamen, cum calculus Anglicus in Iugoslavia et Sinis facere potui. Et sic, ubi ille non intellexit, lingua et delineata signo uti debebam. Insciens, magis magisque transfero meum vocabularium ad currentem socium, quod animadverto eam Anglicam meliorem esse, quod utraque frequentia nostra tardius augetur, sed una linea ad tempus. Ego numquam erubui de humili gradu meo Anglicano, quod quondam cum colonum in Anglia visitavi, excusatus sum pauperem meum Anglicum, cui ille respondit "Multo melior est tuus Anglicus meus quam Batavica"; et id habeo, quod reliquum est. recorda- vit mee.

    • Farang tingong dixit autem

      Non potui melius dixisse Gerrie, et transfusor meus perfecte accommodatus est recipienti meo!

  9. Kees dixit autem

    Lingua non intellegitur adhibenda accuratione grammatica et pronuntiatione perfecta vel ad ostentationem profectus tui ipsius. Lingua praesertim media communicationis socialis est. Dolus est coniecturam facere gradum personae quam communicas cum eo ac proinde accommodare. Si id Tenglish vel Anglice tantum, non refert ad me. Si male locutus sum cum cito Anglice locutus, communicatio defecerit.

    Plurimae Thais nimis humili gradu proficiendi ab Anglis habent. quam ob rem id mihi interest, Thais loqui posse. Quod ubique facio, praeter medicum, argentariam, causidicum et dentist. Tunc volo quod dictum sit pro certo intelligere posse. Obiter valde gavisus sum cum Thaide, qui sermonem suum leviter componunt cum mecum communicant.

  10. Ruud dixit autem

    Pars quaestionis debet esse quam bene Belgae (vel Belga) in quaestione linguarum Anglicanae magistros habent.
    Numquam conor loqui plena Anglis ad populum in villa si conantur.
    Pauci sunt qui audent pauca verba Anglice dicere.
    Pronunciatio tamen tam pauperis et incomprehensibilis est ut in optimo Anglico respondere non conor.
    Discipuli etiam omnino Latine non intelligunt.
    Paucas sententias, quas memoravimus, recitare possunt, sed prorsus nihil habent quid significent.
    Bonum mane mihi dicitur a mane usque ad multam noctem.
    Ex sententia "Salve magister, quid agis?"
    Magister videtur nescire quid sit vel bonum mane.

    • Trienekens dixit autem

      Infeliciter, dicere debeo cum Ruud dicto assentior.
      Contactus sum cum aliquibus magistris Anglicis qui exacte fecerunt, et nonnullas sententias in capita discipulorum impressit ubi pronunciatio valde pauper erat et contenta non intellexit. Non potest colloquium habere vel responsum accipere.

      Certus sum alias esse scholas in quibus melius erit, sed nescio dolendum.

      Multum adhuc est locus ad eruditionem colendam. Nam Thais certe non stulta est, sed, ut saepe notatum est, lamentabilis disciplinae gradus est.

    • BertH dixit autem

      Hi Ruud,

      Quondam scholae altae visitavi in ​​opere meo voluntario. Veni in contactum cum magistro Anglico ibi. Dixit verbum non intellexi. Cum haec docet, quam male discipuli Latine loqui habent?

  11. Farang tingong dixit autem

    Humiliare? quid nugae, illud est quod te intellegant homines, si Thais bene Latine loqui volo, in schola docebo. Verum est etiam quod plerique Teutonici homines ne Latine quidem recte loquuntur, exemplum bonum est ipse et Ludovicus van Gaal.

    Intelligere possum quod homines qui in lingua sua boni sunt et hoc suum officium fecerunt, seu superbientes quod Thai et Angli didicerunt ab hoc vexantur, sed fiunt diabolici (mmm).

    Cum primum uxorem meam convenissem, Anglice inter nos locuti sumus, et usus sum verbis et sententiis quae scirem se intelligere, nonne putabas me eam emendaturum esse cum omni sententia locuta? Aliquid aliud facere habui! (Ego prorsus in amore fui, tu scis!).

    Et post annum locuta est cum dialecto Roterodami Anglice mixta (et hoc magnum sonabat!!!) sicut: meus es, aut hoc non insanio Henkie: Non insanio Henkie. et hoc Ite. Et magnum quid esset et quid esset omnino intellexi recte? Illa numquam habuit opinionem me putasse ut Thai nimis stulta esset ad linguam Latinam discendam, et nunc in MMXIV lepidam Batavicam loquitur, mixtam cum exigua Anglica, aliquando aliquo Thais et quod magis iocum facit communicare, heri modo. tum me "Teerak, scis ubi sit mei Hend Beg?" Oh hic inveni, naso iterum perspexi.

    Bene, Tino, tantum volui dicere.

    Dictum ergo tuum 'non loqui debes Anglice fracto, sed recte Latine cum Thai' nobis non convenire, loqui inter se scimus.

    gratias tibi!

    Farang tingong

    • Tino Kuis dixit autem

      Carus Farang Tintong.
      In Belgio cum socio Thais tuo vivere intellego et quod nunc loquitur 'nice Batavica'. Utinam sciret quod tu non modo locutum es ei normalem Batavicam? Praeter iocum occasionaliter, id est quod ego quoque facio. (khoeay soni medium pro kloeay verbi cadentis).
      Maxime Thai mulieres in Belgio bene discere volunt Batavicam et hoc modo se exspectare socium suum adiuvandum simpliciter loquendo grammatice Batavica, in principio facile, postea difficilius sed semper recta. Quid mali est?

      • Farang tingong dixit autem

        Carissime Tino, Omnis avis secundum rostrum suum cantat, rectissime dicis quod maxime Thai mulieres bene discere volunt Batavicas, et hoc fit, certo scio quod quisque suum optimum pedem in hoc ponit, et non solum. particeps in hac re magni momenti est, sed in opere et amicis, etc. Attamen debet manere normalem communicationem et non omnem conversationem cum socio vertere debet in quodam genere linguae curriculo, id est iocum manere debet. Valde te iratum esse de lingua intellego, teque Thais lingua didicisti, sed non omnis homo id facere potest, non omnis homo indiget. Cum me inspicio, lingua numquam mihi usui fuit, res non est mea, et multum est. Quam ob rem piget me, si vis eam tam stricte hominibus imponere, vel, ut ais, diabolica de eo fias, liber quisque sit, ut Gerrie Q8 id tam pulchre ponit cum suo transmisso et receptore, quod ita est. est., sicut in re.

  12. Tino Kuis dixit autem

    Van Kooten et de Bie de 'quaestionibus linguae latinae', Turci et Batavi holitoris... Valde nice.

    http://www.youtube.com/watch?v=bzC1dhjq0Hw

    • Tino Kuis dixit autem

      Carus Moderator
      Potesne etiam hanc connexionem sub commentatione ponere? Tam delicatus!

  13. Ronald dixit autem

    Fractus Anglicus (sicut loqui "puer disputatio" pueris in lingua tua) est in sensu derogatoria et defectus observantiae et aestimationis, nedum aliquem adiuvandi. (Pueri et / vel adultorum). Multa certe Thais ista sentiet, et hoc misera est! (Utcumque imprudentia)

  14. samee dixit autem

    Assentior huic sententiae ut quam maxime Latine loqui possis.
    Adhuc occurrit homini primo Teutonicorum qui perfecte loquitur Anglice. Nos de imperio nostro Anglicano gloriari placet, sed id saepe frustretur! Nihil refert ut cum accentu Batavico Latine loquimur. Accentus Anglicorum tot sunt ut accentum Batavicum unus ex illis bene sit. Sicut Thai accentu Anglica obiter (prima prima manet difficilis)
    At Hollandi qui interrogant 'quod tempus est?' ..... aaarghl, ad scholam!

    Experientia mea est quod, cum oratores non-native Angli quam recte quam maxime Latine loquimur, bene intelleximus quia multo tardior est nostra gradatio quam indigenarum oratorum et ad omnes locutionum genera minus propensi sumus.

    Ita modo quam recte Latine loqui potest et, si opus est, gressum aliquantulum retardo. Si non intelligatur, semper te potes in Tenglish explicare.

  15. John dixit autem

    Multa Thais putet omnem Farangum bene Latine loqui, idque in exemplum proh dolor.
    Sunt etiam Farang, qui Anglico quodam Tenglish accommodant, idque se melius intellexisse putant. Hinc est quod sententiae tales, ut "Idem Ulpianus", "Amicus meus" et "Amicus Meus" exsurgunt, ubi conantur declarare utrum de amico suo loquantur an de suo amico.
    Quia hoc ridiculum multis Farang sonat, quidam hoc eodem modo loquuntur, ut Thai hoc bonum Latine imprimatur. Haec quaestio, quae saepe minoris aestimatur, una cum saepe pauperibus educatione Latina in Thailandia reprehendenda est ob nimiam moram sermonis Anglici utendi, quod quidem minime mirum est.

  16. francamsterdam dixit autem

    Turpe est non conari eadem lingua loqui cum socio colloquio, si idoneus es.
    Cum maxime Thais hoc est decrepitus Anglis.
    Schola Anglica cum Scandinavianis.
    Difficile est me cum Scoto communicare si sua lingua loquitur.
    Exspecto Frisium, ut mecum loquar Batavi.
    et quicquid promovet communicatio permittitur.
    Saepe quaero a Germano qui Latine loquitur ut mihi Germanus loquatur, cum aliquando Latine respondere malim.
    Bruxellis saepe pissed off.

  17. Leo Gerritsen dixit autem

    Hi Tino,

    Iuvenis Koot en de Bie pulchra est, praesertim finis.
    Si post mensem iterum loquor Batavi, tunc habeo
    Post decem minutas dolor paulum maxillae (cito abit). Sic
    exercendo servare.
    Simplex Anglis loquor uxori meae, nisi me quaerit aliquid
    declarare. Hoc modo mihi ostendit se tempus habere et conferre velle
    discere. Et quantum fieri potest accipere tempus meum
    exempla cum contextu. Hoc modo ipsa linguam gustare discere potest.
    Mihi, pro Thaie idem facit. Illa non opus est Batavica
    me discere, sed nunc et tunc me opprimit uno
    Dictio Batavica. For example: Ita est, Etiam puer. Vel: Salve

    salvete,
    Leonis PP.

  18. Daniel dixit autem

    Intentio prima et principaliter est quod homo pronomine intelligit id quod dicitur. Manibus et pedibus fieri pos- sunt. Intellectus se inuicem in relatione speciale est. Quondam dominam scivi, quae tres menses in commentario Anglico consideravit, sed post tres menses nihil didicerat nec adiuvari volebat. Textum quoque pro alio emi, sed librum ne legi quidem posse deprehendi. Ne differentiam quidem noverunt inter d et b vel e et c. Quondam mulierem quae in alieno viro per interrete eam quaesivit. Rogavit me ut puellas Latinas doceret. Cito cesso prehendere. Omnes textus boni erant ad implendum librum sexum, non ad hominem conveniendum, vel ad homines unanimes. Difficillimum est linguam docere indoctis, paulo senioribus feminarum. Exspectant homines ut post lectionem expedite loqui possint. Et cito perdes animos.

  19. Frankc dixit autem

    Res attrahens est et me quoque occupat occupatum. Soror mea indignata est cum audivisset me loquentem "Tenglish" (hoc vocabulum adhuc nesciebam) amicae meae. Intelligo ex ea parte, sed simul experientiam hanc habeo: Semper blanditias sumo ab amica mea et amicis eius, ut ita bene Latine intelligere possint. Plures amici ei dixerunt: Carus, Farangum numquam intelligere possum, sed ipsum bene intelligere possum. Bene est, sed recipe tibi non possum quod nescio quid faciam pro me ipso... Ceterum magni momenti esse puto de hoc cum amica tua loqui. Et etiam magnum hmmm a latere meo usque ad Tino: dyabolus es factus es cum studet tibi melius intelligi? Ac iam ex- dicis?

  20. BramSiam dixit autem

    Utique conetur recte Latine loqui, sed si simpliciter cum Thaide placet. Minus momenti est pro fortuitis contactibus, sed si socium habes Thai, hoc mihi videtur solum modus ad melius mutuam intelligentiam assequendam. Manibus pedibusque longe sane potes, sed longe retro ire vis in evolutione. Fortunate, amicum habeo qui in nuances Latinae studet. Quid intersit inter scire vult, exempli gratia, 'volo' et 'debeo'. Sic longius. In principio modo potui minus simplex Latine cum amicis loqui et nihil intelligere. Hoc amplius fieri non potest, et ego ad id quod dico attendere. Tantum si hoc incommodum spectes, si pertinaciter uti "Anglice fracta", perseverare pergas.

  21. Thailand John dixit autem

    Mulier formosissima mihi et eius familia etiam valde sympathetica est, sed cum aliquid usitatius Anglice explicare conor, valde difficilis est ac responsio in Thai, non intellego. E contra calculus Anglicus saepe laborat. Ideo. Post omnes hos annos
    quod una sumus. Illa tamen non recte nec bene Latine loquitur, nec aliter cum Batavica, et cum Thaia aliqua loqui conor, non multum sapit, sed intelligit quomodo Thai cum illa nunc loquor, non puto illam habet aliquid facere cum respectu vel turbidis rebus.
    Serpit in automatice.

  22. Ernestus But dixit autem

    Carus Tina,
    Fui in Bangkok per duas septimanas cum filio meo. I have to make a comment on your response.
    Intellectus suus est. Huic sententiae assentior saepe manibus pedibusque colloquentibus meliores proventus. Humiliatio, opinor, nunquam erit intentio.
    Humiliatio saepius incidit cum de hominibus contemptis agitur.
    In Southeast Asia laboravi per 25 annos.

    Ernst

  23. Ronaldus Bergcott dixit autem

    Semper in unum, amabilia! Viam, cum rogationem vel libellum sistendo in obsonationibus quaeram, homines me non intelligunt. Rectum verbum in Tenglish est syngrapha qua hoc utor vel manu dextra scripto gestum facio. Quomodo abjecta?
    Ron.

    • Leo dixit autem

      Soleo proferre illud "shek bin, khrap". Difficillimum est quod invenio operam dare antequam illam sententiam dicere possim.

      salvete,
      Leonis PP.

  24. ipsi legunt dixit autem

    carissimi,
    Frater meus ex Australia gener Anglice copiose loquitur ad uxorem suam Thaidem, sed non intelligit eum, cum ibi sum, Anglicam in tenglish verto, et soror mea intelligit.
    Mea Latina est etiam terribilis, sed aliquando communicamus cum uxore mea, poeta Phassaa Ling, ob ruditatem, vel vociferamini sicut simiae inter se faciunt, et quod perfecte operatur, utique mutuo intueri debes;
    Manus, pedes, oculi et simia rugiunt, perfecte operantur dum libet inter se!

    ipsum,

    mutuari

  25. Spolio v. dixit autem

    In Thailandia saepe simplicia loquor, in gradu primo Anglico: verba facilia, gressum sermonis, sententias breves. Satis bene operata haec apud optimos homines Thai mihi per uxorem meam scio. In platea hoc paulo difficilius fit, plus gesticulationes Anglicas simplices conor, sed si hoc non laboro ut Tenglish vertas habeo. Utriusque mittens et accipientis in eadem pagina esse debet latius, quo saepius convenitis, lente augere potes et loqui paulo altius quolibet tempore.

    Cum amica mea locutus sum normales (A2-B1 level) English, say second class Dutch second school. Bene, et conjeci plura ac plura Teutonica verba. Una cum pompa (libello lectionis), exem integrationem (A1 gradu) legationis transiit. Olim in Belgio erat mixtura simplicium Batavica (A1) et rationabilibus Anglicis (A2-B1), quamquam tentatio magna loquendi Anglice erat. Amica mea dixit se noluisse quod mutandi Anglice servavi. Tunc fere modo cum illa locutus sum Batavica, iterum signando. Verbi gratia, "potes ventilabrum averte?" demonstrans kno ventilabrum. Aliquando ante denarium decidit, et si res haesit, Anglice loqui oportuit, at Hollandi saltibus et terminis celeriter emendantur. Scilicet a paucis necessariis blanditiae Thais illa scit et ex Batavicis. Prorsus assentior optimum esse sermonem tuum socium colloquio suaviter provocare a normali in magis magisque Anglis (vel Batavicis). Sed id non semper agentibus in foro vel in horreo... Tenglish interdum est necessaria.

    Itaque assentior enuntiationi, una nuance: SI POTEST, fractum loqui non debes sed cum Thai recte Latine.

  26. Jack S dixit autem

    Amica mea saepe me excusavit quod eius Latina non satis erat. Sed semper eam confirmavi dicendo (idque etiam mea fert opinio), laetari me omni verbo quod potest loqui. Ceterum in regione eius habito et homo qui studeat ut se cognoscat, me est. Thai me loqui et non exspectare eam perfectam Anglis loqui. Nunc etiam loquimur fractis Anglis inter se. Quod Angli plerique hic utuntur. Intelligibilis est et satis similis structurae sententiae Thai. Non indignam invenio, sed accommo.
    Quid experiri possim sicut "humiliare" est cum homo Americanus vel Anglicus hoc genus enuntiationis mihi facit. Quia Latina mea bona est. Saepe libros Anglice lego, singulas pelliculas custodies Anglice vel cum inscriptionibus Anglicis et omnino nullam difficultatem habent.
    Ridiculum fuit quod ante aliquot septimanas domina Germanorum senior magna admiratione interrogavit si Thai loqui possem, cum eam adiuvi cum operante Thai qui aliquid in domo sua faciendum erat. Vix illa Anglice locutus est, notissima Thai-Latina locutus est, et ita quoque ei locutus sum... putarat me dixisse Thai!!!
    Nulla igitur. Non contemnendum puto, sed reverentem. Non habeo socium colloquii facere Thai faciem amittere quia multo melius est mea Latina. Tantum ne in Asia facias.

  27. Renatus Martin dixit autem

    Praesertim de communicatione inter te et socium tuum est, sed ut ad quam maximum coetum perveniatur, satius esse censeo recte Latine loqui. Mirari sane licet quid sit verum Anglicum, quod etiam homines ex diversis locis ubi lingua principalis Latina est, vix se mutuo accentu suo intelligere potest. Scilicet, etiam cavendum est ne desinas in situ sicut Koot et Bie in greengrocer, quod Tino in diario collocatum est. Ita recte Latine prima optio mihi est.

  28. Chris dixit autem

    Dicam primum me cum Tino sententiae assentiri. Etiam loqui facile est. Uxor mea sociis negotia aliena habet et bene Latine loquitur. In labore semper loquor "alta schola" cum discipulis meis Anglice et valde raro Gallice.
    Paucae notulae additae:
    1. Lingua dynamica est. Verba adduntur (a oen ad computatorium et smst in Batavica; fragum, computatorium et carrot in Thai) et regulae interdum etiam adaptantur. Non facile est hominem Teutonicum scribere linguam suam sine erroribus. Annua dictatio hoc semel atque iterum probat.
    2. Lingua Anglica per excellentiam globalis est et iam diu desiit esse lingua oratorum indigenarum in Anglia, in USA, Australia et pluribus aliis regionibus. Plures hodie Sinenses linguam Anglicam discunt quam Americani in planeta. Hic demum consequentia huius linguae habebit, in iis quae recta Latina vel non sunt.
    3. Problema Tino intra 10 annos verisimiliter solvendum est. Nuper legi articulum tantum progressum fieri in celeritate et qualitate computatorum translationum (translationes chippis) ut intra paucos annos poterit loqui Batavi cum uxore tua Thai, quae per machinam in aurem audit Thai. In Thai simpliciter respondere potest et per artificium in aure tua Batavica recte audire potes.

    Reliquum est, ut opinor, lingua non communicatio solum, sed etiam pars culturae: ex litteris ad morem et expressionem alicuius nationis. Hoc enim discere debes linguam legere et scribere et non solum loqui.

  29. Vinny dixit autem

    Ad primum non responderem, sed ridiculum invenio, ut id facio.
    Et hoc ob hoc quod, si Latine hic in Thailandia perfecte loqueris, plures te simpliciter non intellegunt.
    Saepe ne te quidem intellegunt in malis Anglicis, nedum perfecte Latine.

    Et tunc potes, sicut candidus eques formosus, defende Thaidem quod vere scias et omnia, sed punctum est quod loqueris in futuro, et non in ipso momento.
    Momentum (derogatorium et antisociale) UHHH ad normalem Anglicam sententiam respondes, statim sententiam simpliciorem ut eam intelligat.
    Quod si efficis, iterum fortasse iterum.

    Humiliare?
    Ego ipse Thais loquor, quia istos sermones Anglicos pauperes carere volui.
    Quam ob rem nunc Thais optime intelligo, et de humilitate non loquamur, quia crede mihi scire melius quam nos humiliare.
    Quod interdum hic dicunt de farang alienissimo cum tu iustus es stans interdum vere inhonestum est.
    Solum cum audiunt te intelligere, rident benigne et subito multum mitior loquuntur.

    Etiam non invenio turpem accommodare gradu tuo Anglicano, ut communicare possis cum aliquo qui non optime loquitur.
    Puto socialem esse.

    • Jodocus dixit autem

      Vinny, clavum capitis feris. Non solum commune hic in Thailandia, etiam in Anglia "slenge" dicitur in multis urbibus Anglicis. Nihil degenerent de eo^ et se invicem intelligunt. Videas eam magis quam dialectum.

  30. NicoB dixit autem

    Communicatio cum uxore mea Anglice incepit, Anglica eius limitata est, praesertim in vocabulis vocabulis. Rationabile Anglice loquor, sed lente, sed certe magis verbis Anglicis eorumque explanationibus uti persevero, donec convenerit me nullam amplius in usu verborum Anglicarum habere restrictionem. Nunquam cum illa Tenglish locutus, nobis insipiens videbatur. Sic denique perrexit. Idem fecimus cum lingua Belgica. Etiam bene, quae nunc etiam legit Batavica, magnos invenit.
    Si autem Thaie loquor, qui verbum unum Anglice loquitur, et meum Anglicum omnino intelligere non potest, cum illo grammatice recte utar, turn ad Linguam Thaidem seu manus et pedes denique vertas, ubi fieri potest; accommodare hinc inde possibilitates practicas maioris momenti communicationis quam non-communicationis.

  31. Me Farang dixit autem

    Mirum est quam multae responsiones sunt! Non custodit homines occupatus…
    Mihi visum est de re. Lingua latina in mundo patientissima est!
    Lingua Latina fere in mundo sola est quam sine loquentibus indigenis toto orbe cadente convertere potes. Si loquaris, dicamus Hispanice, Gallice vel Teutonica, semper fac ut sentiant te eorum linguam male loqui. Vel meliore te. Aut post omnes non pertinent. Nos Batavi oratores in primis eam amamus. Homines saepe lingua ut separatist utuntur. Item inter se migrantes.
    Unam non habui Brit, Australian, etc. hoc mihi facere ut emendare me sciat. Recipiunt linguam suam ut quidam medius inter homines ad communicandum, ad faciendum 'contentus'. Et si quid simile quod "calculum Anglicum" consequitur, non est dubium.
    Ea magna vis est quam lingua Latina! et ab indigenis oratores Anglici. De flexibilitate qua agitur de mutationibus. Quam ob rem Angli magnam globalizationem superabunt. Econtra abhinc plus mille annos Europae et etiam Africa Septentrionalis per Romanum imperium Latine locutus est. Lingua illa nunc mortua est!
    Denique: Thai sane tua vilica Anglica melius intelligit quam indigenam oratorem ex Anglia, USA, etc. In illo gradu cum limitationibus nostris Anglice inter se invenimus. Nostrum vocabularium simplicius, nostra sententia simplicius est.
    Conclusio: attrahenti quod tam parva scientia, vocabulario, pronuntiatione et sententia structurae Anglicae adhuc te ipsum per totum terrarum orbem tam clare intelligi potes... Quod singulares proprietates Anglicanae ostendit. Sinensium, Arabicorum, Batavicorum, etc. tantundem apud te nusquam esses.
    Cave: Batavi amem!

  32. Gallus Nico dixit autem

    41 Responsiones ad propositionem praedictam. Pffff, vix ausim facere XLII.

    "ME QUOQUE"

    Nunc quomodo incepimus in hoc blog scribere ABN. Nam id quod ab Hollandis sperare possumus. Et tunc reprehendo commentarium ut postes pro typos (or sunt typos?). Inde longam viam venimus. Quia honestum sit, quid expectes ab Anglico alicuius, si Hollandi bravium pulchritudinis non merentur, in politica lingua ponendum.

    Tunc volo quaestionem quaerere: “Numquid Americani calculus Latine loquuntur? Noli South Americae calculus Hispanica loqui? Estne etiam lingua Sinica?" Sinenses refers to Latin Mandarin, lingua officialis Reipublicae Popularis Sinarum, Taiwan et una linguarum officialium Singapore. Sed Vicipaedia dicit: "Seres vel Sinica linguarum nomen collectivum est pro coetu linguarum quae simul ramum Siniticum familiae linguae Sino-Tibetanae formant". Lingua vexillum in Beijinghua, dialecto Mandarin Beijing innititur, re vera Sinica censeri potest lingua macra, quae 10 ad 15 linguas consistit. Sic loqui non possumus "Seres".

    calculus Latine loquor simpliciter quia numquam id proprie didicerim. Saepe ignosco, sed tunc confirmatus sum. Immo quid refert, utrum particeps conversationis te intelligat. Si quis mihi dicat aliquid in bonis Anglicis quod non intellego, non pudet me hoc dicere. Saepe rogandum est (etiam in Thailandia) si quis Latine intelligere potest, et soleo dicere: "paulumculum". Et tunc dico: "Me quoque".

    • Jack S dixit autem

      Puto hanc reactionem iucundam esse... Hic vides motus ab hominibus qui superbiunt se Thai vel Anglice loqui posse, sed ne sententiam quidem cum "d" et "t" scribere possunt in loco verbi. . Mihi placet tabellam scalpere unguibus tuis...
      Praeter ea quae scripsi: officium meum cum collegis Thai per multos annos laborare mihi licuit. Hi omnes ex bonis familiis erant educati ac etiam honeste locuti Anglice. Et cum bene notus me a Bangkok invisit, cum Anglica communi loquor. Loquor "Thai-Latina" cum amica mea. Amica mea non sapit, immo nemo vexat.
      In matrimonio Brasiliensi multos annos in Brasiliam visitavi et saepe. Numquam magnus ille meus Lusitanus fuit, sed me intellegere potui. Tunc socrus mea mihi bene loqui potuit et intellexi quid diceret. Socrus meus ex altera parte simplicius loqui non potuit et verbum non intellexi. Semper expertus sum tam acerbum ac stultiorem quam ego essem, Subinde plus didici Lusitanum, ac paulo ante divortium tandem colloqui cum eo potui.
      Hoc matrimonium me docuit te linguam discendam esse IPSE. Moveri potes, sed tandem te ipsum disce. Mea ex-uxor numquam me Lusitanum proprium docere potuit. Nunc amica mea me adiuvare conatur Thai. Sed linguam audiendo verbum non discis. Id iustum usu et usu. Quis hoc nunc exspecto? Thai, qui vix aut raro utitur Anglis accusari debet quod bene Latine loqui non possit. Sicut dixi, linguam eorum discere conemur et non e converso. Inde est, quod modo loquendo Thai-Anglica occurrere potes hominibus, et longe abjecta est. Bene, si cum priore collega Thai hoc loquar. Quod sit pulchrum eius Anglis. Tunc Thai-Latina "non-go" est.

  33. TLK-IK dixit autem

    assentior dicto. Sed non quia bonum Latinum melius puto, sed quia facile est linguam Thaidem discere. Facilius est quam e converso pro Thai. Sed plerique peregrini cito percipiunt te Tahis non opus esse ut cerevisiam iubeas et in lectum cum tua Thai amicam salire. Ita fere nemo linguam Thaidem discit. A re prorsus desidia

  34. Marco dixit autem

    Iustum observare puto si sermonem tuum socium colloqui loqueris in via communi, sive Anglice, sive Germanice sive Batavica.
    Si id non possem, celerrime id discere conarer.
    Si tingen uxori loqui, etiam pro ioco, hoc non aestimabitur.

  35. John dixit autem

    Multis in responsis lego quod homines in quadam Tenglish malint loqui, quia opinantur aliter communicationem esse fere impossibilem. Per regulas quas legistis pigritia vel nolens emendare, et satisfactum est dum intellectus mutuus est. Alii ridiculum sonare putant et hanc communicationis formam Thailandiam typicam esse putant, quae sane sensum efficit, quia numquam meliores sunt nec melius se facere didicerunt. Nunc communicatio melioris omni tempore saepe valde turbulenta est, sed in colloquio privato, cum desiderium Latine discendi melius sit, plerumque ratio quae grato animo accipitur. Quaestio est, si filii oriuntur ex matrimonio Thai-Farang, vel si iam filii ex prima cognatione in familia fuerint, hi filii eandem pravam Anglicam adoptent, credentes si Farang hoc loquitur, verum esse oportet. Cum Thais didici, laetus eram cum socio Thaie meo, quod omni tempore peterem si id recte pronuntiarem, praesertim varias vocum quae magni ponderis sunt in oratione Thai, et quas tam facile sine Thaio discere non potui. socium. habuit. Quotidie etiam nunc dico me non offendi cum corrigit me et aestimat, ac etiam optare haec meliora cum loquitur. Illud etiam valde aspere imponere posses, si puerum in Belgio numquam correxisses, et etiam in eadem lingua loqui coepisse, tum lingua admodum aliena essemus. Canis adhuc dictus "Wou Wou", currus "Tuut Tuut" et cattus "Miau".

  36. M. dixit autem

    Si programmata paedagogica in TV Thai, lectiones peregrinarum linguarum inspicias, clarum fit. Praeceptores etiam mirum in modum loquuntur. Grammatice quidem sciunt, sed tunc pronunciationem, Ut toties in Thailandia, mali doctores, qui toties eruditionem debitam non perfecerunt. Unam habui, a cum laude architecti chemicae ex Chulalonkorn Uni qui nesciebam quantae massae libra esset et tum caput tuum frangis et miraris quantum Pater pro gradu domini solvit.

  37. cb1max dixit autem

    Pulchra editio, sed motus quidam postea, magna!!!!!. Saepe responsiones invenimus etiam funnier (est funnier vel mor ridiculus) in scriptis Batavicis quam tua sententia

  38. BramSiam dixit autem

    Apparenter nimis conatum est pro cb1max exponere quod ipse / tantum de commentis vult. Non est "mor ridiculus" vel etiam 'magis ridiculus', sed est 'funnier' vel 'magis fun'. Sed ubi etiam prima Latina nimis difficilis est, enuntiatio locum non habet et homines modo garrire possunt, opinor.


Leave a comment

Thailandblog.nl utitur crustula

Nostra website crustulorum optime gratias agit. Hoc modo commemorare valemus occasus tuos, offerimus tibi personalem et adiuvas nos emendare qualitatem loci. Read more

Etiam, website bonum volo