Gratam Thailandblog.nl
Cum 275.000 visitationes per mensem, Thailandblog maxima communitas Thailandia in Belgio et Belgio est.
Sign up for our free e-mail newsletter and manere certiorem!
newsletter
Lingua occasus
Rate Thai Baht
Suspendisse
Ultimas commentarias
- RonnyLatYa: Ita dico quod Kanchanaburi exemplum est et quod mutare potes. Hoc facere potes in ipsa pagina interreti ac deinde
- William-korat: In siccis periodis linea est fundo Bangkok et inferior et orientali ibi ut mox supra Khao Yai National Park plerumque nos
- Ericus Kuypers: Si lineam imperium mutes, ut https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, aliam urbem vel regionem habebis. Sed tu
- CornelisBene, GeertP, ego omnino non sum fautor Brussel pullulat vel Brand Brand addict, sed non significat me non amo culinae Thai.
- Rudolfus: Pendet id quod in Thailandia quaeris, sed honestum esse non multum delectum non puto. Civitatibus magnis fatiscit
- RonnyLatYa: Vide etiam hoc. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Item librum usque ad frenum et etiam dabo tibi aliqua explicatio
- Peter (editor)Ego quoque Thai cibo fruor ac sic, pretium venustum est. Sed hoc solum est quod Thai agricolae incredibilia
- Jack: Optimum est in tempore Novembris ad Februarium proficisci. Aliquis cum suspirio absolute non debet huc a Martio ad Maium venire
- GeertP: Carissime Ronald, ego omnino assentior fabulae tuae, ego quoque fruor cottidiano quodam culinae Thai ac etiam post 45 annos Thai.
- Ericus Kuypers: Wilma, malus aer non est in omnibus Thailandia. Thailand plus quam 12x Belgii! Hae sunt civitates magnae et quaedam
- Pjotter: kopi luwak in Belgio emptus et potus. Solet praesto esse aliquo tempore ante Nativitatem Domini. Vos adepto optimum capulus gustum
- Jack S: O cara…. Excepto eo quod etiam diem cum coffee incipiam, omnia mihi diversa sunt. mihi capulus est a *
- hans: sapores differunt, sed hoc modo pulchram spectat.
- Lenaerts: Dilecti, heri ad immigrationem accessi, ut pro requie visa adhiberetur, amicissimi homines et celeriter iuverunt
- addere: Capulum meum apud Lotum emo. Adde gramma illius capulus ad aquam calidam et fruendum
Suspendisse
Bangkok iterum
Menu
files
rerum
- background
- actiones
- advertorial
- Agenda
- Tributum interrogatio
- Belgium interrogatio
- Sights
- Bizarre
- Buddhismus
- Libri recognitiones
- columnae
- Corona discriminis
- cultura
- Diarium
- Insurance
- Una sabbatorum of
- record
- Ad dive
- oeconomia
- Dies in vita ....
- Insulae
- Cibum quoque, et potum
- Eventus et festivitates
- tribuisti Balloon
- Bo Sang Umbrella tribuisti
- Buffalo gentibus
- Chiang Mai Flos tribuisti
- novum annus Chinae
- Puer plenam Lunam
- Class
- Lotus tribuisti - frica Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball tribuisti
- Novus Annus Eve celebrationem
- Phi ta XKc
- Leo tribuisti Phuket
- Festum erucae - Bang Bang Fai
- Songkran - Thai New Year
- Fireworks tribuisti Pattaya
- Expats et retirees
- AOW
- Car assecurationis
- Banking
- Tributum in Nederlandia
- Thailand tributum
- Legatio Belgica
- Auctoritates Belgicae tributum
- Probatur vitae
- DigiD
- Emigrare
- Ut locaret domum
- Emere domum
- in memoriam
- Reditus constitutionis
- Regius dies
- Sumptus viventium
- Legatio Batavica
- Imperium Batavica
- Societas Batavica
- Nieuws
- Transiens
- Congue
- Pensione
- Coegi licentia
- Distributiones
- Electiones
- Cautionum in generali
- Visa
- opus
- hospitium
- Valetudinis fides de damno resarciendo interposita
- Flora et fauna
- Una sabbatorum photo
- Software
- Pecunia et rebus oeconomicis
- Historiarum
- salutem
- Eleemosynaria
- hotels
- Vultus in domibus
- Numquid super
- Khan Peter
- Koh Mook
- Rex Bhumibol
- In Thailand
- Lector Submission
- Lector vocationis
- Lector tips
- Lector interrogatio
- Societas
- forum
- Medical voluptuaria
- media
- Nightlife
- Nuntii e Belgio et Belgio
- News from Thailand
- Lacus et societates
- Education
- investigationem
- Discover Thailand
- recensiones
- Praeclarum
- Vocare ad agendum
- Inundationes 2011
- Inundationes 2012
- Inundationes 2013
- Inundationes 2014
- Hibernate
- rei publicae
- poll
- Travel fabulas
- Iter facere
- relaties
- shopping
- amicabiliter interventus
- Spa &
- Sport
- urbes
- Dicitur una sabbatorum
- Beaches
- sermone
- For sale
- TEV procedure
- Thailand in generali
- Thailand cum pueris
- Thai tips
- Thai massage
- Voluptuaria
- Exire
- Currency - Thai Baht
- Ab editoribus
- Property
- Negotiationis et onerariis
- Visa Short manete
- Diu maneat Visa
- Visa quaestio
- Airlines tesseras
- Quaeritur una sabbatorum
- Tempestas et clima
Suspendisse
Disclaimer translations
Thailandblog apparatus translationum multiplicium linguarum utitur. Usus notitiarum translatarum in tuo periculo est. Errores in translationibus non sumus responsali.
Read nostrum plenum hic Disclaimer.
Regium
© Copyright Thailandblog 2024. All rights reserved. Nisi aliud statuatur, omnia iura ad informationem (textum, imaginem, sonum, video, etc.) te in hoc situ reliquis cum Thailandblog.nl et eius auctoribus reperias (bloggers).
Integrum vel partiale takeover, collocatio in aliis locis, procreatio alio modo et/vel commercii huius indicii usus non permittitur, nisi expressa licentia scripta a Thailandblog concessum est.
Vinculum et paginas referre in hoc loco permittitur.
domum » Praeclarum » Lectiones anglicus in Thailand (video)
Gisteren schreven wij er al over. Het is slecht gesteld met de Engelse spreekvaardigheid van leraren op de scholen. Volgens een recent onderzoek zijn er 43.000 Thaise leraren Engels. Slechts zes daarvan spreken de taal vloeiend. In deze grappige video zie je daar een leuk voorbeeld van.
Met dank aan Frank voor het inzenden.
Video: Engelse les in Thailand
Vide hic:
Funny video of an English class in #Thailand
by Thailandee.com – English on vrijdag 15 mei 2015
Het is (ongeveer) uit het leven gegrepen.
Groot probleem is, dat de Thai niet voldoende aan buitenlandse invloeden worden blootgesteld. In Europa zijn het ook de landen waar op TV niet wordt nagesynchroniseerd waar het beste Engels wordt gesproken.
Immersie in de taal is het toverwoord in deze. Engels is een van de makkelijkste talen om te leren, een Thai die 2 jaar in Amerika woont spreekt het over het algemeen redelijk. Idem voor Thaise dames die in europa komen wonen, en die vaker niet dan wel een goede vooropleiding hebben gehad.
Mijn vrouw sprak na 1 1/2 jaar heel redelijk engels, waar ze voorheen het absoluut niet sprak. En dat alles zonder dat ik Thai spreek, overigens.
Bijkomend nadeel is dat het Thaise onderwijssysteem uitsluitend is gebaseerd op nabauwen en je hoofd niet boven het maaiveld uitsteken. Initiatief nemen en zelfstandig nadenken wordt aktief ontmoedigd. Zo zal een mindere een meerdere nooit corrigeren, ook al is hij fout.
Tot slot is het wat de Thai aangaat veel logischer als iedereen Thai leert. Het is immers de beste, en mooiste taal in de wereld. Ze hebben het dan ook als voertaal binnen ASEAN voorgesteld. (Waarbij alle andere landen het Engels als lingua franca hanteren).
Met een opleidingssysteem dat initiatief, zelfstandig en kritisch denken, het mogen maken van fouten niet belangrijk vindt, met een systeem dat zich beperkt tot het nadoen of napraten, komt niemand ver in het leren van iets en dus ook niet van een vreemde taal. Juist in een vreemde taal moeten fouten gemaakt mogen worden in de leerfase. Het is niet alleen Thailand dat dit aan zijn laars lapt. Het is ook kenmerkend voor de schoolaanpak van de Chinezen met alle gevolgen van dien.
De grammatica van de Engelse taal mag dan niet al te moeilijk zijn, maar de woordenschat van die taal is immens en ook daar wringt zich vaak een schoentje. Na 2 of zelfs 4 jaar in Amerika gewoond/gestudeerd te hebben, kunnen de meesten wel uit de voeten met de basis in dat deel van de taal dat ze in Amerika nodig hadden. Elk woord daarbuiten is ze echter onbekend. Ik schrik er elke keer weer van als ik in krom Engels te horen krijg dat de jongere in kwestie maar liefst 4 jaar in de VS op een college heeft doorgebracht. Ik heb begrepen dat dit komt omdat Aziaten per land enorm klitten waardoor ze met een deel van de Engelse taal domweg nooit gefronteerd worden.
Even het (Thaise) commentaat van de studenten erbij. Sarcastisch en grappig, de lerares wordt uitgelachen.
Genre ‘Mevrouw, dat spreek je uit als ‘chong’ hoor!’ ‘OK, ok, net wat U zegt!’
Grandprix ‘Mevrouw, dat moet toch ‘Grandpi’ zijn of niet?’
Fluistert tegen een andere leerling ‘Als ik hier afstudeer wat voor waarde heeft dat dan?’
‘Verdorie wat veel woorden! Ik denk dat zij zich wat vergist!’
Future ‘OK, deze is makkelijk. Mijn moeder nam mij er vaak naar toe!’ (Uitspraak lerares lijkt op
de naam vanm een winkelparadijs)
Na echec van Esperanto is Engelse taal naar alle landen geaccepteerde als de hoofd buitenlandse taal waarbij vele landen Engelse taal als tweede taal erkennen. Thailand wil graag veel Engelssprekende toeristen met vette beurzen maar kan niet de hoffelijkheid opbrengen deze farang in Engelse taal aan te spreken. Deze vakantiegangers moeten dan meer eerst Thai leren. Als met het hele educatiesysteem in Thailand is er van overheidswege geen belangstelling onvolkomenheden te corrigeren. Thailand wordt op termijn overvleugeld door de landen van ASEAN en heeft dit aan zichzelf te danken.
Frankrijk heeft heel veel toeristen die er jaarlijks terugkeren en geen woord Frans spreken. De Fransen laten in elke winkel overduidelijk aan deze klanten blijken wat ze hiervan vinden en dat is uiterst onhoffelijk. Hun klanten worden afgesnauwd in wat Steenkolenengels. Toch blijven die klanten jaar in, jaar uit terugkomen.
Het leuke is dat diezelfde winkeliers de vriendelijkheid zelve zijn tegen buitenlandse toeristen die het Frans wel voldoende machtig zijn. En als het niet helemaal lukt dan blijken ze ook het Engels plots beter te beheersen.
Er zijn wel meer landen in Azië waar men het Engels nauwelijks machtig is. Om u eerlijk de waarheid te zeggen reis ik liever naar een land dat zijn authenticiteit probeert te houden dan naar een land waar ‘de toerist altijd in de watten wordt gelegd’. Niets is leuker dan nieuwe dingen te ontdekken die echt zijn. Met uitzondering van de landen waar het Engels (a.g.v. het kolonialistische tijdperk) een voertaal is, spreek ik liever met handen en voeten dan dat ik in een kunstmatige, toeristische omgeving verblijf.
Smaken verschillen!
Ben bang dat de lerares het Thais ook maar voor de helft spreekt. Ik zie nl maar een halve thaise vlag in haar rok! (of misschien toch in Nederland gekocht op Koningsdag?)
Wie kan voor mij de volgende zin uit haar werkschrift vertalen?
“De haisetorie iesselaen mie isse sietap de foetoelie de genlae de gandeprik”
cum eo successu!
Martinus
Wat een leuk filmpje. Zelfs de kinderen bij ons in huis (Thais) moesten er smakelijk om lachen.
Ik moet vaak lachen, als ik de onderwijzers en onderwijzeressen Engels hoor geven. Niet alleen is de hun uitspraak fout en vaak ook de woordvolgorde.
haha heel grappig, ik vind hun shows altijd leuk (zeker de lakorn) al snap ik er geen jota van.
Inderdaad b.v Japan schort het ook nog aan Engels.
Nou moet ik zeggen als ik op vakantie ben b.v. in Spanje en hoor daar de Engelsen praten is dat door mij ook niet te volgen.
Ben er wel blij mee met het gebrek aan Engels in Thailand dan lijken mijn 100 woorden Thai nog wat haha.
Verder zou het kunnen zijn tot ze wel o.a. Japans praten want ik heb regelmatige Thaise mensen Japans en Khmer, Laotiaans, of Chinees horen praten. Hun interesse ligt misschien in Aziatische talen.
Net zoals wij aan de grens streken makkelijk Duits praten dan Engels.
grsj
Zo had ik de laatste maal in Chiang Mai iemand die op de fiets en ik in het karretje erachter me na het hotel bracht. Hij sprak nauwelijks Engels, maar bleef wel constant in het Thai mij over alles vertellen?
Ondanks die paar woorden Engels en mijn brabbel Thai kwamen we een heel end en hadden de grootste lol.
Ik had er geen er geen enkele Thai (die goed Engels zou spreken) voor willen ruilen.
Het ging hier om 2 mensen die wilden communiceren en een weg vonden, veel belangrijker m.i..
Ja heb je professionele hulp nodig oké,maar dan nog liever iemand die NL spreekt haha
grsj
Het is grappig maar dezelfde tijd ook erg pijnlijk, want het gros van de Thaise leraren/leraressen werken zo, spreken 99% van de lestijd Thais en ’t weinige Engels dan vaak foutief…
En mocht een student proberen de foutieve uitspraak te corrigeren, dan worden ze direct afgestraft als zijnde ‘onbeschoft’, ‘geen respect voor ouderen’, ‘geen goede Thai’, etc. Iedere vorm van kritiek wordt gezien als negatief. Het Thaise onderwijs heeft een hele hoop schade in te halen, maar ik denk niet dat ik dat nog ga meemaken…., erg triest allemaal.